《Vincent》最早(zao)問世(shi)在1982年,片(pian)(pian)(pian)(pian)長只有5分多鐘,是(shi)蒂姆·波(bo)頓(dun)在迪(di)斯尼(ni)的(de)(de)早(zao)期作品,講(jiang)的(de)(de)是(shi)一個(ge)叫Vincent的(de)(de)小(xiao)(xiao)男孩,幻想(xiang)(xiang)自己是(shi)一名(ming)(ming)著(zhu)名(ming)(ming)的(de)(de)恐(kong)怖片(pian)(pian)(pian)(pian)演(yan)員(yuan),飾演(yan)將(jiang)妻子活(huo)埋(mai)后(hou)不堪(kan)精神重(zhong)負的(de)(de)兇手。現實與幻想(xiang)(xiang)不斷交(jiao)錯形(xing)成(cheng)戲(xi)劇張(zhang)力(li),小(xiao)(xiao)男孩在自己幻想(xiang)(xiang)的(de)(de)愛倫.坡式(shi)結尾(wei)中(zhong)“死去(qu)”。這個(ge)叫文森(sen)特的(de)(de)小(xiao)(xiao)男孩很孤(gu)獨,他的(de)(de)腦子里充滿了(le)各式(shi)各樣的(de)(de)古怪而新奇的(de)(de)念(nian)頭(tou),但卻(que)受到成(cheng)人社會的(de)(de)壓抑,他陷入到深深的(de)(de)孤(gu)獨之(zhi)中(zhong),活(huo)在冥想(xiang)(xiang)中(zhong)那充滿鬼(gui)怪的(de)(de)世(shi)界里。這部短(duan)片(pian)(pian)(pian)(pian)可以(yi)(yi)說奠定了(le)蒂姆·波(bo)頓(dun)以(yi)(yi)后(hou)動畫電影的(de)(de)基調,包(bao)含了(le)他標志性的(de)(de)所(suo)有元素和歌特式(shi)的(de)(de)風格。哥特式(shi)的(de)(de)電影場景(jing),哥特式(shi)的(de)(de)狗,哥特式(shi)的(de)(de)孩子,戀尸癖,埋(mai)葬的(de)(de)新娘,所(suo)有的(de)(de)特征都表達(da)的(de)(de)淋漓盡致。配音也呈現了(le)蒂姆·波(bo)頓(dun)動畫電影中(zhong)人物特有的(de)(de)語(yu)言節奏。整個(ge)短(duan)片(pian)(pian)(pian)(pian)有著(zhu)讓人一見難忘的(de)(de)黑色狂想(xiang)(xiang)氣氛。(為(wei)本片(pian)(pian)(pian)(pian)配音的(de)(de)正是(shi)著(zhu)名(ming)(ming)恐(kong)怖片(pian)(pian)(pian)(pian)演(yan)員(yuan)Vincent Price,而此(ci)片(pian)(pian)(pian)(pian)也正是(shi)蒂姆·伯頓(dun)向(xiang)他致敬的(de)(de)作品,Vincent后(hou)來在《剪刀手愛德華(hua)》中(zhong)飾演(yan)科學家一角(jiao))。
影片已經具備了初步的(de)蒂(di)姆(mu)-伯頓式的(de)哥特(te)(te)風格,陰郁、神秘(mi)、黑暗的(de)氛圍在每一個鏡頭中洋(yang)溢著(zhu),甚至是人物的(de)造型也是蒂(di)姆(mu)-伯頓的(de)經典(dian)模式。盡(jin)管只是一部(bu)動畫片主角文(wen)森(sen)特(te)(te)的(de)造型和剪(jian)刀手愛德(de)華(hua)卻(que)驚人的(de)相(xiang)似。《文(wen)森(sen)特(te)(te)》拍攝完成(cheng)之后(hou)迪斯尼(ni)公司(si)的(de)高(gao)層認為(wei)這部(bu)作品(pin)恐怖、陰暗,不適宜(yi)兒童觀看因而將之封殺(sha)。
Vincent Malloy is seven years old,
He's always polite and does what he's told.
他總是很有(you)教養 并(bing)且做大人讓他做的事(shi)
For a boy his age he's considerate and nice,
作為一個在這個年紀(ji)的男孩子,他是體貼并且優秀的
But he wants to be just like Vincent Price.
但是(shi)他只想像Vincent.Price一樣
He doesn't mind living with his sister,dog and cat,
他不介意與(yu)妹(mei)妹(mei),狗和貓住在一(yi)起
Though he'd rather share a home with spiders and bats.
盡管他(ta)更希望能與蜘蛛(zhu)和蝙蝠分享他(ta)的家
There he could reflect on the horrors he's invented,
這可以反映出他恐怖(bu)的發明
And wander dark hallways alone and tormented.
徘(pai)徊在黑暗的(de)大廳(ting)、孤獨、痛(tong)苦
Vincent is nice when his aunt comes to see him,
當他(ta)的嬸嬸來看他(ta)的時(shi)候,Vincent表現的很好
But imagines dipping her in wax for his wax museum.
但在他的(de)想象(xiang)中,把她丟進(jin)融蠟(la)里然后(hou)放進(jin)他的(de)蠟(la)像(xiang)館
He likes to experiment on his dog Abacrombie,
他(ta)喜歡(huan)在他(ta)的狗,Abercrombie身(shen)上作實(shi)驗
In the hopes of creating a horrible zombie.
希(xi)望(wang)著能創造出一個恐怖(bu)的僵(jiang)尸
So he and his horrible zombie dog,
所以他有了一只令人恐懼的(de)僵尸狗
Could go searching for victims in the London fog.
他可以(yi)在倫敦的(de)濃霧中找到獻祭(ji)用的(de)祭(ji)品
His thoughts aren't only of ghoulish crime,
他想(xiang)道:世(shi)上只(zhi)有食尸鬼般恐怖的罪行嗎(ma)
He likes to paint and read to pass the time.
他喜歡用畫畫或讀書打發些(xie)時間(jian)
While other kids read books like Go Jane Go,
當別的孩子讀的書都(dou)類(lei)似于(yu)"GO Jane Go!"的時候
Vincent's favorite author is Edgar Allen Poe.
Vincent最喜(xi)歡(huan)的作家是(shi)Edgar Allen Poe
One night while reading a gruesome tale,
一天晚(wan)上,當他在讀一本令人害怕的(de)書(shu)的(de)時候
He read a passage that made him turn pale.
其中一章令他恐懼、蒼白
Such horrible news he could not survive,
這些文字帶給他(ta)的恐懼(ju)使他(ta)不能逃離
For his beautiful wife had been buried alive.
因為他美麗的妻子被活埋了
He dug out her grave to make sure she was dead,
他挖開她(ta)(ta)的墓去(qu)確定她(ta)(ta)是否還活著
Unaware that her grave was his mother's flower bed.
他并(bing)沒有意識到那是他母親的花圃
His mother sent Vincent off to his room,
Vincent的母(mu)親將他關在房(fang)間里
He knew he'd been banished to the tower of doom.
他(ta)知道他(ta)不(bu)得不(bu)被(bei)驅逐到末(mo)日之塔(ta)
Where he was sentenced to spend the rest of his life,
他被判(pan)在那兒度過他的一(yi)生(sheng)并長眠
Alone with a portrait of his beautiful wife.
孤身一人,只有(you)他(ta)美麗的妻子的畫像為伴
While alone and insane,encased in his tomb,
當他孤(gu)獨的墓穴中只(zhi)剩他混亂的思想
Vincent's mother suddenly burst into the room.
Vincent的(de)母親突(tu)然猛地(di)推(tui)開門
"If you want to you can go outside and play.
It's sunny outside and a beautiful day."
她說:"如果你愿意,你可以出去(qu)玩,外面陽光普照,是美好的一天."
Vincent tried to talk,but he just couldn't speak,
Vincent試著(zhu)與她交談,但是他卻不能說話
The years of isolation had made him quite weak.
常年的孤獨(du)使他變(bian)得脆弱
So he took out some paper,and scrawled with a pen,
所以他拿出紙潦草(cao)地寫道:
"I am possessed by this house,and can never leave it again."
"我(wo)為這座(zuo)房子著了魔,我(wo)再也(ye)不愿離開它."
His mother said,"You're not possessed,and you're not almost dead.
他的母親說:"你沒有著魔(mo),你也不會馬上死去(qu)
These games that you play are all in your head.
這(zhe)全都只是你(ni)腦子里玩的把(ba)戲
You're not Vincent Price,you're Vincent Malloy.
你不是Vincent Price,你是Vincent Malloy
You're not tormented,you're just a young boy."
你(ni)不痛苦也不瘋狂(kuang),你(ni)只是個小(xiao)男孩 '
"You're seven years old,and you're my son,
I want you to get outside and have some real fun."
你今年7歲并且(qie)是我的兒子
我要你從這里出去并且找些(xie)真正的(de)快樂."
Her anger now spent,she walked out through the hall,
她的憤怒并沒有得到回(hui)報,她從客廳里出(chu)去了
While Vincent backed slowly against the wall.
當Vincent慢(man)慢(man)轉過(guo)身背對著墻的時候
The room started to sway,to shiver and creak.
這個房(fang)間開始膨脹,顫抖并且咯吱作響
His horrid insanity had reached its peak.
他的恐(kong)懼和瘋狂達到了最高(gao)點
He saw Abacrombie his zombie slave,
他看著他的Abercrombie,他的僵尸奴隸
And heard his wife call from beyond the grave.
并且聽見他的(de)妻子的(de)聲音穿過墓穴(xue)呼喚(huan)他
She spoke from her coffin,and made ghoulish demands.
她(ta)在棺材里對他說話,像個食尸鬼(gui)一樣請求他
While through cracking walls reached skeleton hands.
這時,從咯吱作響的(de)墻壁中伸出了骷髏的(de)手臂
Every horror in his life that had crept through his dreams,
每一次恐怖的經歷不知不覺(jue)都來(lai)到(dao)他的夢里
Swept his mad laugh to terrified screams.
淹(yan)沒(mei)了他瘋狂的大(da)笑聲(sheng)使他陷入恐懼(ju)和(he)驚嚇
。。。。。。