《鄘風·相鼠》是中國古代(dai)第一(yi)(yi)部詩歌總集《詩經(jing)》中的(de)(de)一(yi)(yi)首(shou)詩。此詩明(ming)為(wei)描述老鼠,實則是統治(zhi)者用虛偽的(de)(de)禮節以欺騙人民,人民深惡(e)痛絕,比之為(wei)鼠,給予辛辣的(de)(de)諷刺。全(quan)詩三章(zhang),每章(zhang)四(si)句。三章(zhang)重疊,以鼠起興,反復(fu)類比,意思并列,但各有側重,通(tong)篇感情強烈,語言尖刻,既一(yi)(yi)氣貫注,又回流激(ji)蕩(dang),增(zeng)強了(le)諷刺的(de)(de)力量。
鄘風⑴·相鼠⑵
相鼠(shu)有(you)皮,人(ren)而無儀⑶;人(ren)而無儀,不死何為⑷?
相鼠有齒,人(ren)而(er)無(wu)止⑸;人(ren)而(er)無(wu)止,不死何俟⑹?
相鼠有體⑺,人(ren)而無(wu)禮⑻;人(ren)而無(wu)禮,胡不遄死⑼?
⑴鄘(yōng)風:鄘地流行的樂(le)調。《詩經》“十五國風”之一,今(jin)存(cun)十篇(pian)。
⑵相:視,看。
⑶儀:威儀,指人的舉止作風大方正派而言,具有尊嚴的行為外(wai)表。一說為“禮儀”。
⑷何(he)為(wei)(wei):為(wei)(wei)何(he),為(wei)(wei)什么(me)。
⑸止(zhi):節制(zhi),用禮儀(yi)來約束(shu)自己的行(xing)為(wei)。一說(shuo)假借為(wei)“恥”,一說(shuo)為(wei)“容止(zhi)”,言行(xing)舉止(zhi)。
⑹俟(sì):等待。
⑺體:肢體。
⑻禮:禮儀,指(zhi)知禮儀,或指(zhi)有教養。
⑼胡:何,為何,為什(shen)么(me),怎么(me)。遄(chuán):快,速(su)速(su),趕快。
看那(nei)老(lao)鼠還(huan)有皮(pi),做人怎能沒(mei)威儀。做人如果沒(mei)威儀,不如早早就死去。
看那老鼠(shu)還有(you)齒,做(zuo)人(ren)(ren)行為沒(mei)節(jie)制(zhi)。做(zuo)人(ren)(ren)如果沒(mei)節(jie)制(zhi),還等什么不去死?
看那老鼠還有體,做(zuo)人(ren)反而不守禮。做(zuo)人(ren)如果不守禮,趕快(kuai)去死別遲疑。
《鄘風·相鼠》是(shi)(shi)一(yi)首諷刺(ci)詩(shi),其諷刺(ci)的(de)(de)對象(xiang),說(shuo)(shuo)法不一(yi)。前人(ren)對這個問(wen)題(ti)大(da)致上有二(er)說(shuo)(shuo):《毛詩(shi)序(xu)》以為是(shi)(shi)刺(ci)在位者無禮(li)儀,鄭箋(jian)從之(zhi)(zhi);《魯詩(shi)》則認為是(shi)(shi)妻諫(jian)夫,班(ban)固《白虎(hu)通義·諫(jian)諍篇》承此說(shuo)(shuo)。后(hou)一(yi)說(shuo)(shuo)雖(sui)然(ran)有何(he)楷、魏源、陳延杰諸家的(de)(de)闡發,但究竟由于(yu)所(suo)申述的(de)(de)內容與此詩(shi)所(suo)顯露的(de)(de)深(shen)惡痛絕(jue)的(de)(de)情感不吻合,故為大(da)多數說(shuo)(shuo)詩(shi)者所(suo)不取,而從毛序(xu)鄭箋(jian)之(zhi)(zhi)說(shuo)(shuo)。
《鄘風·相鼠》大約是(shi)《詩(shi)經》里罵人最(zui)露骨、最(zui)直接、最(zui)解恨(hen)的一(yi)首。漢(han)儒們“嫌于(yu)虐且(qie)俚矣!”意思(si)是(shi)最(zui)粗鄙的語言暴力,是(shi)《詩(shi)》“三百(bai)篇(pian)所(suo)僅有(you)”。
《詩經》中寫到“鼠(shu)”的(de)有(you)(you)(you)五(wu)首(《小雅·雨無正(zheng)》“鼠(shu)思泣血”之鼠(shu)通(tong)癙,未(wei)計(ji)),除(chu)此(ci)(ci)詩外(wai),其他(ta)四首都是(shi)直接把鼠(shu)作為痛(tong)斥或驅趕(gan)的(de)對(dui)象,確實“老(lao)鼠(shu)過(guo)街,人(ren)(ren)人(ren)(ren)喊打”,自古(gu)而(er)然(ran)。而(er)此(ci)(ci)詩卻有(you)(you)(you)所不同,偏偏選中丑陋、狡黠、偷竊(qie)成(cheng)性的(de)老(lao)鼠(shu)與(yu)衛(wei)國“在(zai)(zai)位(wei)(wei)者”作對(dui)比,公(gong)(gong)然(ran)判定那些長(chang)著人(ren)(ren)形(xing)而(er)寡(gua)廉鮮恥的(de)在(zai)(zai)位(wei)(wei)者連老(lao)鼠(shu)也不如(ru),詩人(ren)(ren)不僅痛(tong)斥,而(er)且還(huan)要(yao)他(ta)們早(zao)早(zao)死去(qu),以免玷污“人(ren)(ren)”這個崇高的(de)字眼。至于所刺(ci)的(de)“在(zai)(zai)位(wei)(wei)者”是(shi)誰(shui),所刺(ci)何事,雖曾有(you)(you)(you)過(guo)多(duo)種說(shuo)法,但已(yi)無法考實,翻開衛(wei)國的(de)史冊,在(zai)(zai)位(wei)(wei)者卑鄙齷齪的(de)勾(gou)當太多(duo),如(ru)州吁弒(shi)兄桓公(gong)(gong)自立為衛(wei)君、宣公(gong)(gong)強娶(qu)太子(zi)伋(ji)未(wei)婚妻為婦(fu)、宣公(gong)(gong)與(yu)宣姜(jiang)(jiang)合(he)謀殺太子(zi)伋(ji)、惠公(gong)(gong)與(yu)兄黔牟為爭(zheng)位(wei)(wei)而(er)開戰、懿公(gong)(gong)好鶴淫樂(le)奢侈(chi)、昭伯與(yu)后母宣姜(jiang)(jiang)亂(luan)倫等。父(fu)(fu)子(zi)反目,兄弟(di)爭(zheng)立,父(fu)(fu)淫子(zi)妻,子(zi)奸父(fu)(fu)妾,沒有(you)(you)(you)一件不是(shi)丑惡之極、無恥之尤。這些在(zai)(zai)位(wei)(wei)者確實禽(qin)獸(shou)不如(ru),禽(qin)獸(shou)尚(shang)且戀群,而(er)他(ta)們卻是(shi)骨肉相(xiang)殘。此(ci)(ci)篇(pian)詩人(ren)(ren)咬牙切齒,是(shi)有(you)(you)(you)感(gan)而(er)發。
此(ci)篇三章(zhang)(zhang)重(zhong)(zhong)疊,以鼠起興,反覆類比,意思并(bing)列,但各有(you)側重(zhong)(zhong),第一(yi)(yi)(yi)章(zhang)(zhang)“無儀”,指外表(biao);第二章(zhang)(zhang)“無止”,指內心;第三章(zhang)(zhang)“無禮”,指行為。三章(zhang)(zhang)詩(shi)重(zhong)(zhong)章(zhang)(zhang)互足,合(he)起來才(cai)是(shi)(shi)一(yi)(yi)(yi)個(ge)完整的(de)意思,這(zhe)是(shi)(shi)《詩(shi)經(jing)》重(zhong)(zhong)章(zhang)(zhang)的(de)一(yi)(yi)(yi)種類型。此(ci)詩(shi)盡情怒斥,通(tong)篇感情強烈(lie),語(yu)言尖刻;每章(zhang)(zhang)四句皆(jie)押韻,并(bing)且二、三句重(zhong)(zhong)復,末句又反詰進逼,既一(yi)(yi)(yi)氣貫注,又回流激蕩,增強了諷刺的(de)力量與風趣的(de)效果。
清代陳震《讀詩識小錄(lu)》:“意在筆先,一(yi)波三折。”
清代牛運震《詩志》:“痛呵之(zhi)詞,幾于裂眥。”