樹(shu)倒猢猻散,解釋樹(shu)倒了,樹(shu)上的(de)(de)猴(hou)子就散去。比(bi)喻有權勢的(de)(de)人一垮臺,依附他的(de)(de)人就跟著(zhu)散伙了。詞(ci)語詞(ci)性(xing)為貶義詞(ci)。
樹倒猢猻散:比喻有(you)權勢的人一垮臺,依附他(ta)的人就跟(gen)著散伙了。
墻倒(dao)眾人推(tui):比(bi)喻在一個人受(shou)挫折的時候,大(da)家(jia)乘機(ji)打擊他。
宋(song)·龐元(yuan)英《談藪·曹詠妻》:“宋(song)曹詠依附秦檜(gui),官至(zhi)侍郎,顯赫一(yi)時。……詠百端威脅,德斯卒不屈。及秦檜(gui)死,德斯遣人致(zhi)書于(yu)曹詠,啟封,乃《樹倒(dao)猢猻散賦》一(yi)篇。”
宋高宗(zong)時有個(ge)侍郎叫曹詠,他善于逢迎(ying)拍馬,深得奸相秦檜的歡心,所以官運亨通,連升三級,當了朝中的大官。
曹(cao)(cao)詠(yong)(yong)當了(le)大官(guan)后,有很多人來巴結他(ta)(ta),曹(cao)(cao)詠(yong)(yong)非常得意。惟一讓他(ta)(ta)感到氣惱的是,他(ta)(ta)的大舅子厲德(de)新卻從不向他(ta)(ta)獻殷(yin)勤(qin)。原來,厲德(de)新頭腦清醒,他(ta)(ta)知道曹(cao)(cao)詠(yong)(yong)并非憑真(zhen)才實學而(er)是靠(kao)依順秦檜(gui)才得以(yi)(yi)升官(guan)的,所以(yi)(yi)料定(ding)曹(cao)(cao)詠(yong)(yong)這種人沒有好下(xia)場,不肯同流合(he)污。對此,曹(cao)(cao)詠(yong)(yong)耿耿于懷(huai),一心想找個茬兒整整厲德(de)新,無奈厲德(de)新潔(jie)身(shen)自好,曹(cao)(cao)詠(yong)(yong)也無從下(xia)手。
后(hou)來,秦(qin)檜(gui)(gui)死(si)了(le),那些依(yi)附秦(qin)檜(gui)(gui)的(de)家伙(huo)一(yi)(yi)個個倒(dao)臺(tai)了(le),曹(cao)詠(yong)也被貶到了(le)新州,厲德新得到消息后(hou),非常高(gao)興,就寫(xie)了(le)一(yi)(yi)篇題為《樹(shu)倒(dao)猢猻散(san)》的(de)賦寄給曹(cao)詠(yong)。文(wen)中(zhong)將秦(qin)檜(gui)(gui)比作一(yi)(yi)棵(ke)大(da)樹(shu),把(ba)曹(cao)詠(yong)等人(ren)比作樹(shu)上的(de)猴子,揭露(lu)了(le)曹(cao)詠(yong)這(zhe)種人(ren)依(yi)靠秦(qin)檜(gui)(gui)這(zhe)棵(ke)大(da)樹(shu)作威作福、魚肉(rou)百姓的(de)丑(chou)惡行徑。文(wen)中(zhong)說如今大(da)樹(shu)一(yi)(yi)倒(dao),猢猻四散(san),于國于家,真是可(ke)嘉可(ke)賀,曹(cao)詠(yong)收(shou)到這(zhe)篇文(wen)章(zhang)后(hou)氣(qi)得半天說不出一(yi)(yi)句(ju)話來。
很快,這句話便在臨安傳開了(le),直到現在,人們還用"樹倒猢猻散(san)"來比喻(yu)有權勢的人一但倒臺,依附他(ta)的人便紛紛散(san)伙。
巴(ba)金《家》:“你要知道'~',現在樹(shu)還(huan)沒有倒呢!”