《Vincent》最早問世(shi)在1982年,片(pian)(pian)(pian)長只有(you)5分多鐘(zhong),是蒂姆·波(bo)(bo)頓在迪斯尼(ni)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)早期作品(pin),講的(de)(de)(de)(de)(de)(de)是一個叫(jiao)Vincent的(de)(de)(de)(de)(de)(de)小男孩(hai),幻(huan)想(xiang)(xiang)自己是一名著(zhu)名的(de)(de)(de)(de)(de)(de)恐(kong)怖片(pian)(pian)(pian)演員,飾演將(jiang)妻(qi)子(zi)活埋(mai)后不堪精神重負的(de)(de)(de)(de)(de)(de)兇手(shou)。現實(shi)與幻(huan)想(xiang)(xiang)不斷交錯形(xing)成(cheng)戲(xi)劇張力(li),小男孩(hai)在自己幻(huan)想(xiang)(xiang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)愛倫.坡式(shi)(shi)結(jie)尾中(zhong)“死去”。這個叫(jiao)文森特(te)(te)(te)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)小男孩(hai)很孤(gu)獨(du),他的(de)(de)(de)(de)(de)(de)腦子(zi)里充(chong)滿了各(ge)式(shi)(shi)各(ge)樣的(de)(de)(de)(de)(de)(de)古怪而新(xin)奇的(de)(de)(de)(de)(de)(de)念頭,但卻受(shou)到(dao)成(cheng)人(ren)社會(hui)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)壓(ya)抑,他陷入到(dao)深深的(de)(de)(de)(de)(de)(de)孤(gu)獨(du)之中(zhong),活在冥想(xiang)(xiang)中(zhong)那充(chong)滿鬼怪的(de)(de)(de)(de)(de)(de)世(shi)界里。這部短片(pian)(pian)(pian)可以(yi)說奠定了蒂姆·波(bo)(bo)頓以(yi)后動畫電(dian)影的(de)(de)(de)(de)(de)(de)基調,包含了他標志性的(de)(de)(de)(de)(de)(de)所(suo)有(you)元(yuan)素(su)和歌特(te)(te)(te)式(shi)(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)風格。哥(ge)特(te)(te)(te)式(shi)(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)電(dian)影場(chang)景,哥(ge)特(te)(te)(te)式(shi)(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)狗,哥(ge)特(te)(te)(te)式(shi)(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)孩(hai)子(zi),戀尸癖,埋(mai)葬的(de)(de)(de)(de)(de)(de)新(xin)娘,所(suo)有(you)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)特(te)(te)(te)征都表達(da)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)淋漓盡(jin)致(zhi)。配(pei)音(yin)也(ye)呈現了蒂姆·波(bo)(bo)頓動畫電(dian)影中(zhong)人(ren)物特(te)(te)(te)有(you)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)語(yu)言節奏。整個短片(pian)(pian)(pian)有(you)著(zhu)讓(rang)人(ren)一見難忘的(de)(de)(de)(de)(de)(de)黑色狂想(xiang)(xiang)氣氛(fen)。(為本(ben)片(pian)(pian)(pian)配(pei)音(yin)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)正是著(zhu)名恐(kong)怖片(pian)(pian)(pian)演員Vincent Price,而此片(pian)(pian)(pian)也(ye)正是蒂姆·伯頓向他致(zhi)敬的(de)(de)(de)(de)(de)(de)作品(pin),Vincent后來在《剪刀手(shou)愛德華》中(zhong)飾演科學家(jia)一角)。
影片已經具備(bei)了(le)初步的蒂姆-伯(bo)頓式的哥特風格(ge),陰(yin)郁、神(shen)秘、黑暗的氛圍在每(mei)一個鏡(jing)頭中(zhong)洋(yang)溢著,甚至是(shi)人物的造(zao)型也(ye)是(shi)蒂姆-伯(bo)頓的經典模式。盡管只是(shi)一部(bu)動畫片主(zhu)角文森(sen)特的造(zao)型和剪刀手愛德華卻(que)驚人的相似。《文森(sen)特》拍攝完(wan)成之(zhi)后迪斯尼公司的高層認為(wei)這(zhe)部(bu)作(zuo)品恐怖、陰(yin)暗,不適(shi)宜兒童觀(guan)看因而(er)將之(zhi)封殺。
Vincent Malloy is seven years old,
He's always polite and does what he's told.
他總是很有(you)教養 并(bing)且做大人讓他做的事
For a boy his age he's considerate and nice,
作為(wei)一個在這(zhe)個年紀的男孩(hai)子,他是體貼并(bing)且優(you)秀的
But he wants to be just like Vincent Price.
但是他只(zhi)想像(xiang)Vincent.Price一樣
He doesn't mind living with his sister,dog and cat,
他不介意與妹(mei)妹(mei),狗和貓住在(zai)一起
Though he'd rather share a home with spiders and bats.
盡管(guan)他更(geng)希望能與蜘蛛(zhu)和蝙蝠分(fen)享他的家
There he could reflect on the horrors he's invented,
這可以(yi)反映出他恐怖的(de)發明
And wander dark hallways alone and tormented.
徘徊在黑(hei)暗的大廳、孤獨、痛苦
Vincent is nice when his aunt comes to see him,
當他的(de)嬸嬸來看他的(de)時候,Vincent表(biao)現的(de)很好
But imagines dipping her in wax for his wax museum.
但(dan)在他(ta)的想象中,把(ba)她丟(diu)進(jin)融蠟里然后放進(jin)他(ta)的蠟像(xiang)館
He likes to experiment on his dog Abacrombie,
他喜歡(huan)在他的(de)狗,Abercrombie身上作(zuo)實驗
In the hopes of creating a horrible zombie.
希望著能創造出一(yi)個恐怖的僵尸
So he and his horrible zombie dog,
所(suo)以他有了(le)一(yi)只(zhi)令人恐(kong)懼的僵(jiang)尸(shi)狗
Could go searching for victims in the London fog.
他可以在倫敦的濃霧中(zhong)找到獻祭用的祭品(pin)
His thoughts aren't only of ghoulish crime,
他(ta)想道:世上只有(you)食尸鬼般恐怖的罪行嗎
He likes to paint and read to pass the time.
他(ta)喜歡用(yong)畫畫或讀書打發些(xie)時(shi)間
While other kids read books like Go Jane Go,
當別的孩(hai)子(zi)讀的書都類似于"GO Jane Go!"的時(shi)候
Vincent's favorite author is Edgar Allen Poe.
Vincent最喜歡的(de)作家是Edgar Allen Poe
One night while reading a gruesome tale,
一天(tian)晚上,當他在讀(du)一本(ben)令人(ren)害怕(pa)的書的時候
He read a passage that made him turn pale.
其(qi)中(zhong)一章令(ling)他(ta)恐懼、蒼(cang)白
Such horrible news he could not survive,
這(zhe)些(xie)文字帶給他的恐懼使(shi)他不能逃離
For his beautiful wife had been buried alive.
因(yin)為他美麗的妻子被(bei)活埋了
He dug out her grave to make sure she was dead,
他挖開(kai)她的墓去確(que)定她是否還(huan)活(huo)著
Unaware that her grave was his mother's flower bed.
他并沒(mei)有意識到那是他母親的花圃
His mother sent Vincent off to his room,
Vincent的母(mu)親將(jiang)他關在房(fang)間(jian)里
He knew he'd been banished to the tower of doom.
他知道他不得不被驅(qu)逐到末日之(zhi)塔(ta)
Where he was sentenced to spend the rest of his life,
他(ta)被判在(zai)那兒度(du)過他(ta)的一生(sheng)并(bing)長眠
Alone with a portrait of his beautiful wife.
孤身一(yi)人(ren),只有(you)他(ta)美(mei)麗的妻子的畫像為伴
While alone and insane,encased in his tomb,
當他孤獨的(de)墓(mu)穴中(zhong)只(zhi)剩他混亂的(de)思想(xiang)
Vincent's mother suddenly burst into the room.
Vincent的(de)母親突然猛地(di)推(tui)開門
"If you want to you can go outside and play.
It's sunny outside and a beautiful day."
她說:"如果你愿(yuan)意,你可以(yi)出去玩,外面陽(yang)光普照,是美好的(de)一天(tian)."
Vincent tried to talk,but he just couldn't speak,
Vincent試著與她(ta)交談,但是他卻不能說(shuo)話
The years of isolation had made him quite weak.
常年的孤(gu)獨使他變得脆弱
So he took out some paper,and scrawled with a pen,
所以他拿出紙潦草(cao)地寫道:
"I am possessed by this house,and can never leave it again."
"我為這座(zuo)房(fang)子著了魔,我再(zai)也不愿離開它."
His mother said,"You're not possessed,and you're not almost dead.
他的母親說:"你沒(mei)有著魔,你也不會馬上(shang)死去(qu)
These games that you play are all in your head.
這全都只是(shi)你腦子里玩的(de)把(ba)戲(xi)
You're not Vincent Price,you're Vincent Malloy.
你(ni)不是(shi)Vincent Price,你(ni)是(shi)Vincent Malloy
You're not tormented,you're just a young boy."
你(ni)不痛(tong)苦也不瘋狂,你(ni)只(zhi)是個小男孩 '
"You're seven years old,and you're my son,
I want you to get outside and have some real fun."
你今年7歲并且是我(wo)的兒子
我要你從這(zhe)里出(chu)去并(bing)且找些真正的快樂(le)."
Her anger now spent,she walked out through the hall,
她的憤(fen)怒并沒有得到回報,她從客廳里出去了
While Vincent backed slowly against the wall.
當Vincent慢(man)慢(man)轉(zhuan)過身背(bei)對著墻的時候
The room started to sway,to shiver and creak.
這個房間開始膨脹,顫抖并且咯吱作響(xiang)
His horrid insanity had reached its peak.
他的(de)恐懼和瘋狂達到了最高點
He saw Abacrombie his zombie slave,
他(ta)看著他(ta)的(de)Abercrombie,他(ta)的(de)僵尸(shi)奴隸
And heard his wife call from beyond the grave.
并且聽見他的妻(qi)子(zi)的聲音穿過墓穴呼喚他
She spoke from her coffin,and made ghoulish demands.
她在棺材里對他說話,像個食尸鬼一樣請求他
While through cracking walls reached skeleton hands.
這時(shi),從咯吱作(zuo)響的墻(qiang)壁(bi)中伸出(chu)了骷髏(lou)的手臂
Every horror in his life that had crept through his dreams,
每一次恐(kong)怖的經歷不知不覺都(dou)來到他的夢里
Swept his mad laugh to terrified screams.
淹沒了他瘋狂的大笑聲使他陷入恐懼(ju)和(he)驚(jing)嚇
。。。。。。