夕(xi)陽之歌是日本藝人(ren)近藤(teng)真彥(yan)演(yan)唱(chang)的一(yi)首歌(日語叫夕(xi)焼けの歌),由大津明作詞(ci),馬飼(si)野康(kang)二作曲。后(hou)來此歌陳慧(hui)嫻翻(fan)(fan)唱(chang)為《千千闕歌》。也(ye)被梅艷芳翻(fan)(fan)唱(chang)為《夕(xi)陽之歌》、被李翊君翻(fan)(fan)唱(chang)為《風中的承諾》
歌曲名稱:夕陽之歌
演唱歌手:近藤真彥(yan)
歌(ge)曲(qu)作(zuo)詞:大津明(ming)
歌曲作曲:馬飼野(ye)康二
歌曲語言:日語
備注(zhu):夕(xi)陽(yang)之歌(ge)是日語《夕(xi)焼けの歌(ge)》的意(yi)思,因為(wei)詞條(tiao)名不能創建日文,所以(yi)用(yong)夕(xi)陽(yang)之歌(ge)代替。
“あばよ”と この手も振らずに 飛(fei)び出したガラクタの町(ding)
Abayo to kono te mo furazu ni Tobidashita Ggarakuta no machi
(沒有揮手,心中道”再見“,離開這(zhe)座骯臟不堪的城市)
あんなに憎んだすべてが やりきれずしみるのは何故(gu)か
Anna ni nikun da subete wo Yarikirezu shimiru no wa naze ka
(曾經痛(tong)恨這里(li)的一切(qie),沒完結(jie),卻又為(wei)何感到痛(tong))
憧れた夢(meng)さえ まだ報われずに 人戀しさに泣けば…
Akogareta yume saeMada mukuwarezu ni Hito koishisa ni nakeba
(曾經的夢(meng)想,還沒有實現。好孤獨(du)啊,好想有人來陪(pei)啊,想哭…)
.....
1989年(nian),此(ci)歌被陳慧(hui)嫻翻(fan)唱(chang)為《千(qian)千(qian)闕歌》,收錄于專輯《永遠是你的朋(peng)友》。
1989年,此歌(ge)被梅(mei)艷(yan)芳翻唱為(wei)《夕陽(yang)之(zhi)歌(ge)》,收錄于專輯《In Brasil》。
1990年,此歌被李翊(yi)君翻唱為《風中的承諾》,收錄(lu)于專輯《沙漠寂寞》。
1990年,此歌被(bei)Blue Jeans翻唱為《無聊時(shi)候(hou)》。
1991年,此(ci)歌被張智霖&許秋(qiu)怡翻唱為《夢斷》,收錄于(yu)專(zhuan)輯《現代(dai)愛情(qing)故(gu)事》。
1995年,此歌被黃(huang)乙玲翻唱(chang)為《天知(zhi)地(di)知(zhi)》,收錄于專輯《紅的(de)演歌1》。
2001年(nian),此歌被王識賢翻唱為《老鷹》。
2001年(nian),此(ci)歌被Lynda Trang Dai翻唱為《There Is Only You In My Heart》。