馬修·貝恩頓
查理二(er)(er)世(shi)(shi)(shi) (英格(ge)(ge)(ge)(ge)蘭(lan))、Dick Turpin、喬治二(er)(er)世(shi)(shi)(shi) (英國)、帕查庫特(te)克、亨(heng)利一(yi)世(shi)(shi)(shi) (英格(ge)(ge)(ge)(ge)蘭(lan))、馬克·安(an)東尼、宙斯(si)(si)、卡(ka)里古拉 (第二(er)(er)季(ji)(ji))、巴(ba)沙洛繆(mou)·羅伯茨、杰克·雪柏德、Robert Knox、弗朗索瓦一(yi)世(shi)(shi)(shi)、墨涅拉俄斯(si)(si)、格(ge)(ge)(ge)(ge)奈烏斯(si)(si)·龐(pang)培(pei)、蓋伊(yi)·福克斯(si)(si)、Prince Rupert of the Rhine、維欽托利、埃拉伽巴(ba)路斯(si)(si)、D.I. Bones、愛(ai)塞烈德二(er)(er)世(shi)(shi)(shi)、Will Sommers、威廉·莎士比亞(ya)、腓(fei)力二(er)(er)世(shi)(shi)(shi) (西班牙)、查理一(yi)世(shi)(shi)(shi) (英格(ge)(ge)(ge)(ge)蘭(lan))、羅伯特(te)·斯(si)(si)科特(te)、Thomas Farriner、列(lie)奧(ao)(ao)尼達一(yi)世(shi)(shi)(shi)、亞(ya)里士多德、Dick Whittington、spoof of Gok Wan in Historical Fashion Fix、沃(wo)(wo)爾(er)夫岡(gang)·阿(a)馬德烏斯(si)(si)·莫扎特(te) (only at The Proms)、赫費斯(si)(si)提翁、Dr Montague Fuzzlepeck、查爾(er)斯(si)(si)·達爾(er)文、沃(wo)(wo)爾(er)特(te)·雷(lei)利 (第四季(ji)(ji))、Count Emicho、Pausanias、萊奧(ao)(ao)納(na)多·達·芬奇、John Stubbs、克里斯(si)(si)托弗·哥(ge)倫(lun)布、彼得三世(shi)(shi)(shi) (俄國)、Diodorus the Roman、詹姆斯(si)(si)一(yi)世(shi)(shi)(shi) (英格(ge)(ge)(ge)(ge)蘭(lan))、James Hamilton, Duke of Chatellerault、Thomas、2nd Earl of Lancaster、理查一(yi)世(shi)(shi)(shi)、Fagin、切薩雷(lei)·博吉亞(ya)、阿(a)佛(fo)列(lie)大帝、詹姆斯(si)(si)二(er)(er)世(shi)(shi)(shi) (蘇(su)格(ge)(ge)(ge)(ge)蘭(lan))、Walter Tirel、Histiaeus、Sigurd the Mighty
西蒙·法納比
死神(shen)、威廉(lian)一(yi)世 (英格蘭)、卡里古拉 (第一(yi)、三(san)季)、喬治(zhi)三(san)世 (英國) (series 1 and at The Proms)、William Burke、希波(bo)克拉底(di)、墨(mo)丘利、羅(luo)伯(bo)特(te)·沃波(bo)爾、沃爾特(te)·雷利、PR agent Cliff Whiteley (spoof of Max Clifford)、劊子手、提庇留(liu)、威廉(lian)·哈維、Robert Dudley、1st Earl of Leicester、William Davison、FitzRoy Somerset、1st Baron Raglan、Early Man from The Early Show、Scorpus、Israel Hands、Jocelin of Wells、Francis Tresham (online content)、Thomas Blood
Martha Howe-Douglas Elizabeth I of England、Cleopatra、Boudicca、Victoria of Great Britain (series 2 onwards)、Florence Nightingale、Pet shop owner、 Emmeline Pankhurst、Madame Tussaud、Caroline of Brunswick、Sam、the anchorwoman from HHTV News、Matilda of Flanders、Rhea、Suzanne from Historical Hairdressers、Lisa del Giocondo、Hannah Twynnoy、Pearl Hart、Early Woman from The Early Show、Mary、Queen of Scots、spoof of Karren Brady in Historical Apprentice、Lucrezia Borgia、Vannozza dei Cattanei、Sofie Hess、Roland of Rotchester's assistant on Historical Masterchef
吉姆·豪伊克
霍(huo)雷(lei)(lei)肖·納(na)爾(er)(er)遜、喬治四世 (英國)、阿(a)爾(er)(er)弗雷(lei)(lei)德(de)(de)(de)(de)·諾貝(bei)爾(er)(er)、亨利二世 (英格蘭(lan))、理查(cha)三(san)世 (英格蘭(lan))、黑(hei)胡子、尼(ni)祿(lu)、William Hare、愛德(de)(de)(de)(de)蒙·伊倫塞(sai)德(de)(de)(de)(de)、Robert II of Artois、Shouty Man (spoof of Barry Scott of the Cillit Bang adverts)、溫(wen)斯頓(dun)·丘(qiu)吉(ji)爾(er)(er)、William Buckland、Matthew Webb、塞(sai)繆爾(er)(er)·皮普斯、拿破侖(lun)一世、阿(a)基米德(de)(de)(de)(de)、spoof of Gregg Wallace in Historical Masterchef、Douglas Bader、柏拉(la)圖、卡紐(niu)特大帝、阿(a)爾(er)(er)伯特親(qin)王、馬丁·路德(de)(de)(de)(de)、彼得·萊利、漢(han)尼(ni)拔(ba)、James Brudenell、7th Earl of Cardigan、Trevor Geek、Bobby Leach、亞(ya)歷(li)山大六世、約(yue)翰 (英格蘭(lan)國王)、約(yue)翰·佛蘭(lan)斯蒂(di)德(de)(de)(de)(de)、克雷(lei)(lei)芒七世、Sir Thomas Heneage、Robert Cocking、莫里(li)哀、阿(a)道夫(fu)·弗雷(lei)(lei)德(de)(de)(de)(de)里(li)克、spoof of Alan Sugar in Historical Apprentice、Leofwine Godwinson
Laurence Rickard
Bob Hale (spoof of Peter Snow)、John Joseph Merlin、William II of England、Paul Revere、Draco、Pepi II、Henry V of England、Deiphobus、Arthur Wellesley、1st Duke of Wellington、John Wright、Arthur Aston、Olaf Tryggvason、cowboy Mike、 第歐根尼、Thomas Cromwell、William Mullins、Victorian pauper、Captain Louis Nolan、Leif Ericson、Geoff from The Early Show、Nicholas Culpeper、Jean-Baptiste Lully、Pheidippides、Richard the Raker、Thomas Cromwell
本·威爾邦德
Henry VIII of England、George I of Great Britain、Alexander the Great、Julius Caesar、Kronos、Billy the Kid、Louis XVI of France、Paris of Troy、Commodus、Aeschylus、William Wallace、John Balliol、Sweyn Forkbeard、William Cecil、1st Baron Burghley、Walter Rothschild、2nd Baron Rothschild、Francis Bacon、Adolf Hitler、John Montagu、4th Earl of Sandwich、Clement Vallandingham、Robert Catesby、Sir Thomas Hardy、1st Baronet、Mike Peabody、Sir Francis Drake、judge of the "Court of Historical Law"、Francisco Pizarro、Ludwig Van Beethoven (only at The Proms)、Socrates、George Bingham、3rd Earl of Lucan、John Snow、Robert III of Scotland、Giovanni Borgia、Edward III of England、Pythagoras、spoof of John Humphrys in Historical Mastermind、Humphrey de Bohun、4th Earl of Hereford、Griffith ap Llewelyn、Pierre de Coubertin、Aristagoras、spoof of John Torode in Historical Masterchef、Gyrth Godwinson
激(ji)進的文(wen)藝復興(第(di)四(si)季(ji))
憤怒的(de)阿(a)茲(zi)特克 (僅(jin)第三季(ji))
可怕的古埃及
可怕的一戰
驚(jing)人的(de)法蘭西 (僅第(di)三季)
華麗的喬治王朝
絕妙古希臘
奇葩(pa)印加(jia)人 (僅第(di)二(er)季(ji))
卑微的中世紀
腐朽的古羅馬
牛氣的撒克遜人
可悲的二戰
野蠻的石器時代
卑劣的斯圖亞特
糟糕的都鐸王朝
卓越美利堅
邪惡的維(wei)多利亞時代(dai)
兇殘的維京人
討厭的海盜
愚蠢開路人
棘手的20世紀
HHTV新聞(wen)(模(mo)仿BBC新聞(wen))
HHTV Sport (模仿(fang)Sportsround )
鮑勃·黑爾(er)的報(bao)道 (惡搞(gao)Peter Snow)
Twisted Fairytales (模仿 Tellytales. 僅(jin)第一季)
歷(li)史理(li)發師 (僅第(di)一季(ji))
Stupid death死得蠢
歷史醫院
歷史版時尚變身
歷史(shi)版(ban)互換(huan)女女主人
盛宴美食秀{各(ge)時期(qi)的(de)惡心餐點}
每(mei)集(ji)都有(you)的惡搞歷史歌曲
歷史廣告
歷史版牙醫
歷史版恐怖故事
歷史版飛黃騰達
糟糕歷史制片廠
歷史版陽光之家
第一季第一集 2009年4月16日
一(yi)群維京(jing)人去理發,一(yi)戰(zhan)士兵與虱子(zi)的(de)斗爭、人造食物,四(si)位(wei)喬治國(guo)王組合樂隊。
環節梗概:
腐朽的古(gu)羅馬: 葬禮打斗(dou)。 黑鼠幻想時刻: 角斗(dou)士(shi)學校
可怕(pa)的一戰: 虱(shi)子戰爭(部分動畫(hua))。 《盛宴美(mei)食(shi)秀》: 戰爭下(xia)的仿制食(shi)物
討厭的海盜(dao)(dao):黑券。海盜(dao)(dao)規則
野蠻的石器時(shi)代: 石器時(shi)代工具套裝(廣告)。 一個部落首領(ling)的葬禮(li)。
兇殘的維京(jing)人: 歷史理發店. 戰(zhan)士:維京(jing)人 vs 僧(seng)侶
華麗的(de)喬治(zhi)王(wang)朝(chao): 扭曲的(de)童(tong)話: "三只(zhi)小(xiao)豬" (涉及窗稅)。喬治(zhi)王(wang)朝(chao)的(de)選(xuan)舉。"生而為王(wang)"(歌(ge)曲)
第一季第二集 2009年4月23日
A Stuart family discover bananas, a whining pharaoh invents the pyramid, a prehistoric doctor tries to cure a headache and King Henry VIII meets several people he beheaded.
環節梗概:
卑微的中世紀: 廣告商: 尿王(wang)洗衣(yi)液(ye)廣告(模仿寶絲(si)洗衣(yi)粉廣告,兩部分)。一個(ge)城市參(can)贊(zan)提(ti)出(chu)了在倫敦的橋上建設公共(gong)廁所的想(xiang)法
野蠻的石器時代:歷(li)史醫(yi)院 洞穴人美術展
可怕的二戰: Mary, the carrier pigeon (animated). A prisoner of war camp
卑劣的(de)斯圖亞特王朝愚蠢的(de)死法(fa) Francis Bacon. My Stuart Family
惡(e)心的埃及人(ren)(ren) 配皮法老(lao)的蜂蜜人(ren)(ren){廣(guang)告}. Rattus Rattus fantasizes: the first pyramid. Twisted Fairytales: "The Princess and the Pea" (deals with the killing of royal family members)
恐怖的都(dou)鐸時(shi)期: 這是你的統治{惡搞節(jie)目}亨(heng)利八(ba)世 歌曲《離(li)婚,砍頭(tou),死》{惡搞亨(heng)利八(ba)世結婚史}