《圣善夜(ye)(O Holy Night)》是一首著名的圣誕(dan)頌歌,被認為(wei)(wei)是歷史上第一首被廣播播放的音(yin)樂作(zuo)品,由(you)阿道夫·亞當于1847年(nian)為(wei)(wei)法文詩歌《Minuit, chrétiens(午夜(ye),基(ji)督徒(tu))》譜(pu)曲創(chuang)作(zuo)。
該詩歌(ge)的(de)作者(zhe)普(pu)拉西德·卡(ka)波(Placide Cappeau)(1880-1887)是個(ge)葡萄酒(jiu)商(shang),同(tong)時也(ye)是個(ge)詩人(ren)。他在一位教區神(shen)父的(de)請求下(xia)寫了這首(shou)詩歌(ge)。
一(yi)神論(lun)牧師(shi)約翰·沙(sha)利(li)文·德(de)懷特,《德(de)懷特音樂報》的(de)創立者(zhe),在(zai)1955年將(jiang)其翻譯為(wei)英(ying)文。
無論是法文原版,還(huan)是常見(jian)的兩個英文版歌(ge)詞(ci),都描寫了耶穌和(he)對人類救贖的誕生。
O holy night! The stars are brightly shining,
It is the night of our dear Saviour's birth.
Long lay the world in sin and error pining,
'Til He appear'd and the soul felt its worth.
A thrill of hope the weary world rejoices,
For yonder breaks a new and glorious morn.
Fall on your knees! O hear the angel voices!
O night divine, O night when Christ was born;
O night divine, O night, O night Divine.
……