1857年(nian)7月18日,辜(gu)(gu)鴻(hong)銘生于(yu)南(nan)洋(yang)馬(ma)來(lai)半島西北的檳榔嶼(馬(ma)來(lai)西亞(ya)的檳城州)一個(ge)英(ying)國(guo)人的橡膠園(yuan)內。早年(nian),他(ta)(ta)祖輩(bei)由中國(guo)福建(jian)泉州府惠(hui)安(an)縣遷居南(nan)洋(yang),積(ji)累下豐厚(hou)的財(cai)產和(he)聲(sheng)望(wang)。他(ta)(ta)的父親辜(gu)(gu)紫(zi)云(yun)當時(shi)是英(ying)國(guo)人經營的橡膠園(yuan)的總管,操流利的閩(min)南(nan)話,能講英(ying)語、馬(ma)來(lai)語。他(ta)(ta)的母親則是金發碧眼的西洋(yang)人,講英(ying)語和(he)葡萄牙語。這種(zhong)家(jia)庭(ting)環境下的辜(gu)(gu)鴻(hong)銘自(zi)幼就對語言有著出奇(qi)的理(li)解力和(he)記憶(yi)力。沒有子女(nv)的橡膠園(yuan)主(zhu)布朗先(xian)生非常(chang)喜歡他(ta)(ta),將(jiang)他(ta)(ta)收為義(yi)子。自(zi)幼讓他(ta)(ta)閱讀(du)莎士比亞(ya)、培根(gen)等人的作(zuo)品(pin)。
1867年(nian),布朗夫(fu)婦(fu)返回英(ying)(ying)國(guo)時,把十歲的辜鴻銘(ming)帶到(dao)了(le)當時最(zui)強(qiang)大的西方帝(di)國(guo)。臨行前,他的父(fu)親在祖先牌(pai)位前焚香(xiang)告誡他說:“不(bu)論你走到(dao)哪里,不(bu)論你身邊是(shi)英(ying)(ying)國(guo)人(ren),德(de)國(guo)人(ren)還(huan)是(shi)法國(guo)人(ren),都不(bu)要忘(wang)了(le),你是(shi)中(zhong)國(guo)人(ren)。”
1870年,14歲的(de)辜鴻銘被送往德國學習科學。后(hou)回(hui)到英國,掌握了英文、德文、法(fa)文、拉丁文、希(xi)臘文。并(bing)以優異(yi)的(de)成(cheng)績被著名的(de)愛丁堡大(da)學錄(lu)取,并(bing)得(de)到校(xiao)長、著名作家、歷(li)史(shi)學家、哲(zhe)學家卡萊(lai)爾的(de)賞識。
1877年(nian),辜(gu)鴻(hong)(hong)(hong)(hong)銘獲(huo)得文(wen)(wen)學(xue)(xue)(xue)(xue)碩士(shi)學(xue)(xue)(xue)(xue)位(wei)后,又赴德國(guo)萊(lai)比(bi)錫(xi)大(da)(da)學(xue)(xue)(xue)(xue)等(deng)著名學(xue)(xue)(xue)(xue)府研究文(wen)(wen)學(xue)(xue)(xue)(xue)、哲學(xue)(xue)(xue)(xue)。此時,辜(gu)鴻(hong)(hong)(hong)(hong)銘獲(huo)文(wen)(wen)、哲、理(li)、神等(deng)十三個博士(shi)學(xue)(xue)(xue)(xue)位(wei),會(hui)操九種語(yu)言。他(ta)在德國(guo)人舉(ju)辦紀念俾斯麥(mai)百年(nian)誕(dan)辰會(hui)上所(suo)作(zuo)的(de)(de)(de)即席演講(jiang),博得一片喝彩(cai)。他(ta)還會(hui)用拉丁文(wen)(wen)作(zuo)詩。民初(chu)上海愚(yu)園路(lu)廊(lang)壁上鑲(xiang)嵌的(de)(de)(de)拉丁文(wen)(wen)的(de)(de)(de)詩,系辜(gu)鴻(hong)(hong)(hong)(hong)銘手筆。后來,蔡元培去萊(lai)比(bi)錫(xi)大(da)(da)學(xue)(xue)(xue)(xue)求學(xue)(xue)(xue)(xue)時,辜(gu)鴻(hong)(hong)(hong)(hong)銘已是(shi)聲(sheng)名顯(xian)赫的(de)(de)(de)知名人物;而40年(nian)后,當(dang)林語(yu)堂來到(dao)萊(lai)比(bi)錫(xi)大(da)(da)學(xue)(xue)(xue)(xue)時,辜(gu)鴻(hong)(hong)(hong)(hong)銘的(de)(de)(de)著作(zuo)已是(shi)學(xue)(xue)(xue)(xue)校指定的(de)(de)(de)必(bi)讀書了,在林語(yu)堂的(de)(de)(de)《京華煙云》一書中曾(ceng)提及辜(gu)鴻(hong)(hong)(hong)(hong)銘。14年(nian)的(de)(de)(de)留學(xue)(xue)(xue)(xue)生活(huo)使富有天賦的(de)(de)(de)少年(nian)辜(gu)鴻(hong)(hong)(hong)(hong)銘成(cheng)為(wei)精通西方文(wen)(wen)化的(de)(de)(de)青年(nian)學(xue)(xue)(xue)(xue)者。
1880年,辜鴻銘(ming)結束(shu)自己14年的求(qiu)學歷程(cheng)返回故鄉檳城(cheng)。
1881年,遇到馬(ma)建(jian)忠并于其傾談三日,思想發生重大改變(bian),隨(sui)即辭去殖民政(zheng)府職務(wu),學習(xi)中國文化。
1883年,開(kai)始在(zai)英文報紙《字林西報》上發(fa)表題為“中國學(xue)”的(de)文章開(kai)始,他昂首走上宣揚中國文化、嘲諷西學(xue)的(de)寫作之路。十九世紀末(mo)二(er)十世紀初的(de)幾年里,他還將《論(lun)語》、《中庸》譯成英文,相(xiang)繼在(zai)海外刊載(zai)和(he)印行(xing)。后來又(you)翻譯了《大學(xue)》。
1885年,辜鴻銘(ming)前(qian)往(wang)中國(guo),被湖廣(guang)總督張(zhang)(zhang)之(zhi)(zhi)洞委(wei)任為“洋文(wen)案”(即(ji)外文(wen)秘書(shu))。張(zhang)(zhang)之(zhi)(zhi)洞實施新政、編練新軍(jun),也(ye)很重(zhong)視高等教育(yu)。他(ta)在晚清實權派大臣張(zhang)(zhang)之(zhi)(zhi)洞幕府中任職二(er)十年,主(zhu)要(yao)職責是(shi)“通(tong)譯”。他(ta)一邊幫助張(zhang)(zhang)之(zhi)(zhi)洞統籌洋務,一邊精研國(guo)學,自號(hao)“漢濱(bin)讀易者(zhe)”。
1891年,俄皇(huang)儲(chu)來華,贈其(qi)鏤皇(huang)冠(guan)金表(biao)。
1893年(nian)11月29日(ri),在辜鴻(hong)銘(ming)鼎力(li)謀劃并擬稿,再呈張之洞審定,于光緒(xu)(xu)十九年(nian)十月二十二日(ri)以《設立自(zi)強學(xue)堂(tang)(tang)片》上奏光緒(xu)(xu)皇帝,籌建由國人自(zi)力(li)建設、自(zi)主管理的高(gao)等(deng)學(xue)府——自(zi)強學(xue)堂(tang)(tang)(武漢大(da)學(xue)前身),得(de)到欽(qin)準。自(zi)強學(xue)堂(tang)(tang)正(zheng)式成立后,蔡錫勇受命擔任(ren)總辦(校(xiao)長),辜鴻(hong)銘(ming)任(ren)方(fang)言教習,成為自(zi)強學(xue)堂(tang)(tang)一(yi)代名師(shi)。
1898年(nian),日本首相伊藤(teng)博(bo)文晤訪(fang)。
1901年,清廷曾以(yi)“游學專門”名(ming)譽賜他為“文科進士”。
1905年,辜鴻銘任上海黃浦浚治(zhi)局督(du)辦(ban)。
從1901至1905年,辜鴻銘分五次發表了(le)一百(bai)七十二(er)則《中國札記》,反復強調東(dong)方文明的價值。
1906年,與俄國作家托爾斯(si)泰(tai)書(shu)信(xin)往來(lai)。
1908年,宣統(tong)即位,辜(gu)任外交部(bu)侍郎。
1909年,英文(wen)著本《中(zhong)(zhong)國的(de)牛津運動》(德文(wen)譯本名《為中(zhong)(zhong)國反對歐洲觀念而辯護:批判論文(wen)》)出版,在歐洲尤其是(shi)德國產生巨大的(de)影響,一些大學(xue)哲學(xue)系將(jiang)其列(lie)為必讀參(can)考書(shu)。
1910年,他辭去(qu)外交部職務,赴(fu)上海(hai)任(ren)南洋(yang)公學(xue)監督。
1911年,辛亥革命后,辜辭去公(gong)職。
1913年(nian),和泰(tai)戈爾(er)一起獲諾貝爾(er)文學獎提名。
1915年(nian)在北京大(da)(da)學任教授(shou),主(zhu)講英國(guo)(guo)(guo)文學。《春(chun)(chun)秋(qiu)大(da)(da)義》(即有名(ming)的(de)(de)《中國(guo)(guo)(guo)人的(de)(de)精神》)出版。他以理(li)想主(zhu)義的(de)(de)熱(re)情向(xiang)世界展示(shi)中國(guo)(guo)(guo)文化才是拯(zheng)救世界的(de)(de)靈丹,同時,他對西方文明的(de)(de)批(pi)判也是尖銳(rui)的(de)(de)深刻的(de)(de)。很快《春(chun)(chun)秋(qiu)大(da)(da)義》德文版出版了(le),在正進行“一戰”的(de)(de)德國(guo)(guo)(guo)引起巨大(da)(da)轟動。
1917年(nian),蔡元(yuan)培執掌北大時(shi),提出了(le)“循(xun)思想自由(you)原(yuan)則,取(qu)兼容(rong)并(bing)包主義(yi)”的用人主張,創中國大學曇花一現的鼎盛時(shi)代。辜鴻(hong)銘被邀(yao)請教授(shou)英國文學。
1920年,英國(guo)作家毛姆來訪。
1921年(nian),日本作家(jia)芥川龍(long)之介來訪。
1923年(nian),蔡(cai)元(yuan)培辭(ci)去北大校長(chang)職(zhi)務,辜(gu)鴻銘(ming)也緊(jin)隨辭(ci)職(zhi)。不(bu)久(jiu),經人(ren)推薦到(dao)一家(jia)日(ri)人(ren)辦的英文報館(guan)當(dang)總編。
1924年,辜鴻銘(ming)赴日本講學三(san)年,其間曾赴臺灣(wan)講學,由臺灣(wan)遠親鹿港辜家的創始人辜顯榮招待。4月23日,印度詩哲泰(tai)戈(ge)爾訪(fang)華(hua),辜鴻銘(ming)與(yu)梁啟(qi)超、蔡(cai)元培、胡適、梁漱溟、熊希齡、蔣夢麟等(deng)前往(wang)北京前門車(che)站迎接。同年,見溥儀。
1927年,辜(gu)(gu)鴻銘從日本(ben)回到故國(guo)。不久(jiu)妻子(zi)淑姑去世。日本(ben)人推薦他做新組(zu)建的(de)(de)“安國(guo)軍(jun)政府”大帥(shuai)張作霖(lin)的(de)(de)顧問。張作霖(lin)對(dui)這(zhe)位(wei)穿前清(qing)服飾,留小辮的(de)(de)老(lao)古董很奇怪,直截了當地問:“你(ni)能做什(shen)么事?”辜(gu)(gu)鴻銘怔怔地看(kan)著這(zhe)位(wei)大帥(shuai),絲(si)毫(hao)也找不到當年張之洞總督那待人如賓的(de)(de)影(ying)子(zi),乃拂袖而去。
1928年(nian)4月底,奉(feng)系軍(jun)閥(fa)張宗昌內定辜鴻(hong)銘為山東大學校長,辜鴻(hong)銘也有(you)意前往(wang)執掌。但染了感(gan)冒,請了法國醫(yi)生(sheng)來看,不見好轉。30日,在北京逝世,享年(nian)72歲。
辜鴻銘的仕途生(sheng)涯不足一談,他(ta)一生(sheng)事跡的意(yi)義及其(qi)重要(yao)性在于溝通中(zhong)西文化并訴(su)諸于翻(fan)譯事業。為了(le)讓西方人了(le)解(jie)中(zhong)國的孔孟哲學,精神道義,他(ta)勤(qin)于寫作。辜氏(shi)一生(sheng)著(zhu)述(shu)頗豐,且(qie)多用流利的英文寫成(cheng),其(qi)目的即在于使西方人了(le)解(jie),并通過了(le)解(jie)進而(er)尊重中(zhong)國文化。
1.PapersfromaViceroy'sYamen:AChinesePleafortheCauseofGoodGovernmentandTrueCivilization.封面上(shang)有趙(zhao)鳳昌親(qin)筆(bi)手書(shu)的中文(wen)書(shu)名《尊王(wang)篇》。該(gai)(gai)書(shu)于1901年在(zai)上(shang)海出版,乃(nai)是(shi)辜鴻銘自和義和團運動以來,陸陸續續發表于《日本(ben)郵報》等(deng)報刊上(shang)的系列英文(wen)政論文(wen)章結集而成的合集。該(gai)(gai)書(shu)出版后,歐洲人爭(zheng)相購買傳閱,當時在(zai)國際(ji)上(shang)產生了很大的影響。《清史稿》本(ben)傳中說:“辜氏(shi)以英文(wen)撰(zhuan)《尊王(wang)篇》,申大義,列強知中華以禮教立國,終不(bu)可侮,和議(yi)乃(nai)就。”
2.ETnunc,reges,intelligite!TheMoralCauseoftheRussia-JapaneseWar(《當今,皇(huang)上們,請深思!日(ri)(ri)俄戰道德原因》),它從1904年12月10日(ri)(ri)起在《日(ri)(ri)本(ben)郵報(bao)》上連續發表,1906年結集(ji)于上海刊行。主要(yao)討論日(ri)(ri)俄戰爭在道義方(fang)面的根源(yuan),兼及中(zhong)西文明問題(ti),并批(pi)評(ping)俄日(ri)(ri)雙方(fang)的政(zheng)策。
3.TheStoryofaChineseOxfordMovement(《中國(guo)牛(niu)津運(yun)(yun)(yun)(yun)動(dong)(dong)(dong)故事》),是(shi)辜(gu)鴻(hong)銘(ming)為(wei)紀念張(zhang)之(zhi)洞(dong)而(er)作(zuo),1910年首次在上海出(chu)版。書(shu)中他將張(zhang)之(zhi)洞(dong)比作(zuo)英(ying)國(guo)19世紀的(de)紅衣(yi)主教(jiao)紐(niu)曼(CardinatNewman),把(ba)張(zhang)之(zhi)洞(dong)領(ling)導的(de)維護中國(guo)綱常名教(jiao)的(de)清流運(yun)(yun)(yun)(yun)動(dong)(dong)(dong)和(he)紐(niu)曼在英(ying)格(ge)蘭(lan)教(jiao)會攻擊自由主義(yi)的(de)牛(niu)津運(yun)(yun)(yun)(yun)動(dong)(dong)(dong)作(zuo)了對比研究(jiu),指出(chu)張(zhang)之(zhi)洞(dong)的(de)清流運(yun)(yun)(yun)(yun)動(dong)(dong)(dong)和(he)紐(niu)曼的(de)牛(niu)津運(yun)(yun)(yun)(yun)動(dong)(dong)(dong)都(dou)是(shi)反對和(he)攻擊同一個敵(di)人——現代(dai)歐洲高度物質文明的(de)破(po)壞力量。
4.TheSpiritoftheChinesePeople(《中國(guo)人的精神(shen)》,又名《春秋大義(yi)》),這是辜(gu)鴻銘向西(xi)方宣傳中國(guo)傳統文化的代表作。該書1915年在北京首次出版,并(bing)很快由德(de)(de)國(guo)學者(zhe)奧斯卡·A·H·施密茨(Oscar.A.H.Schmitz)譯成德(de)(de)文,一時(shi)轟動(dong)西(xi)方。書中力闡中華(hua)民族(zu)的精神(shen)和(he)中國(guo)文明(ming)的價值,鼓吹(chui)中國(guo)文化救西(xi)論。全(quan)書分為(wei)緒言、導論、正文和(he)附錄四個部分。
此外,辜(gu)鴻銘還常在(zai)英文(wen)報(bao)(bao)刊上發表文(wen)章(zhang),《字(zi)林西報(bao)(bao)》(又名《華北(bei)日報(bao)(bao)》,NorthChinaDailyNews)、《日本(ben)郵報(bao)(bao)》(JapanWeeklyMail)、《北(bei)京日報(bao)(bao)》(BeijingDailyNews)、《密勒氏遠東(dong)評(ping)論(lun)》(Millard'sReviewoftheFarEast)、《華北(bei)正報(bao)(bao)》(NorthChinaStandard)、《泰晤(wu)士報(bao)(bao)》(TheTimes)等英文(wen)報(bao)(bao)刊都(dou)是他批判西方,闡揚(yang)“周孔(kong)之(zhi)道(dao)”的陣地。
辜(gu)(gu)鴻(hong)銘(ming)(ming)的(de)(de)文(wen)章發表(biao)之(zhi)后,西方(fang)人既驚訝又非常佩服(fu),德(de)(de)國(guo)人和(he)日(ri)本(ben)(ben)(ben)人尤其如此,為(wei)了(le)讓更多(duo)的(de)(de)國(guo)人了(le)解這位(wei)東(dong)方(fang)圣哲(zhe)的(de)(de)思(si)想和(he)學說,他們把辜(gu)(gu)鴻(hong)銘(ming)(ming)的(de)(de)文(wen)章分別譯成(cheng)德(de)(de)文(wen)和(he)日(ri)文(wen)。1920年,在(zai)德(de)(de)國(guo)萊比錫出版了(le)由奈爾遜教授(shou)翻(fan)譯的(de)(de)辜(gu)(gu)鴻(hong)銘(ming)(ming)論(lun)(lun)文(wen)集(ji)(ji)VoxClamantis(《吶喊(han)》,又名《哀訴(su)之(zhi)音》)。德(de)(de)國(guo)漢(han)學家衛禮賢(RichardWilhelm)則(ze)編譯了(le)辜(gu)(gu)鴻(hong)銘(ming)(ming)文(wen)集(ji)(ji)《中(zhong)(zhong)國(guo)對于(yu)(yu)歐洲思(si)想之(zhi)反(fan)抗:批判(pan)論(lun)(lun)文(wen)集(ji)(ji)》,該書主(zhu)體為(wei)《中(zhong)(zhong)國(guo)牛津運動(dong)》。辜(gu)(gu)鴻(hong)銘(ming)(ming)在(zai)日(ri)本(ben)(ben)(ben)講演(yan)的(de)(de)論(lun)(lun)文(wen)由日(ri)本(ben)(ben)(ben)大東(dong)文(wen)化協會(hui)集(ji)(ji)結成(cheng)《辜(gu)(gu)鴻(hong)銘(ming)(ming)講演(yan)集(ji)(ji)》于(yu)(yu)1925年在(zai)日(ri)本(ben)(ben)(ben)刊行。1941年日(ri)本(ben)(ben)(ben)人薩摩雄次在(zai)日(ri)本(ben)(ben)(ben)編譯出版了(le)《辜(gu)(gu)鴻(hong)銘(ming)(ming)論(lun)(lun)集(ji)(ji)》,主(zhu)要篇目是從《辜(gu)(gu)鴻(hong)銘(ming)(ming)講演(yan)集(ji)(ji)》和(he)《中(zhong)(zhong)國(guo)人的(de)(de)精神》中(zhong)(zhong)選譯出來的(de)(de)。
作為翻(fan)(fan)譯(yi)家,辜鴻銘的(de)貢獻主要包括兩個(ge)方(fang)(fang)面:一(yi)方(fang)(fang)面是將中國(guo)經典古(gu)籍《論語》、《中庸》、《大學》等譯(yi)成(cheng)英文(wen),在清末民(min)初的(de)中書英譯(yi)中最享盛譽;另一(yi)方(fang)(fang)面是將外國(guo)詩(shi)歌等翻(fan)(fan)譯(yi)成(cheng)中文(wen),主要有威廉·柯伯的(de)《癡漢騎馬歌》和柯勒律(lv)治的(de)《古(gu)舟子詠》,成(cheng)為近代(dai)中國(guo)向(xiang)國(guo)內譯(yi)介(jie)西方(fang)(fang)詩(shi)歌的(de)先驅。
中國四書五經(jing)的(de)翻(fan)譯(yi)(yi)最早始于明末清初。當時來華的(de)外國傳教士和漢(han)(han)學家(jia)把《詩經(jing)》、《易經(jing)》、《論語》、《老子(zi)》等(deng)中國古(gu)代文(wen)(wen)化(hua)典(dian)籍(ji)移譯(yi)(yi)成(cheng)(cheng)多(duo)種(zhong)文(wen)(wen)字(zi)(zi)傳到歐美,有(you)(you)拉丁文(wen)(wen)、英文(wen)(wen)、意大利文(wen)(wen)、法文(wen)(wen)等(deng)譯(yi)(yi)本。要把中國古(gu)代經(jing)籍(ji)譯(yi)(yi)成(cheng)(cheng)西(xi)方文(wen)(wen)字(zi)(zi),就得同時精通(tong)對譯(yi)(yi)的(de)兩種(zhong)語言,能夠(gou)透徹理會兩國文(wen)(wen)化(hua),并非(fei)一般人所能擔任。而這些(xie)傳教士和漢(han)(han)學家(jia)大多(duo)數只是(shi)粗通(tong)漢(han)(han)語,因此翻(fan)譯(yi)(yi)出來的(de)作品中存在著許多(duo)不足之處,有(you)(you)的(de)甚至是(shi)積字(zi)(zi)成(cheng)(cheng)句、積字(zi)(zi)成(cheng)(cheng)篇,根本無法從整體上體現中國文(wen)(wen)化(hua)的(de)精奧之處。
到了(le)近(jin)代,翻譯孔孟(meng)著(zhu)(zhu)作最出名(ming)的(de)(de)(de)要屬理雅(ya)各(ge)(ge)(JamesLegge)。理雅(ya)各(ge)(ge)是個(ge)有(you)(you)名(ming)的(de)(de)(de)漢(han)學(xue)家,漢(han)語造詣很高。在(zai)王(wang)韜(tao)的(de)(de)(de)協助下(xia),他把中國“十三經(jing)”中的(de)(de)(de)十部經(jing)書(shu)譯成英(ying)文,統稱(cheng)為(wei)《中國經(jing)典(dian)》(TheChineseClassics),在(zai)西方(fang)享有(you)(you)很高的(de)(de)(de)聲譽,至今被許(xu)多(duo)西方(fang)人視(shi)為(wei)標準(zhun)譯本。但由于英(ying)漢(han)兩國語言、文化、思維(wei)方(fang)式等方(fang)面存在(zai)著(zhu)(zhu)巨大(da)差(cha)異,因此(ci)理雅(ya)各(ge)(ge)的(de)(de)(de)翻譯雖較之以前的(de)(de)(de)譯著(zhu)(zhu)相對準(zhun)確,仍不(bu)免有(you)(you)誤解曲解、死譯硬譯、斷章取義的(de)(de)(de)現象。
辜(gu)鴻銘(ming)早在(zai)1884年發表的(de)(de)《中(zhong)國(guo)(guo)學》一(yi)文(wen)(wen)(wen)中(zhong)就指出:理雅各(ge)翻譯(yi)《中(zhong)國(guo)(guo)經(jing)典(dian)(dian)》的(de)(de)工作不(bu)過(guo)是(shi)應時之(zhi)需,雖然數量驚人(ren)(ren)(ren),但并不(bu)都令人(ren)(ren)(ren)滿(man)意(yi)。辜(gu)鴻銘(ming)認為正(zheng)是(shi)這些傳教士和漢學家(jia)歪曲了(le)(le)儒家(jia)經(jing)典(dian)(dian)的(de)(de)原(yuan)義,糟蹋了(le)(le)中(zhong)國(guo)(guo)文(wen)(wen)(wen)化,并導致(zhi)西方人(ren)(ren)(ren)對(dui)中(zhong)國(guo)(guo)人(ren)(ren)(ren)和中(zhong)國(guo)(guo)文(wen)(wen)(wen)明產(chan)生(sheng)種(zhong)種(zhong)偏(pian)見。為了(le)(le)消(xiao)除(chu)這些偏(pian)見,他(ta)決定自己翻譯(yi)儒家(jia)經(jing)典(dian)(dian)。1898年辜(gu)鴻銘(ming)在(zai)上海出版了(le)(le)他(ta)的(de)(de)第(di)(di)一(yi)本譯(yi)著《論(lun)語(yu)》(TheDiscoursesandSayingsofConfucius:ANewSpecialTranslation,IllustratedwithQuotationsfromGoetheandOtherWriters),1906年又推(tui)出了(le)(le)第(di)(di)二(er)本譯(yi)著《中(zhong)庸》(TheUniversalOrderorConductofLife),后(hou)(hou)來他(ta)又翻譯(yi)了(le)(le)《大學》(HigherEducation),但是(shi)沒有(you)正(zheng)式出版發行。他(ta)在(zai)《論(lun)語(yu)》譯(yi)序中(zhong)聲稱:我(wo)(wo)們(men)(men)只想在(zai)此表達(da)一(yi)個愿望,希望那些有(you)教養有(you)思想的(de)(de)英國(guo)(guo)人(ren)(ren)(ren)在(zai)耐(nai)心(xin)讀過(guo)我(wo)(wo)們(men)(men)的(de)(de)譯(yi)作之(zhi)后(hou)(hou),能夠反思一(yi)下他(ta)們(men)(men)對(dui)中(zhong)國(guo)(guo)人(ren)(ren)(ren)已有(you)的(de)(de)成見,并能因此修(xiu)正(zheng)謬見,改變他(ta)們(men)(men)對(dui)于中(zhong)英兩國(guo)(guo)人(ren)(ren)(ren)民與人(ren)(ren)(ren)民、國(guo)(guo)與國(guo)(guo)之(zhi)間關系的(de)(de)態度(du)。
辜(gu)鴻銘(ming)翻(fan)譯儒經(jing)最突出的(de)(de)(de)一(yi)個特點是(shi)意譯法,即采(cai)用“動態對等(deng)”的(de)(de)(de)方(fang)(fang)法,使(shi)譯文(wen)在(zai)(zai)(zai)表達思想方(fang)(fang)面(mian)起(qi)到與(yu)原文(wen)相同的(de)(de)(de)作(zuo)用,而不是(shi)原文(wen)與(yu)譯文(wen)之(zhi)間字櫛句比的(de)(de)(de)機(ji)械性轉換(huan)。在(zai)(zai)(zai)《論語》譯序中(zhong)(zhong)(zhong),他(ta)(ta)就明確指出他(ta)(ta)的(de)(de)(de)翻(fan)譯目的(de)(de)(de)是(shi)“讓普通(tong)英語讀者能看懂(dong)這本給了中(zhong)(zhong)(zhong)國人(ren)智力(li)和道德風貌的(de)(de)(de)中(zhong)(zhong)(zhong)文(wen)小冊子”,因(yin)此他(ta)(ta)努(nu)力(li)“使(shi)孔子及(ji)其弟(di)子的(de)(de)(de)談(tan)話(hua)方(fang)(fang)式,就像(xiang)有教養的(de)(de)(de)英國人(ren)在(zai)(zai)(zai)表達與(yu)這些(xie)中(zhong)(zhong)(zhong)國俊(jun)杰同樣的(de)(de)(de)思想時一(yi)樣。”在(zai)(zai)(zai)《中(zhong)(zhong)(zhong)庸》譯序中(zhong)(zhong)(zhong),他(ta)(ta)進一(yi)步闡明他(ta)(ta)的(de)(de)(de)翻(fan)譯觀點:“徹底掌握(wo)其中(zhong)(zhong)(zhong)之(zhi)意義,不僅譯出原作(zuo)的(de)(de)(de)文(wen)字,還(huan)要(yao)再現原作(zuo)的(de)(de)(de)風格(ge)。”辜(gu)鴻銘(ming)在(zai)(zai)(zai)具體的(de)(de)(de)翻(fan)譯工作(zuo)中(zhong)(zhong)(zhong),確實(shi)努(nu)力(li)實(shi)踐(jian)著這一(yi)翻(fan)譯宗旨。
辜鴻銘再現(xian)原作(zuo)風格的(de)(de)努力還(huan)體現(xian)在以(yi)詩(shi)(shi)譯詩(shi)(shi),即把(ba)《論語》、《中(zhong)庸》等中(zhong)出(chu)現(xian)的(de)(de)詩(shi)(shi)歌片段同樣用詩(shi)(shi)歌的(de)(de)形式表現(xian)出(chu)來。由于(yu)辜氏精通中(zhong)英文,所以(yi)譯得頗為成功。
辜(gu)鴻銘翻譯(yi)儒(ru)家(jia)書(shu)籍的另(ling)外(wai)一個重要特點(dian)是(shi)引(yin)用(yong)歌德(de)、卡萊爾、阿諾德(de)、莎士(shi)比亞等西(xi)(xi)方著(zhu)名作家(jia)和(he)思想家(jia)的話來注(zhu)(zhu)釋(shi)(shi)某些經文(wen),這(zhe)(zhe)在(zai)儒(ru)經翻譯(yi)史上(shang)還是(shi)第一次。辜(gu)鴻銘在(zai)《論語》譯(yi)序中(zhong)解釋(shi)(shi)了其用(yong)意:“為(wei)了讓讀(du)(du)者徹底(di)理解書(shu)中(zhong)思想的含義,我(wo)們(men)引(yin)用(yong)了歐洲(zhou)一些非常(chang)著(zhu)名作家(jia)的話,作為(wei)注(zhu)(zhu)釋(shi)(shi)。通過喚起業(ye)已(yi)熟(shu)悉的思路,這(zhe)(zhe)些注(zhu)(zhu)釋(shi)(shi)或(huo)許可以吸引(yin)那些了解這(zhe)(zhe)些作家(jia)的讀(du)(du)者。”近代(dai)中(zhong)國(guo)于(yu)西(xi)(xi)方的文(wen)化(hua)交流(liu)雖然(ran)是(shi)雙向的,但“西(xi)(xi)學東(dong)漸”的勢(shi)力(li)始終(zhong)要比“東(dong)學西(xi)(xi)漸”強大得多(duo),且(qie)西(xi)(xi)方人在(zai)對(dui)東(dong)學進(jin)行選擇時總是(shi)帶著(zhu)殖民者高高在(zai)上(shang)的蔑視(shi)態(tai)度(du),因此,與東(dong)方文(wen)化(hua)的隔膜甚深。在(zai)這(zhe)(zhe)種(zhong)情況下,辜(gu)氏的儒(ru)經注(zhu)(zhu)釋(shi)(shi)法(fa)對(dui)于(yu)幫助西(xi)(xi)方讀(du)(du)者理解中(zhong)國(guo)文(wen)化(hua)無疑是(shi)很有意義的。
除(chu)了引用歐洲名家作注之(zhi)(zhi)外(wai),辜氏(shi)還(huan)在注釋中(zhong)(zhong)將(jiang)(jiang)書中(zhong)(zhong)出現(xian)的(de)中(zhong)(zhong)國(guo)人(ren)(ren)物(wu)、中(zhong)(zhong)國(guo)朝(chao)(chao)代(dai)與(yu)西方歷(li)史上具有(you)相似特點的(de)人(ren)(ren)物(wu)和(he)時間(jian)段作橫向比較。如將(jiang)(jiang)顏(yan)回比作圣·約翰,子(zi)路比作圣·彼得,堯比作亞伯拉罕等。對于夏朝(chao)(chao)這樣(yang)一個時間(jian)概念,辜鴻銘作了這樣(yang)的(de)比擬:夏朝(chao)(chao)之(zhi)(zhi)于孔(kong)子(zi)時代(dai)的(de)人(ren)(ren)就如希臘(la)歷(li)史之(zhi)(zhi)于現(xian)代(dai)歐洲人(ren)(ren)。這樣(yang)的(de)比較未必恰當,但卻(que)有(you)助于那些(xie)對中(zhong)(zhong)國(guo)文化知(zhi)之(zhi)(zhi)甚少的(de)西方人(ren)(ren)更(geng)好(hao)地(di)把握儒(ru)家經典的(de)內容。
辜鴻(hong)銘所(suo)譯的(de)(de)(de)(de)《論(lun)語》、《中庸》等較(jiao)之(zhi)以(yi)(yi)前(qian)西方傳(chuan)教士和漢學家的(de)(de)(de)(de)儒經譯本有了質的(de)(de)(de)(de)飛躍(yue),可(ke)以(yi)(yi)說是儒經西譯史(shi)上的(de)(de)(de)(de)一個里程碑(bei),但(dan)由于思(si)想和時代(dai)的(de)(de)(de)(de)局限性,他(ta)的(de)(de)(de)(de)譯作(zuo)中存在著這樣或那樣的(de)(de)(de)(de)不足之(zhi)處。
辜鴻銘譯(yi)經(jing)最大的(de)(de)(de)(de)(de)缺點在(zai)(zai)于(yu)過(guo)分(fen)意(yi)譯(yi)。其表(biao)現(xian)之一(yi)(yi)(yi)就是在(zai)(zai)把握大意(yi)的(de)(de)(de)(de)(de)前(qian)提下,隨意(yi)增添許(xu)多原(yuan)文(wen)沒有的(de)(de)(de)(de)(de)內容。對(dui)于(yu)辜鴻銘英譯(yi)儒(ru)經(jing),曾存在(zai)(zai)過(guo)兩種(zhong)(zhong)(zhong)截然(ran)(ran)相反的(de)(de)(de)(de)(de)評(ping)價:一(yi)(yi)(yi)種(zhong)(zhong)(zhong)是贊(zan)美(mei)推(tui)崇,一(yi)(yi)(yi)種(zhong)(zhong)(zhong)是否定(ding)批(pi)評(ping)。持(chi)前(qian)一(yi)(yi)(yi)種(zhong)(zhong)(zhong)觀(guan)點的(de)(de)(de)(de)(de)以林語(yu)(yu)(yu)堂為(wei)代(dai)表(biao)。林語(yu)(yu)(yu)堂在(zai)(zai)《從異教徒(tu)到基督教徒(tu)》一(yi)(yi)(yi)書(shu)中(zhong)(zhong)這(zhe)樣(yang)評(ping)價道:“他(ta)(辜鴻銘)了(le)不(bu)起(qi)的(de)(de)(de)(de)(de)功績是翻(fan)譯(yi)了(le)儒(ru)家《四(si)書(shu)》的(de)(de)(de)(de)(de)三部,不(bu)只是忠實的(de)(de)(de)(de)(de)翻(fan)譯(yi),而且是一(yi)(yi)(yi)種(zhong)(zhong)(zhong)創造性的(de)(de)(de)(de)(de)翻(fan)譯(yi),古代(dai)經(jing)典的(de)(de)(de)(de)(de)光透過(guo)一(yi)(yi)(yi)種(zhong)(zhong)(zhong)深(shen)(shen)的(de)(de)(de)(de)(de)了(le)然(ran)(ran)的(de)(de)(de)(de)(de)哲學(xue)的(de)(de)(de)(de)(de)注入。他(ta)事實上扮(ban)演東方觀(guan)念(nian)與(yu)西(xi)方觀(guan)念(nian)的(de)(de)(de)(de)(de)電鍍(du)匠。他(ta)的(de)(de)(de)(de)(de)《孔(kong)子的(de)(de)(de)(de)(de)言論(lun)》,飾以歌德(de)、席勒(le)、羅斯金、及朱貝爾的(de)(de)(de)(de)(de)有啟發性的(de)(de)(de)(de)(de)妙(miao)語(yu)(yu)(yu)。有關儒(ru)家書(shu)籍的(de)(de)(de)(de)(de)翻(fan)譯(yi),得力于(yu)他(ta)對(dui)原(yuan)作的(de)(de)(de)(de)(de)深(shen)(shen)切(qie)了(le)解。”持(chi)否定(ding)態度的(de)(de)(de)(de)(de)則以王國(guo)維為(wei)代(dai)表(biao)。王國(guo)維曾認(ren)真研讀過(guo)辜氏翻(fan)譯(yi)的(de)(de)(de)(de)(de)《中(zhong)(zhong)庸(yong)》,并(bing)著書(shu)《辜湯生英譯(yi)〈中(zhong)(zhong)庸(yong)〉后(hou)》一(yi)(yi)(yi)文(wen)指(zhi)陳(chen)其中(zhong)(zhong)大小弊病(bing)若干(gan)條,認(ren)為(wei)辜鴻銘的(de)(de)(de)(de)(de)翻(fan)譯(yi)嘗(chang)試(shi)乃(nai)一(yi)(yi)(yi)大失敗。
不管人們對(dui)(dui)辜(gu)(gu)鴻(hong)銘(ming)譯經活(huo)動的(de)評價如何,但他(ta)對(dui)(dui)中(zhong)(zhong)華文化(hua)(hua)的(de)闡(chan)釋宣揚功(gong)不可沒。他(ta)所(suo)譯的(de)《論語(yu)》,流傳(chuan)甚(shen)廣;所(suo)譯的(de)《中(zhong)(zhong)庸》曾被收入(ru)在(zai)《東方智慧叢(cong)書》中(zhong)(zhong)。辜(gu)(gu)鴻(hong)銘(ming)也因此在(zai)西方聲名大(da)(da)噪。他(ta)以極大(da)(da)的(de)熱情和創造性(xing)把中(zhong)(zhong)國傳(chuan)統文化(hua)(hua)介紹給(gei)西方世(shi)界,在(zai)中(zhong)(zhong)西文化(hua)(hua)史上寫(xie)下了濃墨重彩(cai)的(de)一筆(bi)。
辜(gu)鴻(hong)銘學貫中(zhong)西。當年,辜(gu)鴻(hong)銘在東交民巷(xiang)使館(guan)區的(de)(de)六國(guo)飯店用英語講(jiang)(jiang)演《春秋大義(yi)》,不但要(yao)售(shou)票,而且票價要(yao)高于“四大名旦”之首的(de)(de)梅蘭芳(fang)。梅蘭芳(fang)的(de)(de)戲票價格為(wei)一元二角,而辜(gu)鴻(hong)銘的(de)(de)講(jiang)(jiang)演票則開價兩元,卻還很叫座。足(zu)見他在外國(guo)人心(xin)目中(zhong)的(de)(de)地位。
辜鴻(hong)銘(ming)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)學(xue)問(wen)是(shi)(shi)(shi)(shi)先西(xi)后(hou)中(zhong)、由西(xi)而中(zhong),辜鴻(hong)銘(ming)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)裝束也(ye)是(shi)(shi)(shi)(shi)先西(xi)后(hou)中(zhong)、由西(xi)而中(zhong)。回國之(zhi)后(hou),乃至當幕僚(liao)期間都是(shi)(shi)(shi)(shi)西(xi)裝革(ge)履,后(hou)來便是(shi)(shi)(shi)(shi)長袍(pao)馬(ma)褂,頭(tou)頂瓜皮小(xiao)帽(mao),足蹬雙梁(liang)布(bu)鞋,腦(nao)后(hou)拖著(zhu)一(yi)條黃毛小(xiao)辮,而且進入民(min)國之(zhi)后(hou),他(ta)也(ye)衣(yi)冠(guan)不異昔(xi)時。周作人(ren)在(zai)《北大(da)感舊錄》中(zhong)描(miao)寫辜鴻(hong)銘(ming)“生得一(yi)副(fu)深眼睛高鼻子(zi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)洋人(ren)相貌,頭(tou)上(shang)一(yi)撮(cuo)黃頭(tou)毛,卻編成了一(yi)條小(xiao)辮子(zi),冬(dong)天穿(chuan)棗紅寧綢的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)大(da)袖方馬(ma)褂,上(shang)戴瓜皮小(xiao)帽(mao);不要(yao)說在(zai)民(min)國十年前后(hou)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)北京,就是(shi)(shi)(shi)(shi)在(zai)前清時代,馬(ma)路上(shang)遇見這樣一(yi)位小(xiao)城(cheng)市里(li)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)華裝教士似的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)人(ren)物,大(da)家也(ye)不免(mian)要(yao)張大(da)了眼睛看得出神吧(ba)。尤其妙的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)是(shi)(shi)(shi)(shi)那包車(che)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)車(che)夫(fu),不知(zhi)是(shi)(shi)(shi)(shi)從哪里(li)鄉下去特地找了來的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de),或者是(shi)(shi)(shi)(shi)徐州辮子(zi)兵的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)余留亦未可知(zhi),也(ye)是(shi)(shi)(shi)(shi)一(yi)個背拖大(da)辮子(zi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)漢子(zi),同課堂上(shang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)主(zhu)人(ren)正好是(shi)(shi)(shi)(shi)一(yi)對,他(ta)在(zai)紅樓的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)大(da)門外(wai)坐(zuo)在(zai)車(che)兜(dou)上(shang)等著(zhu),也(ye)不失(shi)車(che)夫(fu)隊中(zhong)一(yi)個特殊的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)人(ren)物。”
辜(gu)鴻銘(ming)(ming)推崇儒家(jia)學說(shuo)到了無以復加的(de)(de)(de)地步(bu),而(er)且(qie)(qie)能言善辯,處(chu)處(chu)體現著他(ta)(ta)(ta)的(de)(de)(de)機(ji)智(zhi)與幽默。“他(ta)(ta)(ta)在北(bei)大(da)教的(de)(de)(de)是(shi)拉(la)丁文等功課,不能發揮他(ta)(ta)(ta)的(de)(de)(de)正統思想,他(ta)(ta)(ta)就隨(sui)時(shi)隨(sui)地要找機(ji)會發泄”。有一次(ci),他(ta)(ta)(ta)在椿(chun)樹胡(hu)同(tong)的(de)(de)(de)家(jia)中宴(yan)請歐(ou)美(mei)友(you)人(ren)(ren),局(ju)促而(er)簡(jian)陋的(de)(de)(de)小院已(yi)夠寒酸,照明(ming)(ming)用(yong)的(de)(de)(de)還是(shi)煤油燈(deng),昏暗(an)而(er)又煙氣(qi)嗆(qiang)鼻,而(er)且(qie)(qie),這幫歐(ou)美(mei)友(you)人(ren)(ren)也不清(qing)楚(chu)“晉安(an)寄廬”的(de)(de)(de)真(zhen)(zhen)實含義(yi)。于是(shi),就有人(ren)(ren)說(shuo):“煤油燈(deng)不如電燈(deng)和汽燈(deng)明(ming)(ming)亮。”辜(gu)鴻銘(ming)(ming)知道(dao):“我們東方(fang)人(ren)(ren),講求明(ming)(ming)心(xin)見性,東方(fang)人(ren)(ren)心(xin)明(ming)(ming),油燈(deng)自(zi)亮。東方(fang)人(ren)(ren)不像西方(fang)人(ren)(ren)那(nei)樣(yang)專門看重表(biao)面工夫。”辜(gu)鴻銘(ming)(ming)的(de)(de)(de)一番(fan)高(gao)論,還真(zhen)(zhen)把他(ta)(ta)(ta)的(de)(de)(de)歐(ou)美(mei)友(you)人(ren)(ren)給唬住了。
精通西(xi)學(xue)(xue)的(de)(de)辜鴻(hong)銘,在(zai)潛心精研國(guo)(guo)學(xue)(xue)后,有了(le)一個比較,就此產生了(le)一個持(chi)守終生的(de)(de)定見(jian)。他(ta)以(yi)為儒(ru)(ru)家(jia)學(xue)(xue)說之(zhi)仁義(yi)之(zhi)道,可以(yi)拯救弱肉強(qiang)食競爭中(zhong)(zhong)(zhong)出現(xian)的(de)(de)冷酷與毀滅;他(ta)相信,正被(bei)國(guo)(guo)人(ren)摒棄的(de)(de)傳(chuan)統(tong)(tong)文(wen)(wen)化(hua)(hua),恰是拯救世界(jie)(jie)的(de)(de)良方,而(er)儒(ru)(ru)學(xue)(xue)即(ji)是這個文(wen)(wen)化(hua)(hua)精髓所(suo)(suo)在(zai)。故他(ta)不僅自己頂禮膜拜,更(geng)不遺余力(li)推向(xiang)世界(jie)(jie),以(yi)為肩起強(qiang)化(hua)(hua)中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)、教(jiao)化(hua)(hua)歐(ou)美的(de)(de)重任。他(ta)以(yi)英文(wen)(wen)發表的(de)(de)《中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)學(xue)(xue)》,幾乎就是一篇國(guo)(guo)學(xue)(xue)宣言(yan)。此后他(ta)所(suo)(suo)著述的(de)(de)《中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)札記》、《中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)的(de)(de)牛津運動》、《春秋大(da)(da)義(yi)》(即(ji)《中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)人(ren)的(de)(de)精神》)等,所(suo)(suo)翻(fan)譯的(de)(de)“四書(shu)”中(zhong)(zhong)(zhong)的(de)(de)三書(shu)《論語》、《中(zhong)(zhong)(zhong)庸》、《大(da)(da)學(xue)(xue)》等中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)傳(chuan)統(tong)(tong)典籍,賣力(li)向(xiang)世界(jie)(jie)傳(chuan)播儒(ru)(ru)家(jia)學(xue)(xue)說,鼓(gu)吹(chui)東方文(wen)(wen)化(hua)(hua),在(zai)西(xi)方引起極大(da)(da)反響。應該說在(zai)此之(zhi)前,還沒誰更(geng)系統(tong)(tong)、完整(zheng)、準確(que)地向(xiang)域外(wai)有意識地傳(chuan)輸國(guo)(guo)學(xue)(xue)典籍。
辜鴻銘精(jing)通(tong)英、德、法(fa)等近十國(guo)文字,尤其(qi)擅長英文寫作(zuo),被孫中山、林(lin)語堂推為(wei)中國(guo)第一(yi)。
1915年(nian),辜鴻銘在北京出版(ban)了(le)《中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)人(ren)(ren)(ren)的(de)(de)精(jing)(jing)神(shen)》(SpiritofChinesePeople)一書(shu),漢(han)語(yu)題名“春秋大(da)義(yi)”。不(bu)久即被譯成德(de)、法、日等多(duo)種文(wen)字出版(ban),一時(shi)轟動東西(xi)洋,在德(de)國(guo)(guo)甚(shen)至掀起了(le)持續(xu)十幾年(nian)的(de)(de)“辜鴻銘熱”。《中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)人(ren)(ren)(ren)的(de)(de)精(jing)(jing)神(shen)》是(shi)辜鴻銘最有影響的(de)(de)英(ying)文(wen)代表(biao)作(zuo)品,全書(shu)系由(you)作(zuo)者1914年(nian)發(fa)表(biao)于英(ying)文(wen)報紙《中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)評(ping)論(lun)》、以(yi)“中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)人(ren)(ren)(ren)的(de)(de)精(jing)(jing)神(shen)”為核心的(de)(de)系列論(lun)文(wen)結(jie)集(ji)而成。面(mian)對(dui)當時(shi)西(xi)方列強對(dui)中(zhong)(zhong)(zhong)華民族(zu)的(de)(de)欺凌和(he)(he)對(dui)中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)文(wen)化(hua)的(de)(de)歧視(shi),辜鴻銘論(lun)述的(de)(de)主旨(zhi)就是(shi)揭示中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)人(ren)(ren)(ren)的(de)(de)精(jing)(jing)神(shen)生活,闡(chan)發(fa)中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)傳(chuan)統文(wen)化(hua)的(de)(de)永恒價值。辜鴻銘認為,要估(gu)價一種文(wen)明(ming),必須看它“能夠生產什(shen)么(me)(me)樣(yang)(yang)子的(de)(de)人(ren)(ren)(ren),什(shen)么(me)(me)樣(yang)(yang)的(de)(de)男人(ren)(ren)(ren)和(he)(he)女人(ren)(ren)(ren)”。他(ta)批評(ping)那些“被稱作(zuo)中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)文(wen)明(ming)研究權威”的(de)(de)傳(chuan)教士和(he)(he)漢(han)學家們“實際(ji)上并不(bu)真正懂(dong)得(de)中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)人(ren)(ren)(ren)和(he)(he)中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)語(yu)言”。他(ta)獨到地(di)指(zhi)出:“要懂(dong)得(de)真正的(de)(de)中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)人(ren)(ren)(ren)和(he)(he)中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)文(wen)明(ming),那個(ge)人(ren)(ren)(ren)必須是(shi)深沉的(de)(de)、博大(da)的(de)(de)和(he)(he)純樸的(de)(de)”,因(yin)為“中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)人(ren)(ren)(ren)的(de)(de)性格(ge)和(he)(he)中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)文(wen)明(ming)的(de)(de)三(san)大(da)特征(zheng),正是(shi)深沉、博大(da)和(he)(he)純樸(deep,broadandsimple)”,此(ci)外還(huan)有“靈敏(min)(delicacy)”。也正因(yin)如此(ci),辜鴻銘說,中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)人(ren)(ren)(ren)給人(ren)(ren)(ren)留下的(de)(de)總體印象(xiang)是(shi)“溫良(liang)”(gentle,溫文(wen)爾雅(ya)),“那種難以(yi)言表(biao)的(de)(de)溫良(liang)”。
在(zai)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)人(ren)(ren)(ren)溫良(liang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)形象(xiang)背后,隱藏著(zhu)他們“純真的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)赤子(zi)之(zhi)心(xin)”和(he)“成年人(ren)(ren)(ren)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)智慧”。辜鴻(hong)銘寫道(dao),中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)人(ren)(ren)(ren)“過著(zhu)孩(hai)子(zi)般(ban)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)生活(huo)——種(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)心(xin)靈的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)生活(huo)”,因此,“與其說中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)人(ren)(ren)(ren)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)發展(zhan)受到了(le)(le)阻(zu)礙,不(bu)如說它(ta)是(shi)(shi)一(yi)個(ge)永(yong)不(bu)衰老的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)民族”,一(yi)個(ge)“擁有了(le)(le)永(yong)葆青(qing)春的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)秘密”的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)民族。這(zhe)個(ge)“像(xiang)孩(hai)童一(yi)樣(yang)過著(zhu)心(xin)靈生活(huo)”的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)民族,對于抽(chou)象(xiang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)、刻(ke)板的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)科學技術(shu)當(dang)然是(shi)(shi)沒有興趣的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)。辜鴻(hong)銘以(yi)此回應和(he)解釋西方人(ren)(ren)(ren)關于中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)人(ren)(ren)(ren)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)一(yi)種(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)根(gen)深蒂固的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)套話(hua):“中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)人(ren)(ren)(ren)缺乏(fa)精確性”。他形象(xiang)地說:“中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)毛筆或許可(ke)以(yi)被視(shi)為(wei)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)人(ren)(ren)(ren)精神的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)象(xiang)征。用(yong)毛筆書寫繪畫非常困難,好像(xiang)也難以(yi)精確,但是(shi)(shi)一(yi)旦掌握(wo)了(le)(le)它(ta),你就能夠得心(xin)應手,創(chuang)造出美(mei)(mei)妙(miao)優雅的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)書畫來,而(er)用(yong)西方堅硬(ying)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)鋼筆是(shi)(shi)無法獲得這(zhe)種(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)效果的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)。”在(zai)辜鴻(hong)銘看來,不(bu)屑于精確的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)人(ren)(ren)(ren),其“赤子(zi)之(zhi)心(xin)”和(he)“成年人(ren)(ren)(ren)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)智慧”有機地融為(wei)一(yi)體,達到了(le)(le)“心(xin)靈與理智的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)完美(mei)(mei)諧和(he)”:這(zhe)就是(shi)(shi)歷(li)史悠(you)久的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)華(hua)民族“永(yong)葆青(qing)春的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)秘密”。他引(yin)用(yong)“最(zui)具(ju)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)味(wei)道(dao)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)英(ying)國(guo)詩人(ren)(ren)(ren)華(hua)滋(zi)華(hua)斯(si)”的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)長詩《丁登寺(si)》,展(zhan)現出中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)人(ren)(ren)(ren)心(xin)靈與理智完美(mei)(mei)結合而(er)產生的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)那(nei)種(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)“安詳(xiang)恬靜、如沐(mu)天恩的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)心(xin)境”。正(zheng)是(shi)(shi)這(zhe)種(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)心(xin)靈狀態和(he)精神境界(jie),賦予了(le)(le)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)人(ren)(ren)(ren)那(nei)種(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)“難以(yi)言狀的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)溫良(liang)”。
“真正的(de)(de)(de)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)人”的(de)(de)(de)溫(wen)(wen)良,在(zai)“真正的(de)(de)(de)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)婦(fu)女”或“理(li)想婦(fu)女”身(shen)上(shang)得(de)到了(le)尤為充分、完滿的(de)(de)(de)體(ti)現。中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)男人的(de)(de)(de)“溫(wen)(wen)文爾雅”,在(zai)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)婦(fu)女那兒(er)變成了(le)“神圣的(de)(de)(de)、奇特(te)的(de)(de)(de)溫(wen)(wen)柔”。辜(gu)鴻銘承(cheng)認,在(zai)其它國(guo)(guo)(guo)家和(he)(he)民族的(de)(de)(de)理(li)想婦(fu)女身(shen)上(shang)也存在(zai)著這種(zhong)(zhong)(zhong)溫(wen)(wen)柔,比如基督教(jiao)的(de)(de)(de)圣母馬利亞,但(dan)是(shi)與中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)的(de)(de)(de)觀音菩薩相(xiang)比,中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)的(de)(de)(de)理(li)想女性(xing)要在(zai)“輕松快活而(er)又殷勤有禮”方面(mian)更勝一籌。他認為《詩(shi)經(jing)》中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)的(de)(de)(de)《關雎(ju)》一詩(shi)描繪出(chu)了(le)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)理(li)想女性(xing)的(de)(de)(de)三個本質特(te)征,即(ji)“悠閑(xian)恬靜(jing)之愛,羞澀或靦腆以及‘debonair’一詞所表達的(de)(de)(de)那種(zhong)(zhong)(zhong)無法言(yan)狀的(de)(de)(de)優雅和(he)(he)嫵媚,最后(hou)是(shi)純潔或貞(zhen)潔”。談及中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)女性(xing),中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)人納妾的(de)(de)(de)問題自然是(shi)一個不(bu)可(ke)(ke)回避的(de)(de)(de)話題。辜(gu)鴻銘將這種(zhong)(zhong)(zhong)現象的(de)(de)(de)“合理(li)存在(zai)”歸因于中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)婦(fu)女的(de)(de)(de)“無我教(jiao)”,或曰“淑女或賢(xian)妻(qi)之道”:“正是(shi)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)婦(fu)女的(de)(de)(de)那種(zhong)(zhong)(zhong)無私無我,使得(de)納妾在(zai)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)不(bu)僅成為可(ke)(ke)能,而(er)且并(bing)非(fei)不(bu)道德。”這顯然是(shi)一種(zhong)(zhong)(zhong)狡辯,不(bu)過這種(zhong)(zhong)(zhong)狡辯也從另一個角(jiao)度強化了(le)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)婦(fu)女幽美(mei)而(er)賢(xian)淑的(de)(de)(de)理(li)想形(xing)象。
中國男人(ren)(ren)(ren)和女人(ren)(ren)(ren)為(wei)什么會具有(you)上述精(jing)神特征?辜鴻銘認為(wei),這是(shi)中國的(de)“良民宗(zong)教(jiao)(jiao)(jiao)”長期(qi)教(jiao)(jiao)(jiao)化的(de)結果。所謂“良民宗(zong)教(jiao)(jiao)(jiao)”,即指孔(kong)孟之道(dao),其“精(jing)華”是(shi)義(yi)(yi)與禮(li)(li),“特別是(shi)禮(li)(li),更為(wei)中國文明的(de)精(jing)髓”。辜鴻銘比(bi)較(jiao)了中國與歐(ou)洲(zhou)(zhou)宗(zong)教(jiao)(jiao)(jiao)教(jiao)(jiao)(jiao)義(yi)(yi)之不同(tong):“歐(ou)洲(zhou)(zhou)宗(zong)教(jiao)(jiao)(jiao)要人(ren)(ren)(ren)們(men)‘做一(yi)個(ge)好人(ren)(ren)(ren)’,中國的(de)宗(zong)教(jiao)(jiao)(jiao)則要人(ren)(ren)(ren)們(men)‘做一(yi)個(ge)識禮(li)(li)的(de)好人(ren)(ren)(ren)’;基督教(jiao)(jiao)(jiao)叫人(ren)(ren)(ren)‘愛人(ren)(ren)(ren)’,孔(kong)子則叫人(ren)(ren)(ren)‘愛之以禮(li)(li)’。”他自然而(er)然地聯系到當(dang)時歐(ou)洲(zhou)(zhou)陷(xian)于“一(yi)戰(zhan)”炮火(huo)的(de)殘酷現實,指出(chu)這場戰(zhan)爭的(de)道(dao)德(de)根源(yuan)正在于不講禮(li)(li)義(yi)(yi)而(er)崇信強權。因此,他要把中國人(ren)(ren)(ren)禮(li)(li)義(yi)(yi)并重的(de)良民宗(zong)教(jiao)(jiao)(jiao)奉送給歐(ou)洲(zhou)(zhou),以制止這場世界大戰(zhan),“把歐(ou)洲(zhou)(zhou)文明從(cong)毀滅(mie)中拯救出(chu)來”,并為(wei)戰(zhan)后文明的(de)重建提供一(yi)把“鑰(yao)匙”。用中國傳(chuan)統的(de)儒家(jia)文化去拯救西方文明,這正是(shi)《中國人(ren)(ren)(ren)的(de)精(jing)神》一(yi)書所標(biao)舉的(de)“春秋(qiu)大義(yi)(yi)”之所在。
歷史的(de)(de)(de)(de)(de)(de)發展證明,辜(gu)鴻(hong)銘(ming)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)“春(chun)秋大義(yi)”并沒有產生“亂臣(chen)賊子(zi)懼”的(de)(de)(de)(de)(de)(de)實際(ji)效果,他對(dui)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)“良民(min)宗(zong)教”的(de)(de)(de)(de)(de)(de)普(pu)世功(gong)用顯(xian)然是(shi)過于自信了(le)。不(bu)過,在(zai)“一戰”前后的(de)(de)(de)(de)(de)(de)歐洲,特(te)別是(shi)德(de)國(guo),由(you)于人(ren)(ren)(ren)(ren)們身受戰爭苦(ku)難(nan),對(dui)于自身文(wen)明的(de)(de)(de)(de)(de)(de)價值普(pu)遍感(gan)到失(shi)望(wang)乃(nai)至(zhi)(zhi)絕望(wang),而對(dui)和(he)平(ping)安寧的(de)(de)(de)(de)(de)(de)東方產生了(le)某種朦(meng)朧的(de)(de)(de)(de)(de)(de)欣羨,辜(gu)鴻(hong)銘(ming)其人(ren)(ren)(ren)(ren)其書就成了(le)他們心(xin)(xin)目中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)“希望(wang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)使者”。不(bu)僅大學里(li)有人(ren)(ren)(ren)(ren)組織“辜(gu)鴻(hong)銘(ming)研究會”,成立(li)“辜(gu)鴻(hong)銘(ming)俱樂(le)部”,他的(de)(de)(de)(de)(de)(de)名字還(huan)廣(guang)泛流傳于普(pu)通民(min)眾之口。在(zai)這股(gu)“辜(gu)鴻(hong)銘(ming)熱”的(de)(de)(de)(de)(de)(de)推動下(xia)(xia),歐洲人(ren)(ren)(ren)(ren)對(dui)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)與(yu)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)文(wen)化(hua)(hua)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)了(le)解有所加深,辜(gu)鴻(hong)銘(ming)筆下(xia)(xia)遵(zun)奉(feng)良民(min)宗(zong)教、社會有條不(bu)紊(wen)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)與(yu)溫文(wen)爾雅的(de)(de)(de)(de)(de)(de)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)男人(ren)(ren)(ren)(ren)、幽(you)美賢(xian)淑(shu)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)女人(ren)(ren)(ren)(ren)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)形象也(ye)廣(guang)為人(ren)(ren)(ren)(ren)們所熟知,乃(nai)至(zhi)(zhi)成為身陷(xian)戰亂之中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)歐洲人(ren)(ren)(ren)(ren)心(xin)(xin)向往(wang)之的(de)(de)(de)(de)(de)(de)一個烏托邦。真實與(yu)否姑(gu)且(qie)不(bu)論,辜(gu)鴻(hong)銘(ming)所闡發的(de)(de)(de)(de)(de)(de)“中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)人(ren)(ren)(ren)(ren)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)精神”和(he)他以(yi)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)救西的(de)(de)(de)(de)(de)(de)“春(chun)秋大義(yi)”,在(zai)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)人(ren)(ren)(ren)(ren)對(dui)外傳播民(min)族文(wen)化(hua)(hua)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)歷程中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong),無疑寫下(xia)(xia)了(le)獨特(te)而醒(xing)目的(de)(de)(de)(de)(de)(de)一筆。
人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)民(min)網(wang)《狂儒辜鴻(hong)銘(ming)》:辜鴻(hong)銘(ming)從這一獨特(te)的視角出發(fa),把(ba)中(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)和美(mei)國(guo)(guo)(guo)(guo)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)、英(ying)國(guo)(guo)(guo)(guo)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)、德國(guo)(guo)(guo)(guo)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)、法(fa)國(guo)(guo)(guo)(guo)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)進行了對比(bi),凸顯出中(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)的特(te)征之所(suo)在:美(mei)國(guo)(guo)(guo)(guo)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)博(bo)大、純(chun)樸(pu),但不(bu)深沉(chen)(chen)(chen);英(ying)國(guo)(guo)(guo)(guo)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)深沉(chen)(chen)(chen)、純(chun)樸(pu),卻(que)(que)不(bu)博(bo)大;德國(guo)(guo)(guo)(guo)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)博(bo)大、深沉(chen)(chen)(chen),而不(bu)純(chun)樸(pu);法(fa)國(guo)(guo)(guo)(guo)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)沒有德國(guo)(guo)(guo)(guo)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)天然的深沉(chen)(chen)(chen),不(bu)如美(mei)國(guo)(guo)(guo)(guo)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)心(xin)胸博(bo)大和英(ying)國(guo)(guo)(guo)(guo)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)心(xin)地純(chun)樸(pu),卻(que)(que)擁有這三個民(min)族所(suo)缺乏的靈敏(min);只(zhi)有中(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)全(quan)面具備(bei)了這四種優(you)秀的精神特(te)質(zhi)。也正因如此,辜鴻(hong)銘(ming)說,中(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)給(gei)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)留(liu)下的總體(ti)印(yin)象是“溫(wen)良(liang)”,“那(nei)種難(nan)以(yi)言表(biao)的溫(wen)良(liang)”。
張中行:我想,如果說(shuo)這(zhe)位怪人(ren)還(huan)有些貢獻(xian),他的最大貢獻(xian)就在(zai)于,在(zai)舉世都奔向權和利的時候,他肯(ken)站在(zai)旁邊(bian)喊:危險(xian)(xian)!危險(xian)(xian)!
《論(lun)語》英譯(yi)本出版序言(yan):辜(gu)先生不小(xiao)的(de)功績是翻(fan)譯(yi)了儒家(jia)四書的(de)三部,他不僅是忠實的(de)翻(fan)譯(yi)它,而是一種創造性(xing)的(de)翻(fan)譯(yi),超越了中西方觀念與思維方式的(de)鴻溝。
北(bei)京大(da)(da)學英文教授溫(wen)源(yuan)寧《一個(ge)(ge)有思想的俗人(ren)(ren)》:在(zai)生前,辜鴻銘已經成(cheng)了(le)傳奇人(ren)(ren)物(wu);逝世之后,恐(kong)怕有可能(neng)化為神話人(ren)(ren)物(wu)。其實(shi),他那個(ge)(ge)人(ren)(ren),跟目前你每天(tian)遇見的那許多人(ren)(ren)并(bing)非大(da)(da)不(bu)相同(tong),他只是一個(ge)(ge)天(tian)生的叛逆人(ren)(ren)物(wu)罷了(le)。
吳宓(《大公報》)發表(biao)的悼(dao)文(wen)中(zhong)說(shuo):除政治(zhi)上最主(zhu)要(yao)之一(yi)二領袖(xiu)人(ren)物應(ying)作別論外,今(jin)日吾國(guo)人(ren)中(zhong),其姓(xing)名為歐美(mei)人(ren)士(shi)所熟知,其著作為歐美(mei)人(ren)士(shi)所常讀者,蓋無有如辜鴻銘氏。自諸多西(xi)人(ren)觀之,辜氏實中(zhong)國(guo)文(wen)化之代(dai)表(biao),而中(zhong)國(guo)在世界惟(wei)一(yi)有力之宣傳員也。
羅家倫(lun)(《回憶辜鴻銘先生(sheng)》):在清末民初一位以外(wai)(wai)國(guo)文(wen)字名滿(man)海(hai)內外(wai)(wai),而又以怪誕見稱的(de),那便(bian)是辜鴻銘先生(sheng)了。
林(lin)語堂(《辜鴻(hong)銘集譯〈論語譯英文〉》):鴻(hong)銘亦(yi)可謂出類拔萃,人中錚錚之怪(guai)杰(jie)。
梁實秋(《辜(gu)鴻(hong)銘(ming)先生(sheng)軼事》):以(yi)茶壺譬丈夫,以(yi)茶杯(bei)譬妻子,故贊成多妻制(zhi),誠(cheng)怪(guai)論也。
《清史稿》評:唐生以(yi)英(ying)文草《尊王篇》,申大義,列強知(zhi)中華以(yi)禮教立國,終不(bu)可(ke)侮(wu),和(he)議乃就。