unchained melody是電(dian)影(ying)《Ghost》(人鬼情未了(le)(le))主題曲(qu)。一部精彩(cai)的(de)(de)(de)(de)電(dian)影(ying)之所(suo)以受歡迎,故(gu)事、音樂(le)(le)、表演等(deng)方面缺(que)一不可,而(er)本(ben)片(pian)(pian)正是把這些方面都結合得很(hen)完美(mei),所(suo)以,影(ying)片(pian)(pian)經(jing)得起時間的(de)(de)(de)(de)考驗(yan)、顯得很(hen)耐看!至(zhi)今(jin)仍被人們(men)列(lie)為經(jing)典之作(zuo)。影(ying)片(pian)(pian)通過(guo)流(liu)暢的(de)(de)(de)(de)敘(xu)述,把一個浪(lang)漫、凄美(mei)的(de)(de)(de)(de)愛(ai)情故(gu)事演繹得蕩氣回(hui)腸、催人淚下(xia),更巧妙的(de)(de)(de)(de)是配以悠揚樂(le)(le)曲(qu),與(yu)片(pian)(pian)中故(gu)事完美(mei)結合,給觀眾一種超脫、唯美(mei)的(de)(de)(de)(de)精神享受。主旋(xuan)律“奔放的(de)(de)(de)(de)旋(xuan)律”( Unchained Melody)中一聲(sheng)聲(sheng)的(de)(de)(de)(de)呼(hu)喚,是超越任何人間界限的(de)(de)(de)(de)對愛(ai)人的(de)(de)(de)(de)呼(hu)喚。該曲(qu)由法(fa)國作(zuo)曲(qu)家莫里斯(si)·賈爾(Maurice Jarre)所(suo)作(zuo),“正義兄弟(di)”演唱。它既增(zeng)強了(le)(le)故(gu)事的(de)(de)(de)(de)形式美(mei)感,又為真摯(zhi)的(de)(de)(de)(de)愛(ai)情增(zeng)添了(le)(le)無窮的(de)(de)(de)(de)浪(lang)漫色彩(cai),因而(er)至(zhi)今(jin)盛(sheng)行(xing)不衰。
這首歌曲(qu)(qu)(qu)是由(you)The Righteous Brothers(正(zheng)義兄弟)一個二人組合深(shen)情(qing)演(yan)(yan)繹(yi)的(de)(de)(de)(de),后來因電(dian)影(ying)(ying)《人鬼情(qing)未了》而(er)(er)(er)流(liu)行的(de)(de)(de)(de)著名歌曲(qu)(qu)(qu),是一代人的(de)(de)(de)(de)青春記憶。唯一遺憾的(de)(de)(de)(de)就是The Righteous Brothers沒有像這首歌曲(qu)(qu)(qu)一樣(yang)走(zou)紅(hong),乃至今時今日在各個角落都經(jing)常會聽(ting)到這首歌曲(qu)(qu)(qu)。 這首歌曲(qu)(qu)(qu),無論你(ni)(ni)聽(ting)不聽(ting)得(de)懂他們究(jiu)竟在唱些(xie)具體的(de)(de)(de)(de)什么,也不看那(nei)個相擁做陶的(de)(de)(de)(de)電(dian)影(ying)(ying)畫面,但那(nei)種如(ru)(ru)老唱片(pian)悠(you)然旋轉的(de)(de)(de)(de)沉醉感卻肯定還是能打動你(ni)(ni)的(de)(de)(de)(de)心,正(zheng)義兄弟的(de)(de)(de)(de)演(yan)(yan)唱忽而(er)(er)(er)平靜如(ru)(ru)水、忽而(er)(er)(er)如(ru)(ru)泣如(ru)(ru)訴、忽而(er)(er)(er)山呼(hu)海嘯、忽而(er)(er)(er)聲嘶力(li)竭,在感情(qing)隨興的(de)(de)(de)(de)起伏中完(wan)成了絕世的(de)(de)(de)(de)經(jing)典。由(you)Air Supply翻唱更是 如(ru)(ru)夢如(ru)(ru)幻 如(ru)(ru)癡(chi)如(ru)(ru)醉 至將原版(ban)歌達到頂峰,周(zhou)星馳、劉(liu)德華主演(yan)(yan)的(de)(de)(de)(de)《整蠱專家(jia)》(國語配音版(ban)本(ben))片(pian)尾曲(qu)(qu)(qu)也用了這首曲(qu)(qu)(qu)子。(粵語原版(ban)并未使用)
正義(yi)兄弟中的(de)Bill Medley(比(bi)(bi)利·梅(mei)德(de)萊)原為Santa Ana市(shi)“The Paramours”組(zu)合(he)的(de)成員(yuan)(yuan)之(zhi)一(yi),而BobbyHatfield(鮑比(bi)(bi)·哈特費(fei)爾德(de))則為Anaheim市(shi)“TheVariations”的(de)成員(yuan)(yuan)之(zhi)一(yi)。他們在(zai)拉斯維加斯工(gong)作的(de)摯(zhi)友John Wimber為了想在(zai)加州(zhou)家鄉工(gong)作而組(zu)建一(yi)支(zhi)組(zu)合(he),于是他在(zai)The Paramours組(zu)合(he)找到(dao)了梅(mei)德(de)萊及吉它手,還在(zai)The Variations組(zu)合(he)中找到(dao)了哈特費(fei)爾德(de)和他的(de)鼓(gu)手,這(zhe)也是重組(zu)合(he)的(de)The Paramours。
中英文對照
Oh my love my darling 哦 我(wo)的(de)(de)愛 我(wo)的(de)(de)愛人
I've hungered for your touch 我渴(ke)望(wang)你(ni)的愛撫
A long lonely time 一段長期孤獨的時光
And time goes by so slowly 時間(jian)如此緩慢流(liu)逝
And time can do so much 時光荏苒物(wu)換星移
Are you still mine 你是(shi)否依然屬(shu)于我(wo)
I need your love 我(wo)需要(yao)你(ni)的愛
I need your love 我需要你(ni)的愛
God speed your love to me 上帝賜我你的愛
Lonely rivers flow to the sea 孤獨的(de)河流流入(ru)大(da)海(hai)
To the sea 流入(ru)大海
To the open arms of the sea 奔向(xiang)大海(hai)的懷抱
Lonely rivers sigh 孤獨的河流嘆息(xi)著
"Wait for me, wait for me!" 等等我 等等我
.....