鶴(he)歸華表,漢(han)語成(cheng)語,拼(pin)音是(shi)hè guī huá biǎo,意思是(shi)感嘆人世的變(bian)遷。出自《搜神后記》。
晉·陶潛《搜神後記》卷一(yi):“丁令威(wei),本遼(liao)(liao)東人(ren),學道于靈虛山。後化鶴歸(gui)遼(liao)(liao),集(ji)城門華表柱。時有(you)(you)少年(nian),舉弓(gong)欲射之(zhi)。鶴乃(nai)飛(fei),徘徊空中而言曰:‘有(you)(you)鳥有(you)(you)鳥丁令威(wei),去家千年(nian)今始歸(gui)。城郭如故人(ren)民非,何不學仙冢壘壘。’遂高上(shang)沖天。”
作賓語(yu)、定語(yu);用于感嘆人生(sheng)。
示例
唐(tang)杜(du)甫《卜(bu)居》:“歸羨(xian)遼(liao)東鶴,吟同楚執硅。”
念親(qin)恩主德總(zong)來難(nan)報(bao),須(xu)教,枕戈汗馬,努力塞云邊草,兒(er)時得功(gong)成(cheng)大漠,鶴歸(gui)華表。明·屠隆《曇(tan)花記·公子受封》
傳說(shuo)古代(dai)遼東人丁令(ling)威在(zai)靈虛山學道(dao)(dao),后來(lai)道(dao)(dao)成化鶴飛回遼東,落在(zai)城門華表柱上,當時一個少年見到想(xiang)舉弓射之(zhi)。鶴立即(ji)飛向天空徘(pai)徊,作詩:“有鳥有鳥丁令(ling)威,去(qu)家千年今(jin)始歸。城郭如(ru)故人民(min)非,何不學仙冢累累。”然后高飛而(er)去(qu)。