樹倒猢(hu)猻散(san),解釋樹倒了,樹上(shang)的(de)猴子(zi)就散(san)去。比喻有(you)權勢的(de)人一垮臺,依附他的(de)人就跟著散(san)伙了。詞(ci)語詞(ci)性為貶義詞(ci)。
樹倒猢猻(sun)散:比(bi)喻有權勢(shi)的人一垮(kua)臺,依(yi)附他的人就跟著散伙了。
墻倒眾人(ren)推(tui):比喻在(zai)一個人(ren)受(shou)挫折的時(shi)候,大家乘機(ji)打擊他(ta)。
宋·龐元英《談藪·曹(cao)詠妻》:“宋曹(cao)詠依附秦(qin)檜(gui),官至侍郎,顯(xian)赫一時(shi)。……詠百端威脅,德斯卒(zu)不(bu)屈。及秦(qin)檜(gui)死,德斯遣人致書于曹(cao)詠,啟封,乃《樹倒猢猻散賦》一篇(pian)。”
宋高(gao)宗時有(you)個(ge)侍郎叫曹詠(yong),他善于逢迎拍馬(ma),深得奸相秦檜(gui)的歡心,所以官(guan)運亨通,連升三(san)級,當了朝中的大官(guan)。
曹(cao)(cao)(cao)詠(yong)(yong)當(dang)了(le)大官后,有(you)很多人(ren)來巴結他(ta),曹(cao)(cao)(cao)詠(yong)(yong)非(fei)常(chang)得(de)(de)意。惟一(yi)讓他(ta)感到氣惱的(de)是(shi),他(ta)的(de)大舅子厲(li)德(de)新卻從不向他(ta)獻殷勤。原(yuan)來,厲(li)德(de)新頭腦清醒,他(ta)知道曹(cao)(cao)(cao)詠(yong)(yong)并(bing)非(fei)憑真(zhen)才實學(xue)而是(shi)靠依順秦檜才得(de)(de)以升官的(de),所以料定曹(cao)(cao)(cao)詠(yong)(yong)這(zhe)種人(ren)沒有(you)好下場,不肯同(tong)流(liu)合(he)污。對此,曹(cao)(cao)(cao)詠(yong)(yong)耿(geng)耿(geng)于懷,一(yi)心想找(zhao)個(ge)茬兒(er)整整厲(li)德(de)新,無奈厲(li)德(de)新潔身自(zi)好,曹(cao)(cao)(cao)詠(yong)(yong)也無從下手。
后來,秦(qin)檜(gui)(gui)死了(le),那些依(yi)附秦(qin)檜(gui)(gui)的(de)家伙一(yi)個個倒臺了(le),曹詠也被貶(bian)到了(le)新州,厲德(de)新得到消(xiao)息后,非(fei)常(chang)高興(xing),就寫了(le)一(yi)篇題為《樹(shu)倒猢(hu)猻(sun)散》的(de)賦寄給曹詠。文中將秦(qin)檜(gui)(gui)比作(zuo)一(yi)棵大(da)(da)樹(shu),把曹詠等人比作(zuo)樹(shu)上的(de)猴子,揭露了(le)曹詠這(zhe)種人依(yi)靠(kao)秦(qin)檜(gui)(gui)這(zhe)棵大(da)(da)樹(shu)作(zuo)威作(zuo)福、魚肉百姓的(de)丑惡行徑。文中說(shuo)如今大(da)(da)樹(shu)一(yi)倒,猢(hu)猻(sun)四散,于國于家,真是(shi)可嘉可賀,曹詠收(shou)到這(zhe)篇文章后氣(qi)得半天(tian)說(shuo)不出一(yi)句話(hua)來。
很快,這句話(hua)便在(zai)臨(lin)安(an)傳(chuan)開了,直到現在(zai),人們(men)還用"樹倒(dao)猢猻(sun)散"來比喻有權(quan)勢的人一(yi)但倒(dao)臺(tai),依附他(ta)的人便紛紛散伙。
巴金《家》:“你要知道'~',現在樹還沒有倒呢!”