《節婦吟寄(ji)東平李司空師道》是唐代(dai)詩人張籍(ji)自創(chuang)的樂府詩。此詩具有(you)雙層(ceng)面(mian)(mian)的內涵,在文字層(ceng)面(mian)(mian)上,描(miao)寫了(le)一(yi)位(wei)忠于丈夫(fu)的妻子(zi),經過思想(xiang)斗爭后(hou)終于拒絕了(le)一(yi)位(wei)多(duo)情(qing)男子(zi)的追(zhui)求(qiu),守住了(le)婦道;在喻義層(ceng)面(mian)(mian)上,表達了(le)作者忠于朝廷、不被藩鎮(zhen)高官拉攏、收買的決心(xin)。全詩以比興手法委婉地表明態度(du),語(yu)言上極富民歌風味,對人物刻畫細膩傳神,為唐詩中(zhong)的佳作。
節婦吟寄(ji)東平李司空師道⑴
君知(zhi)妾(qie)有夫⑵,贈妾(qie)雙明珠。
感君纏綿意⑶,系在紅羅襦(ru)⑷。
妾家高樓連(lian)苑起⑸,良人(ren)執戟明光里⑹。
知(zhi)君用心(xin)如(ru)日月⑺,事夫誓擬同(tong)生死(si)⑻。
還君明珠雙淚垂,何(he)不相逢未(wei)嫁時⑼。
⑴節婦(fu):能守住節操的婦(fu)女,特別是(shi)對丈夫忠貞(zhen)的妻子。吟:一種詩體的名稱(cheng)。李司空(kong)師道(dao):李師道(dao),時任(ren)平盧淄(zi)青(qing)節度使(shi)。
⑵妾:古(gu)代婦(fu)女對自(zi)己的(de)謙稱,這里是詩人的(de)自(zi)喻(yu)。
⑶纏綿:情意深厚。
⑷羅:一類絲織(zhi)品,質薄、手感滑爽而透氣。襦:短衣(yi)、短襖。
⑸高(gao)(gao)樓連苑起:聳立的高(gao)(gao)樓連接(jie)著園林(lin)(lin)。苑,帝王(wang)及貴族游玩和打獵的風景園林(lin)(lin)。起,矗立著。
⑹良人:舊時女人對丈夫的(de)(de)稱呼。執(zhi)戟(ji)(ji):指守(shou)衛宮(gong)殿的(de)(de)門戶(hu)。戟(ji)(ji),一種古(gu)代的(de)(de)兵器。明光:本漢代宮(gong)殿名,這里指皇帝的(de)(de)宮(gong)殿。
⑺用心:動機(ji)目的。如日月:光明磊(lei)落的意思。
⑻事(shi):服事(shi)、侍奉。擬:打算。
⑼何不:一作“恨不”。
你明(ming)知我已經有了丈夫,還(huan)偏要送給我一(yi)對明(ming)珠。
我心中感激你情意纏綿,把明珠系在我紅羅短衫。
我家的高樓就連著(zhu)皇家的花園(yuan),我丈夫(fu)拿著(zhu)長戟(ji)在皇宮里值班。
雖然知道(dao)你是真心朗(lang)朗(lang)無遮掩,但我(wo)已發誓與(yu)丈夫生(sheng)死共患難。
歸還你(ni)的(de)雙明珠我兩眼淚(lei)漣漣,遺憾沒有(you)遇到你(ni)在我未(wei)嫁之前。
李師(shi)道是(shi)當(dang)時藩(fan)(fan)鎮(zhen)之一(yi)的(de)(de)平盧(lu)淄青節度使,又冠以檢校司空、同中(zhong)(zhong)書門(men)下平章事的(de)(de)頭銜,其勢炙手可熱。中(zhong)(zhong)唐(tang)以后,藩(fan)(fan)鎮(zhen)割據(ju),用各種手段,勾結、拉攏文(wen)人和中(zhong)(zhong)央官吏(li)。而一(yi)些不得意的(de)(de)文(wen)人和官吏(li)也往往去(qu)依(yi)附他們,韓愈曾(ceng)作(zuo)《送董邵南序》一(yi)文(wen)婉轉(zhuan)地加以勸(quan)阻。張籍是(shi)韓門(men)大弟子,他的(de)(de)主張維(wei)護國家統一(yi)、反對(dui)藩(fan)(fan)鎮(zhen)割據(ju)分(fen)裂(lie)的(de)(de)立(li)場一(yi)如其師(shi)。因此不為所動。這首(shou)詩便是(shi)一(yi)首(shou)為拒絕李師(shi)道的(de)(de)收(shou)買而寫的(de)(de)名作(zuo)。
張(zhang)籍(ji),唐代詩人(ren)。字文昌,原籍(ji)吳(wu)郡(今(jin)江蘇省蘇州(zhou)市),少時僑寓和州(zhou)烏(wu)江(今(jin)安徽省和縣烏(wu)江鎮)。貞(zhen)元進士,歷任(ren)太(tai)常寺太(tai)祝(zhu)、水部員外郎、國子(zi)司業等職,故世(shi)(shi)稱(cheng)張(zhang)水部或張(zhang)司業。其樂府詩頗(po)多反映當時社會現實之作。與王(wang)建齊名,世(shi)(shi)稱(cheng)“張(zhang)王(wang)”。有《張(zhang)司業集》。
此(ci)詩通篇運用比興手法,委婉地表明(ming)自(zi)己(ji)的態度。單看表面完全是一首抒(shu)發男女(nv)情事之(zhi)言情詩,骨子里卻(que)是一首政治抒(shu)情詩,題為《節婦吟》,即用以明(ming)志(zhi)。
首二句說(shuo):這(zhe)位(wei)既明(ming)知(zhi)我(wo)是(shi)(shi)有(you)夫之婦,還要對我(wo)用情(qing),此君(jun)非守禮(li)法(fa)之士(shi)甚明(ming),語氣中(zhong)帶(dai)微辭,含有(you)譴責之意(yi)(yi)。這(zhe)里的(de)“君(jun)”,喻指藩鎮(zhen)李師(shi)道(dao)(dao),“妾”是(shi)(shi)自比,十字突然(ran)而(er)來,直(zhi)接指出(chu)師(shi)道(dao)(dao)的(de)別有(you)用心。接下去詩句一(yi)(yi)(yi)轉(zhuan)(zhuan),說(shuo)道(dao)(dao):我(wo)雖知(zhi)君(jun)不(bu)守禮(li)法(fa),然(ran)而(er)又(you)為你情(qing)意(yi)(yi)所感,忍不(bu)住親自把君(jun)所贈之明(ming)珠系在紅羅襦上(shang)。表面看,是(shi)(shi)感師(shi)道(dao)(dao)的(de)知(zhi)己(ji);如果深一(yi)(yi)(yi)層看,話(hua)中(zhong)有(you)文章。繼而(er)又(you)一(yi)(yi)(yi)轉(zhuan)(zhuan),說(shuo)自己(ji)家的(de)富(fu)貴(gui)氣象,良人是(shi)(shi)執戟明(ming)光殿(dian)的(de)衛士(shi),身屬中(zhong)央。古典詩詞,傳統的(de)以夫婦比喻君(jun)臣(chen),這(zhe)兩句意(yi)(yi)謂自己(ji)是(shi)(shi)唐(tang)王朝的(de)士(shi)大(da)夫。緊(jin)接兩句作波瀾開合,感情(qing)上(shang)很矛盾(dun),思(si)想斗爭(zheng)激烈(lie):前一(yi)(yi)(yi)句感謝對方,安慰對方;后一(yi)(yi)(yi)句斬釘(ding)截鐵地申明(ming)己(ji)志(zhi)(zhi),“我(wo)與丈(zhang)夫誓同生死”。最后以深情(qing)語作結(jie),一(yi)(yi)(yi)邊(bian)流淚(lei),一(yi)(yi)(yi)邊(bian)還珠,言(yan)詞委(wei)婉,而(er)意(yi)(yi)志(zhi)(zhi)堅決。
詩中所說(shuo)“雙(shuang)(shuang)明珠”是李(li)師道(dao)用(yong)來拉攏、引誘作者(zhe)為其(qi)助勢(shi)的(de)(de)代價(jia),也就是常(chang)人求之(zhi)不得的(de)(de)聲名地位(wei)、富(fu)貴榮華一類的(de)(de)東西。作者(zhe)慎重(zhong)考慮后委婉(wan)的(de)(de)拒(ju)絕了對方的(de)(de)要求,做到了“富(fu)貴不能淫”,像一個節(jie)婦(fu)守住了貞操一樣的(de)(de)守住了自己的(de)(de)嚴正立場。但當時李(li)師道(dao)是個炙手(shou)可熱(re)的(de)(de)藩鎮(zhen)高官,作者(zhe)并不想(xiang)得罪他、讓(rang)他難(nan)堪,因此寫了這首非(fei)常(chang)巧妙的(de)(de)雙(shuang)(shuang)層(ceng)面的(de)(de)詩去回拒(ju)他。
此詩似從漢樂府《陌上(shang)桑(sang)》《羽林郎》脫胎而來,但(dan)較之(zhi)前者更委婉(wan)含蓄。它(ta)富有民歌(ge)風味,詩中(zhong)的(de)一些描(miao)寫(xie)在(zai)心理刻畫中(zhong)顯示(shi),寫(xie)得如此細(xi)膩,熨(yun)貼,入(ru)情入(ru)理,短幅中(zhong)有無限曲折,真所謂(wei)“一波三折”。
此詩(shi)詞(ci)淺意深,言(yan)在(zai)意外(wai),含蓄地表(biao)達了詩(shi)人(ren)的政治立場。全(quan)詩(shi)情理(li)真摯,心理(li)描寫細致入微,委婉曲(qu)折(zhe)而動人(ren)。除了它所表(biao)現的是君(jun)子坦蕩胸懷這(zhe)一(yi)因素外(wai),其在(zai)藝術上的高妙也是促使它成為名作(zuo)的重要原因。據說由于這(zhe)首詩(shi)情詞(ci)懇切,連(lian)李師(shi)道本人(ren)也深受(shou)感動,不再勉強(qiang)。
《容齋五筆》:張籍在他鎮幕(mu)府,鄆(yun)帥李師古(gu)又以書幣辟(pi)之,籍卻而不(bu)納,而作《節婦(fu)吟》一章寄之……。陳無(wu)己為潁州教授,東(dong)坡領(ling)郡(jun),而陳賦(fu)《薄命妾(qie)》篇,言(yan)為曾南豐(feng)作,其(qi)首章云:“主(zhu)家十(shi)二樓,一身當(dang)三千。古(gu)來妾(qie)薄命,事主(zhu)不(bu)盡年。起舞(wu)為上壽(shou),相送(song)南陽阡。忍(ren)著(zhu)主(zhu)衣裳(shang),為人作春妍。有(you)聲當(dang)徹天,有(you)淚當(dang)徹泉。死者恐(kong)無(wu)知,妾(qie)身長自(zi)憐。”全用籍意。
《唐詩品匯》:劉云:好自好,但亦(yi)不宜(yi)“系”。
《四友(you)齋(zhai)叢(cong)說》:張籍怯(qie)于(yu)樂(le)府;如(ru)《節婦吟》等(deng)篇,真擅(shan)場之作。
《增訂評注唐詩正聲》:前(qian)四(si)句似樂府(fu),結句情深(shen),卻(que)非盛唐口(kou)吻(wen)。
《唐(tang)詩歸(gui)》:鐘云:節(jie)義肝腸(chang),以情款語出之(zhi)。妙!妙!
《唐詩(shi)解》:系珠(zhu)于襦,心許(xu)之(zhi)矣(yi),以(yi)良人貴顯而不可(ke)皆是以(yi)卻(que)之(zhi)。然還珠(zhu)之(zhi)際,涕泣流(liu)連(lian),悔(hui)恨無及,彼婦(fu)之(zhi)節(jie)不幾岌岌乎?夫(fu)女以(yi)珠(zhu)誘而動心,士以(yi)幣(bi)征而折節(jie),司(si)業(ye)之(zhi)識淺矣(yi)哉!
《唐詩選脈會通評林》:周(zhou)珽曰(yue):平衷婉辭,既堅己(ji)操(cao),復不激人之怒,即云長事劉(liu),有死不變,猶(you)志在報效(xiao)曹公之意。
《唐詩快(kuai)》:雙珠系而復(fu)還(huan),不難于系,而難于還(huan)。系者(zhe)知己之(zhi)感,還(huan)者(zhe)從一之(zhi)義也(ye)。此詩為文(wen)昌卻聘之(zhi)作,乃假(jia)托節婦(fu)言(yan)之(zhi)。徙令千載之(zhi)下,增才人無限悲感。
《詩(shi)辯坻》:張籍《節(jie)婦吟》,亦(yi)淺(qian)亦(yi)雋(jun)。
《詩(shi)(shi)筏》:此(ci)詩(shi)(shi)情(qing)詞婉戀,可(ke)泣可(ke)歌。然(ran)既(ji)(ji)垂淚以(yi)還珠矣,而又恨不(bu)(bu)相逄于(yu)未(wei)嫁(jia)之(zhi)時,柔情(qing)相牽,展轉(zhuan)不(bu)(bu)絕,節(jie)(jie)婦之(zhi)節(jie)(jie)危矣哉!文昌(chang)此(ci)詩(shi)(shi),從《陌上(shang)桑(sang)》來,“恨不(bu)(bu)相逢未(wei)嫁(jia)時”,即《陌上(shang)桑(sang)》“使君自(zi)有(you)(you)婦,羅敷自(zi)有(you)(you)夫(fu)”意。“自(zi)有(you)(you)”二語甚斬絕,非既(ji)(ji)有(you)(you)夫(fu)而又恨不(bu)(bu)嫁(jia)此(ci)夫(fu)也。“良人執戟明光(guang)里”,既(ji)(ji)《陌上(shang)桑(sang)》“東(dong)方千(qian)余(yu)騎,夫(fu)婿居上(shang)頭”意。然(ran)《陌上(shang)桑(sang)》妙在既(ji)(ji)拒使君之(zhi)后,忽插此(ci)段,一(yi)連十(shi)六句,絮絮聒聒,不(bu)(bu)過盛夸夫(fu)婿以(yi)深(shen)絕使君,非既(ji)(ji)有(you)(you)“良人執戟明光(guang)里”,而又感他人“用(yong)心(xin)如(ru)日(ri)月”也。忠臣節(jie)(jie)婦,鐵石(shi)心(xin)腸,用(yong)許多折(zhe)轉(zhuan)不(bu)(bu)得,吾恐詩(shi)(shi)與題不(bu)(bu)稱也。或曰文昌(chang)在他鎮幕府,鄆(yun)帥李師古又以(yi)重幣(bi)辟之(zhi),不(bu)(bu)敢(gan)峻(jun)拒,故作此(ci)詩(shi)(shi)以(yi)謝。然(ran)文昌(chang)之(zhi)婉戀,良有(you)(you)以(yi)也。
《載(zai)酒園詩(shi)(shi)(shi)話》:此詩(shi)(shi)(shi)一句一轉,語巽而(er)峻(jun),深得《行露》“白茅”之(zhi)意。劉須(xu)溪曰;“好自(zi)好,但亦(yi)(yi)不宜(yi)‘系’。”余謂此說不惟苛細,兼亦(yi)(yi)不諳(an)事(shi)宜(yi)。此乃寄東平李同(tong)空作也。籍己(ji)在他鎮(zhen)幕府,鄆帥又以(yi)(yi)書(shu)幣聘之(zhi),故寄此詩(shi)(shi)(shi)。通體俱是比體,系以(yi)(yi)明國士之(zhi)感(gan),辭以(yi)(yi)表從一之(zhi)志(zhi),兩無所負。
《圍爐詩(shi)話(hua)》:張籍辭(ci)李師道(dao)辟(pi)命(ming)詩(shi),若無“感君纏(chan)綿意,系(xi)在紅(hong)羅襦”二語,即(ji)徑直無情。朱子譏之(zhi),是講道(dao)理,非(fei)說詩(shi)也。
《而庵(an)說(shuo)唐詩》:《陌上桑》妙(miao)在直,此(ci)詩妙(miao)在婉,文昌真樂府老手。
《古唐詩合解》:此篇五七言后,以兩句結,卻有(you)余韻,妙在(zai)言外。
《唐賢小(xiao)三(san)昧(mei)集(ji)》:婉而直,得風人與托(tuo)之(zhi)旨。