《When a child is born 》這(zhe)首歌(ge)名叫《當(dang)(dang)孩子誕(dan)生時》,也(ye)(ye)有人(ren)稱《當(dang)(dang)嬰兒降(jiang)生時》,是(shi)電影(ying)《人(ren)狼之戀》的(de)主題插曲(qu)。此歌(ge)歌(ge)手(shou)Johnny Mathis約翰(han)尼·馬蒂斯 有“鄉村歌(ge)王”的(de)美(mei)稱,最擅長演唱那些(xie)具有典型民(min)族地方(fang)特色的(de)優(you)秀(xiu)歌(ge)曲(qu)。《當(dang)(dang)圣嬰降(jiang)生時》是(shi)阿根(gen)廷(ting)電影(ying)《人(ren)狼之戀》中的(de)主題插曲(qu),也(ye)(ye)是(shi)一首圣誕(dan)歌(ge)曲(qu)。圣菲利普童(tong)聲(sheng)合唱團(Libera的(de)前(qian)身(shen))在《天使之音3》也(ye)(ye)演唱此曲(qu),非常好聽(ting)。
When A Child Is Born
A ray of hope, flickers in the sky
A tiny star lights up way up high
All across the land dawns a brand new morn
This comes to pass when a child is born
A silent wish sails the seven seas
The winds of change whisper in the trees
And the walls of doubt crumble, tossed and torn
This comes to pass when a child is born
A rosy hue settles all around
You got the feel, you're on solid ground
For a spell or two no one seems forlorn
This comes to pass when a child is born
……
(中文配曲版)
一道光(guang)明(ming),閃(shan)亮在夜空
明亮晨(chen)星,照亮我道路(lu)
在(zai)這全地上,一切都更新
舊事已過,當耶(ye)穌降生
美(mei)好盼望,降(jiang)臨世界上
圣(sheng)靈(ling)的(de)風(feng),吹拂(fu)我心上
那隔斷的(de)墻,已經被(bei)拆(chai)毀(hui)
舊事已過,當耶穌降生
黎(li)明(ming)來(lai)到(dao),將全地照亮
……
這首歌(ge)明顯地帶有宗教(jiao)色彩(cai)和西(xi)(xi)方基督(du)文化(hua)(hua)。這種(zhong)(zhong)以基督(du)思想作底蘊的(de)(de)傳統文化(hua)(hua)滲透了西(xi)(xi)方社會的(de)(de)各個方面,這種(zhong)(zhong)文化(hua)(hua)背景(jing),對(dui)于理解西(xi)(xi)方人(ren)、特別是美國(guo)人(ren)有著特定的(de)(de)深(shen)刻意義。歌(ge)曲演唱(chang)的(de)(de)靜謐與至潔更加(jia)增添(tian)了這種(zhong)(zhong)文化(hua)(hua)的(de)(de)氛圍和風格的(de)(de)濃重(zhong)。