達寇拉是居住在(zai)(zai)特蘭斯瓦尼亞的一座城堡的吸血(xue)伯(bo)爵。盡管暴(bao)露于(yu)(yu)陽(yang)光之(zhi)下或(huo)被木樁刺透心臟會使之(zhi)死(si)去,可他卻能通過一種神秘的儀式復活(huo)。但在(zai)(zai)最近一次復活(huo)儀式舉行的時候,本該(gai)倒入(ru)棺材的血(xue)液(ye)錯被拿成了蕃(fan)茄(qie)汁――于(yu)(yu)是,重生的達寇拉伯(bo)爵變成了只會吃(chi)素、略帶神經質的綠鴨子。
達(da)寇拉伯(bo)(bo)爵有兩(liang)個仆人:伊戈爾,是(shi)一(yi)只年邁的(de)(de)禿鷲,一(yi)輩(bei)子都(dou)在(zai)這個城堡里(li)做管家(jia),對達(da)寇拉家(jia)族忠(zhong)心耿(geng)耿(geng)。女仆南妮負(fu)責(ze)達(da)寇拉伯(bo)(bo)爵的(de)(de)飲食起居,不愛走門(men),總(zong)是(shi)破墻而入,令(ling)人哭(ku)笑不得。 他(ta)(ta)還有一(yi)個死(si)敵:馮·戈斯溫博士,在(zai)原著中(zhong)是(shi)著名的(de)(de)除妖大(da)俠范(fan)海辛(xin),在(zai)本片里(li),卻成了一(yi)只戴(dai)眼鏡(jing)的(de)(de)鴨子,發誓除掉吸(xi)血伯(bo)(bo)爵,并執著地追(zhui)殺他(ta)(ta)。還有四個大(da)笨(ben)賊,總(zong)覺得這個城堡里(li)會有寶藏,卻沒有一(yi)次得逞(cheng)。
達寇拉(la)伯爵居住的(de)(de)(de)城堡很神奇,可瞬間移動(dong),所以達寇拉(la)能夠隨心所欲的(de)(de)(de)到世界各地冒險,但城堡的(de)(de)(de)移動(dong)是有時間限制的(de)(de)(de),時間一(yi)到就自動(dong)回到特(te)蘭(lan)斯瓦尼亞。 故事就圍繞(rao)著這些(xie)人(ren)物展開。一(yi)次(ci)又一(yi)次(ci)冒險旅(lv)行,一(yi)個又一(yi)個搞怪情(qing)節,帶(dai)我們(men)走進這個恐怖(bu)的(de)(de)(de)世界。片中充滿笑(xiao)料(liao)與調侃(kan),有一(yi)種無厘頭式的(de)(de)(de)幽默,是對英(ying)國傳統故事的(de)(de)(de)改編,讓人(ren)以一(yi)種輕松的(de)(de)(de)心情(qing)來觀看吸血鬼主(zhu)題的(de)(de)(de)動(dong)畫片,帶(dai)給(gei)了我們(men)極多的(de)(de)(de)歡笑(xiao)。
達寇拉城(cheng)堡(Castle Duckula)
達寇拉伯爵的(de)宅(zhai)邸。坐落于特蘭(lan)西瓦(wa)尼亞。念動咒語(yu)即可(ke)以(yi)瞬間到(dao)達世界各(ge)地(甚(shen)至做(zuo)星際旅(lv)行),卻有時間限制。
達寇拉伯爵(jue)(Count Duckula)
它不是一(yi)(yi)(yi)只普通的(de)鴨子,而(er)是世襲伯爵。家(jia)族(zu)成員皆以殘忍嗜(shi)血與懼怕陽光而(er)聞名,但由于(yu)在(zai)復生儀式上伊戈爾(Igor)錯把南妮(Nanny)拿來的(de)番(fan)茄醬當成了(le)血漿來復活達寇拉伯爵(Count Duckula)導(dao)致基(ji)因突變(bian),這一(yi)(yi)(yi)代卻與其祖先大不相同,是一(yi)(yi)(yi)個不沾葷腥、酷愛陽光、善良貪玩(wan)的(de)異類。
伊戈爾(er)(Igor)
一只(zhi)老禿鷲,達寇拉伯爵(jue)最忠實的仆人之一。個性陰沉多慮,絞(jiao)盡(jin)腦汁想誘發達寇拉伯爵(jue)的吸(xi)血本性。
南妮(Nanny)
一只翅膀受傷的(de)肥母(mu)雞,仁慈又脫線的(de)傻大個兒(er)。視達寇拉伯爵為“小寶貝”、“鴨(ya)鴨(ya)”,照顧(gu)得(de)無微(wei)不至。喜歡破墻而入而非走正門。
馮·戈斯溫博士(Dr Von Goosewing)
一(yi)只戴眼鏡(jing)、極(ji)其(qi)自戀、的(de)呆頭鵝,霍(huo)亨索倫王朝的(de)遺老。處(chu)心(xin)積慮想除掉達寇拉(la)伯爵——盡管(guan)他現在是一(yi)個素食主(zhu)義善類。其(qi)原型是著名(ming)的(de)文學人物--吸(xi)血鬼獵(lie)人范(fan)海辛。
1、由于(yu)其中(zhong)顛覆成份太深,又顯得很鬧(nao),實屬當時較小眾的動畫片,可卻留下了一個很經典的詞(ci)匯(hui):南妮。一般(ban)看見(jian)身(shen)形比較碩大的女(nv)性(xing),恍(huang)然大悟般(ban)報出這(zhe)個名字,定能博得很多人(ren)的會心一笑。
本(ben)片可算做動畫片里無(wu)厘頭(tou)始(shi)祖(zu)一(yi)(yi)輩的(de)(de)(de)(de),由英(ying)國人來玩自己(ji)的(de)(de)(de)(de)文化(hua),得心應(ying)手。傳統精致(zhi)的(de)(de)(de)(de)吸(xi)血(xue)(xue)鬼(gui)故(gu)事在這里煥發出一(yi)(yi)種難以壓抑(yi)的(de)(de)(de)(de)瘋狂,達(da)寇(kou)拉本(ben)來應(ying)該是(shi)(shi)世襲吸(xi)血(xue)(xue)伯爵,每次(ci)都(dou)(dou)能通過一(yi)(yi)種儀式復活。但有一(yi)(yi)次(ci)復活中,本(ben)該倒(dao)入棺材里的(de)(de)(de)(de)血(xue)(xue)液被拿成了番茄(qie)醬,于是(shi)(shi)出來這代新的(de)(de)(de)(de)達(da)寇(kou)拉少爺(ye)是(shi)(shi)天生吃(chi)素(su)的(de)(de)(de)(de),而且本(ben)性善(shan)良、膽小懦(nuo)弱。劇中人物都(dou)(dou)是(shi)(shi)禽鳥造型(xing),所(suo)以達(da)寇(kou)拉是(shi)(shi)一(yi)(yi)只綠色的(de)(de)(de)(de)鴨子,他的(de)(de)(de)(de)老管家伊(yi)戈爾是(shi)(shi)一(yi)(yi)只禿鷲,女仆南(nan)妮(ni)是(shi)(shi)只大白雞(劉寶(bao)瑞:沒錯,純白的(de)(de)(de)(de),有一(yi)(yi)根黑毛都(dou)(dou)不帶換的(de)(de)(de)(de)),而傳說(shuo)中的(de)(de)(de)(de)吸(xi)血(xue)(xue)鬼(gui)獵人馮·戈斯溫博士則是(shi)(shi)一(yi)(yi)只帶著眼鏡的(de)(de)(de)(de)鵝。
2、就(jiu)(jiu)是(shi)“伯爵計劃到(dao)某地尋找財富和名望”,“伯爵和他的(de)仇敵亂斗,南妮趕過來(lai)瞬間(jian)搞定”,“管(guan)家試圖勸(quan)說(shuo)伯爵吸(xi)血”,“博士過來(lai)攪局”諸如此類的(de)排列(lie)組合,唯一不變的(de)只有末了(le)話外音的(de)“特蘭斯瓦尼亞的(de)上(shang)空又傳(chuan)來(lai)了(le)凄厲的(de)慘(can)叫聲……”作為結(jie)尾。通篇充滿(man)了(le)英國式(shi)的(de)怪誕,整(zheng)部(bu)片子就(jiu)(jiu)積淀于灰(hui)色的(de)幽(you)默和瘋狂的(de)臆想(xiang)(xiang)之中,毫無中心思想(xiang)(xiang)的(de)英式(shi)無厘頭大(da)雜(za)燴。
在制作上(shang),動畫片(pian)的(de)(de)配樂弄得(de)很(hen)恐怖,經常閃電大作,管風(feng)琴大鳴,可越(yue)這樣,越(yue)覺(jue)得(de)好玩。因(yin)為住(zhu)在里面的(de)(de)人(ren)自己都心驚膽顫的(de)(de),達寇拉伯(bo)(bo)爵居(ju)住(zhu)的(de)(de)城堡很(hen)神奇,可以瞬間移(yi)(yi)動,所以其(qi)(qi)總能隨心所欲的(de)(de)到世界各地(di)冒險。但城堡移(yi)(yi)動是有時(shi)間限制的(de)(de),時(shi)間一到,自動回到特蘭(lan)斯瓦(wa)尼亞。而往往這時(shi)總會(hui)帶回些奇怪的(de)(de)東西(xi),令(ling)其(qi)(qi)苦不(bu)堪言,所以鐵定每集結尾是他的(de)(de)慘叫(jiao)聲。渾(hun)厚(hou)的(de)(de)旁白這時(shi)也會(hui)很(hen)不(bu)厚(hou)道地(di)加以說明:“令(ling)人(ren)毛(mao)骨悚然(ran)的(de)(de)叫(jiao)聲回蕩在特蘭(lan)斯瓦(wa)尼亞的(de)(de)上(shang)空,吸血伯(bo)(bo)爵的(de)(de)傳(chuan)說仍然(ran)繼續……”笑(xiao)死人(ren)。
南妮走路很喜歡撞(zhuang)墻,所以每(mei)次城堡都被(bei)她穿來穿去(qu),即(ji)使(shi)她走門,龐大的(de)身體一樣(yang)要把門給撐破。不知多年以后的(de)如花同學(xue)是(shi)(shi)不是(shi)(shi)學(xue)的(de)這招(zhao)。
特蘭斯瓦尼亞城(cheng)(cheng),特蘭斯瓦尼亞街,達(da)寇拉(la)城(cheng)(cheng)堡(bao)。一(yi)(yi)(yi)只善良的吸血鬼達(da)寇拉(la),一(yi)(yi)(yi)個(ge)忠(zhong)實的管家(jia)雨(yu)果,還有(you)一(yi)(yi)(yi)個(ge)強悍的仆人南(nan)妮。達(da)寇拉(la)一(yi)(yi)(yi)進城(cheng)(cheng)堡(bao)的棺(guan)材(cai)想去哪(na)里就(jiu)去哪(na)里,甚(shen)至是月球,可是時間一(yi)(yi)(yi)到就(jiu)會自動回(hui)去。
每(mei)集開(kai)頭(tou):(類似趙(zhao)大(da)爺的(de)悠(you)揚男(nan)聲(sheng))閃電(dian)交(jiao)加,特蘭(lan)斯(si)瓦尼(ni)亞的(de)上空又再次回響起令人毛骨(gu)竦然的(de)慘(can)叫聲(sheng),就(jiu)讓我們鼓起勇(yong)氣去看(kan)看(kan)這陰森(sen)城堡里我們可(ke)憐的(de)怪鴨伯爵吧。
接下來90%是(shi)喊(han)"南妮",10%是(shi)發牢騷(sao),偶爾會喊(han)"雨果",故事(shi)結束也差不多是(shi)這樣……
片尾:(同一個(ge)類似趙大爺的(de)悠(you)揚男聲(sheng))慘叫聲(sheng)在(zai)特蘭(lan)斯(si)瓦尼亞的(de)上(shang)空(kong)連綿不絕,就讓我們趕快(kuai)離開(kai)這個(ge)令人(ren)心驚(jing)膽戰的(de)地方吧,各位觀眾,晚安……(不是(shi)四條(tiao)煙士)……(然(ran)后是(shi)一串超(chao)級霹靂無敵菩薩怕(pa)怕(pa)閃電(dian)奪魂惡心的(de)怪笑(xiao))
[ Castle Duckula, home for many centuries to a dreadful dynasty of vicious
vampire ducks - The Counts of Duckula.
Legend has it that these foul beings can be destroyed by a stake through the
heart or exposure to sunlight.
This does not suffice however, for they may be brought back to life by means
of a secret rite that can be performed once a century when the moon is in
the eighth house of Aquarius.
(Blood!) (I'll get it!)
The latest reincarnation did not run according to plan.
(Oooh!) ]
In the heart of Transylvan-ia,
In the Vampire Hall of Fame-yeah,
There's not a vampire zanier than...
DUCKULA!
He won't bite beast or man,
'Cos he's a vegetari-an. (Aagh!)
And things never run to plan for...
DUCKULA!
If you're looking for some fun,
You can always count upon,
The wild and wacky one they call,
DUCKULA!
Heh, heh! Count Duckula!
Heh, heh, heh, heh, heh, heh!