芒果视频下载

網站分類
登錄 |    
韓語
0 票數:0 #語言#
韓語(韓國語)是朝鮮半島(又稱韓半島)的原生語言,韓語屬于黏著語,歷史上曾用漢字標記,并且將漢語融入其詞匯,1443年世宗大王創造出與韓語語法高度吻合的韓文字母。標準的韓國語詞典中包括了57%漢字詞,25%是固有詞,6%是外來詞,12%為其他混用詞匯。
詳細介紹(shao) PROFILE +

韓國語劃分

語系劃分

韓國語(yu)(yu)(朝(chao)鮮語(yu)(yu))語(yu)(yu)言(yan)屬系一般劃歸(gui)為語(yu)(yu)系未定的孤立語(yu)(yu)言(yan)。

名稱

“韓(han)國(guo)(guo)語(yu)”在中華人(ren)民共和國(guo)(guo)和日本國(guo)(guo),語(yu)言學方面的學術名稱為(wei)“朝鮮語(yu)”。但在中國(guo)(guo)和日本民間中,也經(jing)常稱韓(han)國(guo)(guo)語(yu)(かんこくご)或韓(han)語(yu)。

有(you)其他方式查詢表示,無論(lun)在(zai)大陸、中國(guo)(guo)香(xiang)港(gang)、中國(guo)(guo)臺灣和中國(guo)(guo)澳門、還是海外(wai),“韓語(yu)(韓國(guo)(guo)語(yu))”稱呼(hu)的實際使用頻率已經超過“朝鮮(xian)語(yu)”稱呼(hu)。

口音劃分

韓國語(yu)的(de)詞匯(hui)分為(wei)固(gu)有詞,漢字詞和(he)外來語(yu)借詞。首(shou)爾音(yin)和(he)平(ping)壤(rang)音(yin)以前是同(tong)(tong)一種語(yu)言(yan)的(de)兩(liang)個方言(yan),但由于南韓與北朝(chao)鮮交流的(de)中(zhong)斷,加(jia)上兩(liang)國政治體制情(qing)況(kuang)不(bu)同(tong)(tong),現(xian)代首(shou)爾音(yin)中(zhong)極(ji)大量新詞,特別(bie)是美(mei)國為(wei)主的(de)西式外來詞在現(xian)代平(ping)壤(rang)音(yin)中(zhong)是沒有的(de)或寫法(fa)不(bu)同(tong)(tong)。除(chu)了新詞,首(shou)爾方言(yan)和(he)平(ping)壤(rang)方言(yan)僅(jin)僅(jin)是語(yu)音(yin)上的(de)區別(bie),因此雙方交流上沒有嚴(yan)重的(de)障礙,彼此能夠明白并合理(li)表達話語(yu)含義(yi)。實際所(suo)學的(de)語(yu)法(fa)、習慣詞匯(hui)等,則多以首(shou)爾標準音(yin)為(wei)準。

據(ju)韓(han)(han)國官方2014年以(yi)脫北居民為對(dui)象進行的(de)問卷調(diao)查結果顯示,40%以(yi)上的(de)應(ying)答者表示在(zai)溝通時因(yin)聽不(bu)(bu)(bu)懂外來語而遭遇困難。事(shi)實上,目前南(nan)北韓(han)(han)使(shi)用的(de)日常(chang)用語約(yue)34%不(bu)(bu)(bu)同(tong)(tong),專用詞匯等(deng)術語有64%不(bu)(bu)(bu)同(tong)(tong)。因(yin)此,南(nan)北韓(han)(han)為消(xiao)除(chu)日趨嚴重的(de)語言障礙而從(cong)2005年開始共同(tong)(tong)編撰名為《民族(zu)語大辭(ci)典(dian)》的(de)統合國語辭(ci)典(dian)。

韓語標記

一般(ban)認為是(shi)在公元6-9世紀左右高麗語(yu)開始(shi)大量使用(yong)漢(han)字標記(之前(qian)無法記錄語(yu)言),由(you)于(yu)長(chang)期和中國(guo)文化(hua)的接觸,漢(han)字長(chang)期為朝鮮(xian)民族唯(wei)一官方文字。直到20世紀初朝鮮(xian)諺文才開始(shi)在朝鮮(xian)王國(guo)的官方民間(jian)大量使用(yong)。

由于(yu)漢字是(shi)為標(biao)記(ji)漢語(yu)(yu)而創造的文字體系(xi),要(yao)標(biao)記(ji)和(he)漢語(yu)(yu)完全(quan)不(bu)同(tong)的朝鮮語(yu)(yu)。因此從6世(shi)紀開始就不(bu)斷有人嘗試用漢字來(lai)標(biao)記(ji)韓(han)語(yu)(yu)。

最后發現用兩種方法來(lai)標記。

一種方(fang)法是放棄漢(han)字的表(biao)意(yi)功(gong)能,使用(yong)漢(han)字的表(biao)音功(gong)能。比如借(jie)用(yong)"古"字,不管字的本(ben)身意(yi)義,來標記(ji)韓語發音"?"。

第二種方法是放棄漢字的表(biao)音功能,只使(shi)用漢字的表(biao)意功能,借用漢字的表(biao)意特點來(lai)書寫韓(han)語單詞(ci)。如在新(xin)羅(luo)時代(dai),使(shi)用"水"字來(lai)表(biao)示韓(han)語單詞(ci)"?"。同(tong)樣(yang)用該方法可(ke)標(biao)記人名(ming)和地名(ming)。

用(yong)(yong)漢字標記韓文(wen)的研究工作努力沒有停(ting)下來(lai),最重(zhong)要的一(yi)(yi)種方法(fa)就(jiu)是(shi)(shi)誓(shi)記體表記法(fa)和吏(li)讀(du)(du),鄉札。誓(shi)記體表記法(fa)是(shi)(shi)把漢字的排列結合到新羅(luo)語的語順(shun)。吏(li)讀(du)(du)則是(shi)(shi)對誓(shi)記體表記法(fa)進(jin)行語法(fa)補(bu)充,讓(rang)文(wen)脈更加清(qing)楚。推(tui)測吏(li)讀(du)(du)大約在(zai)公元(yuan)7世(shi)紀左(zuo)右形(xing)成(cheng)完整(zheng)的體系,從高麗開始,朝鮮民族一(yi)(yi)直使(shi)用(yong)(yong)到19世(shi)紀末。但是(shi)(shi)吏(li)讀(du)(du)主要是(shi)(shi)吏(li)胥專用(yong)(yong)的特(te)殊書(shu)(shu)面語,還(huan)用(yong)(yong)于漢文(wen)書(shu)(shu)籍的翻譯。

韓文起源

朝鮮王國的世宗大王于1443年(nian)(世宗25年(nian))12月創(chuang)建訓民(min)正音(即朝鮮諺文),在全國廣泛發布是(shi)1446年(nian)(世宗28年(nian)),在標(biao)記(ji)韓語方面有著獨創(chuang)性和科學(xue)性。

字母(mu)和音素上有(you)著很強(qiang)的(de)關(guan)聯性。如字母(mu)“?”表示舌頭接(jie)觸口(kou)腔上壁。字母(mu)“?"和字母(mu)”?“都是舌音,但發音更強(qiang),所以(yi)在”?“上面加畫(hua)構成字母(mu)“?"。其他字母(mu)‘? .?’, ‘? .? .?’, ‘? .?’, ‘? .? .?’ 也是根(gen)據這樣(yang)的(de)語音原理創制。

雖(sui)然(ran)朝(chao)(chao)鮮王(wang)朝(chao)(chao)創建了(le)自己的(de)文字(zi)(zi)系統,但是在(zai)朝(chao)(chao)鮮王(wang)朝(chao)(chao)的(de)統治階(jie)層兩班中仍(reng)然(ran)偏好使用漢字(zi)(zi)。訓民正音的(de)表音字(zi)(zi)母(mu)系統一直到20世紀才開(kai)始大量(liang)使用。

文字

李祹認為(wei)對以后(hou)韓民(min)族的(de)(de)發展,甚(shen)至(zhi)對其(qi)后(hou)代(dai)都(dou)會極大的(de)(de)影響,所以他決(jue)定(ding)一(yi)定(ding)要(yao)為(wei)自己的(de)(de)民(min)族創造一(yi)種(zhong)簡(jian)單易學的(de)(de)拼音文字。

“國之語音,異乎中國,與文字不相流通。故(gu)愚民(min)有所欲言而(er)終不得(de)伸其情者多矣。予(yu)為(wei)此憫然,新制二(er)十八(ba)字,欲使人人易習,便于日用矣。”

訓民(min)正音中的(de)元音則(ze)是按照天(tian)地人的(de)原理來(lai)創造的(de):

天? 天圓

地? 地平

人? 人直

將(jiang)韓語(yu)(yu)作為(wei)一門(men)外(wai)語(yu)(yu)來(lai)學(xue)習的(de)學(xue)生來(lai)講(jiang),只要能夠(gou)掌握好語(yu)(yu)言(yan),就可以(yi)同韓國人(ren)很(hen)順(shun)暢地交(jiao)(jiao)流。誠然,語(yu)(yu)言(yan)的(de)正確使用(yong)(yong)很(hen)重(zhong)要,但在交(jiao)(jiao)際中如何使用(yong)(yong)語(yu)(yu)言(yan)從(cong)而產(chan)生最佳表達(da)效(xiao)果則更(geng)(geng)為(wei)重(zhong)要。比如:將(jiang)“不這(zhe)樣(yang)做(zuo)不行。”改為(wei)“這(zhe)樣(yang)做(zuo)試試吧。”或者(zhe)“這(zhe)樣(yang)做(zuo)不更(geng)(geng)好嗎?”。這(zhe)樣(yang)表達(da),話(hua)者(zhe)體(ti)察到了聽者(zhe)的(de)感(gan)受(shou),會(hui)產(chan)生更(geng)(geng)好的(de)效(xiao)果,是具(ju)備良(liang)好禮儀的(de)表現(xian)。所以(yi),對于語(yu)(yu)言(yan)內部構造的(de)講(jiang)授固然重(zhong)要,同時(shi)對于如何使用(yong)(yong)語(yu)(yu)言(yan)從(cong)而達(da)到最佳表達(da)效(xiao)果的(de)教授及(ji)語(yu)(yu)文外(wai)的(de)豐(feng)富內容也不可忽視。

韓語字母

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

下面的(de)(de)字(zi)母(mu)是豎(shu)立類,上面的(de)(de)字(zi)母(mu)是躺臥類,最(zui)下面的(de)(de)字(zi)母(mu)是復合類。元音字(zi)母(mu)所屬的(de)(de)類別對組字(zi)時(shi)候選用何種規則(ze)有(you)著很大的(de)(de)關系。

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?

組(zu)合(he)一:ɑ? jɑj? ? ?j? j?u wɑw? ? j? u w? w?wi ju ??j i

組合二:?ɑ???????ɑ?????????i ?u

無送氣:

p p?p?

t t?t?

t?t??t??(朝鮮為ts ts?ts?)

k k?k?

b b?b?

d d?d?

d?d??d??(朝鮮為dz dz?dz?)

ɡɡ?ɡ?

s s?s?

有送氣:

p?p??p??

t?t??t??

t??t???t???(朝鮮(xian)為ts?ts??ts??)

k?k??k??

s?s??s??

其他

l l?l?

m m?m?

n n?n?

? ?? ??

x x?x?(?????)

半元音

j

w

元音

ɑ

?

?

i

?

?

?

u

?

拼寫方式

元音

? ? ? ? ......

一(yi)個元音(yin)(yin)可以構成一(yi)個音(yin)(yin)節,這時位(wei)于(yu)首音(yin)(yin)的(de)“?”只是一(yi)個形(xing)式上的(de)輔音(yin)(yin),是一(yi)種(zhong)使字形(xing)看(kan)起來整齊、美觀(guan)的(de)符(fu)號,沒(mei)有實際音(yin)(yin)值,不發音(yin)(yin)。

輔音

? ? ? ?......

輔音(yin)(yin)不能單獨構(gou)成(cheng)一(yi)個音(yin)(yin)節,它必須與元音(yin)(yin)結合才(cai)能構(gou)成(cheng)音(yin)(yin)節,拼寫(xie)時輔音(yin)(yin)字母可以(yi)位于元音(yin)(yin)字母的左側(ce)或(huo)上方。

收音

? ? ? ? ......

輔音(yin)(yin)“?”位于首音(yin)(yin)時不發音(yin)(yin)(只是(shi)用來當裝飾),位于尾音(yin)(yin)作收音(yin)(yin)時發音(yin)(yin),有實際音(yin)(yin)值。

輔音元音收音

? ? ? ? ......

輔(fu)音(yin)(yin)(yin)既可(ke)以位于元音(yin)(yin)(yin)之(zhi)前作(zuo)(zuo)首音(yin)(yin)(yin),也可(ke)以位于元音(yin)(yin)(yin)之(zhi)后作(zuo)(zuo)尾音(yin)(yin)(yin),此時的輔(fu)音(yin)(yin)(yin)叫收音(yin)(yin)(yin)。輔(fu)音(yin)(yin)(yin)中“? ? ? ”只能(neng)(neng)作(zuo)(zuo)首音(yin)(yin)(yin),不能(neng)(neng)做尾音(yin)(yin)(yin)。

詞匯構成

單純詞

①單音節詞,如:?(山)、 ??(五)、 ??(牙齒(chi))

②雙音節(jie)詞,如: ??(黃(huang)瓜)、 ??(姐姐)、??(韓文) 、??(弟弟)

③多音節詞,如:???(爸(ba)爸(ba))、 ????(電視)

月(yue)(yue)(yue)份單詞,如(ru):??(一月(yue)(yue)(yue)), ??(二(er)月(yue)(yue)(yue)), ??(三月(yue)(yue)(yue)), ??(四月(yue)(yue)(yue)), ??(五月(yue)(yue)(yue)), ??(六月(yue)(yue)(yue)), ??(七月(yue)(yue)(yue)), ??(八(ba)月(yue)(yue)(yue)), ??(九月(yue)(yue)(yue)), ??(十(shi)月(yue)(yue)(yue)), ???(十(shi)一月(yue)(yue)(yue)), ???(十(shi)二(er)月(yue)(yue)(yue)),格式為(wei)M'?'等(deng)于MMMM.

數字(zi)為(wei)yug和sip,月份為(wei)yu-wol和si-wol,如:??/??。

星(xing)(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)(qi)單詞,???(星(xing)(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)(qi)日), ???(星(xing)(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)(qi)一), ???,(星(xing)(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)(qi)二) ???(星(xing)(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)(qi)三(san)), ???(星(xing)(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)(qi)四), ???(星(xing)(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)(qi)五), ???(星(xing)(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)(qi)六),大韓民國一周的(de)一天為(wei)(wei)星(xing)(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)(qi)日,朝鮮和中國吉林延(yan)邊(bian)一周的(de)一天為(wei)(wei)星(xing)(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)(qi)一,格式為(wei)(wei)ddd'??'.

合成詞

①復合詞,如:???(韓國(guo)語)、????(有趣)

②派生詞(ci),如(ru):???(大(da)兒子)、???(老(lao)師)

韓語(yu)的詞(ci)匯,從其意義、形(xing)態(tai)和在句子(zi)中的位置、作用大(da)致(zhi)可分為名詞(ci)、代(dai)(dai)詞(ci)(代(dai)(dai)名詞(ci))、數詞(ci)、冠詞(ci)(冠形(xing)詞(ci))、副詞(ci)、感嘆詞(ci)、助詞(ci)、動(dong)詞(ci)、形(xing)容詞(ci)9大(da)類;

從其來源(yuan)講,大致可(ke)分為(wei)固(gu)有(you)詞、漢字(zi)詞,外(wai)來詞,三(san)大類。

韓語的(de)詞匯(hui)普遍存在著(zhu)固有(you)詞和漢(han)字詞的(de)雙重系統。這(zhe)些(xie)(xie)詞在具(ju)體使用時,有(you)些(xie)(xie)能(neng)夠互換,有(you)些(xie)(xie)則不能(neng)。

外(wai)來(lai)詞是(shi)指從(cong)別(bie)的語言吸收來(lai)的詞,約占總詞匯量的20%。隨著科技的發展及文(wen)化交流的加(jia)深,外(wai)來(lai)詞所占的比重越(yue)(yue)來(lai)越(yue)(yue)大(da)。

語法特點

語(yu)法結構是主(zhu)賓謂(SOV)結構。

例句

你(ni)的丈夫會讀(du)或者寫韓國語(yu)嗎?

Did your husband read or speak Korean?

(Can your husband read or speak Korean?)

??? ???? ??? ? ? ????

“?/?”與(yu)“?/? ”的區別

1.主(zhu)(zhu)格(ge)助詞“?/?”表示行(xing)動、狀態或性質的(de)主(zhu)(zhu)體(ti),構成(cheng)句子的(de)主(zhu)(zhu)語。添意助詞“?/?”也可(ke)以(yi)做主(zhu)(zhu)語,但重點在于敘述的(de)主(zhu)(zhu)體(ti)。

2.主格助(zhu)詞(ci)“?/?”傳遞的(de)信息在于(yu)主語。添意助(zhu)詞(ci)“?/?”傳遞的(de)信息在于(yu)謂(wei)語。

3.“?/?”有強調對比(bi)的功(gong)能,而“?/?”則沒有這(zhe)種功(gong)能。

4.在包孕句中“?/?”做小主語,“?/?”做大(da)主語。

5.陳(chen)述(shu)對象(xiang)是已知的用“?/?”。陳(chen)述(shu)對象(xiang)是事先不知道(dao)臨時(shi)才發(fa)現用“?/?”。

現代韓語的方言一般分為

① 平安道方言;

② 咸(xian)鏡道(dao)方(fang)言;

③ 全羅(luo)道方(fang)言;

④ 慶(qing)尚(shang)道方(fang)言;

⑤ 濟(ji)州(zhou)道方言(已經(jing)基本絕(jue)跡(ji));

⑥ 中部方言。

語音對比

韓(han)國的(de)通用語(yu)言(yan)是韓(han)國語(yu)(Korean;???),韓(han)國語(yu)屬世(shi)界主要語(yu)言(yan)。全(quan)世(shi)界講韓(han)國語(yu)的(de)人有8000多萬,現代(dai)韓(han)語(yu)分六種方(fang)(fang)言(yan):中(zhong)部(bu)(bu)(bu)、西(xi)北部(bu)(bu)(bu)、東北部(bu)(bu)(bu)、東南部(bu)(bu)(bu)、西(xi)南部(bu)(bu)(bu)和濟州(zhou)方(fang)(fang)言(yan)。除濟州(zhou)方(fang)(fang)言(yan)外,其他的(de)幾(ji)種方(fang)(fang)言(yan)比較接近,語(yu)音(yin)差別不是很大。

1936年(nian)(nian)韓(han)國(guo)(guo)將首都首爾為中心(xin)的中部(bu)方言(yan)定為現代(dai)標準(zhun)(zhun)韓(han)語的基礎,語音(yin)以中部(bu)方言(yan)音(yin)為標準(zhun)(zhun)音(yin)。記錄(lu)語音(yin)的韓(han)文(wen),是1443年(nian)(nian)在朝(chao)鮮王(wang)(wang)國(guo)(guo)第四代(dai)國(guo)(guo)王(wang)(wang)世宗大王(wang)(wang)主持(chi)下創(chuang)造(zao)的以語音(yin)系統為基礎的拼音(yin)文(wen)字。

傳統上有28個字(zi)(zi)母,而后逐漸減少歸并了(le)4個字(zi)(zi)母。到了(le)現代(dai),韓國拼音(yin)(yin)文字(zi)(zi)共有24個字(zi)(zi)母。其(qi)中元音(yin)(yin)有10個,輔音(yin)(yin)有14個。

韓語的語系

韓(han)(han)語系屬則未(wei)定(ding)。韓(han)(han)語是沒有聲調的(de)語言(yan)。盡管漢語和韓(han)(han)語是屬于不同的(de)語系語言(yan),但歷史上(shang)漢語對韓(han)(han)語的(de)強烈影響下,根(gen)據韓(han)(han)國(guo)標準(zhun)國(guo)語大詞典,韓(han)(han)語中包含(han)大量(約70%)的(de)漢語借詞。

下面我們就(jiu)對(dui)韓語和漢語普通話(hua)的語音系統作一個大概(gai)的對(dui)比:

韓(han)語(yu)元音:21個

單元音(yin)10個(圓括(kuo)號(hao)內(nei)為文觀部2000年式(shi)羅馬字(zi),方括(kuo)號(hao)內(nei)為國(guo)際音(yin)標,下同)

?(a) ?(eo) ? (o) ?(u)

?(ae) ?(e) ?(eu) ?(i)

? (oe) ? (wi)

*?和(he)?的音值為(wei)[?]和(he)[y],但在(zai)年輕人中有變(bian)成雙元音的傾(qing)向,分別(bie)為(wei)[we]和(he)[wi]

雙元音11個

? (ya) ? (yeo) ? (yo) ? (yu) ? (yae) ? (ye)

? (wa) ? (wae) ? (weo) ? (we) ? (ui)

韓(han)語輔音:19個

松音9個

? (g) ? (n) ? (d) ? (詞首r,詞尾l) ? (m)

? (b) ? (s) ? (詞(ci)首“無”,詞(ci)尾ng) ? (j)

緊音5個

? (kk) ? (tt) ? (pp) ? (ss) ? (jj)

送氣音5個

? (ch) ? (k) ? (t) ? (p) ?(h)

漢語普通話

單元音:10個

u[u] u[y] ê[?]a[a] o[o] e[?]i[i] -i(zh,ch,sh,r后(hou))[??] -i(z,c,s后(hou))[??] er[?]

復合元音:29個

ai[ai] ei[ei] ao[au] ou[ou]

ia[ia] ie[iε] ua [ua] uo[uo]

ue[yε] iao[iau] iou[iou] uai[uai]

uei[uei] an[an] en[?n] in[in]

ün[yn] ian[i?n] uan[uan] üan[y?n]

un[u?n] ang[a?] eng[??] ing[i?]

ong[??] iang[ia?] uang[ua?] ueng[u??]

iong[i??]

輔音:22個

b[p] p[p?] m[m] f[f]

d[t] t[t?] n[n] l[l]

g[k] k[k?] h[x]

j[t?] q[t??] x[?]

zh[??]ch[???]sh[??] r[?]

z[ts] c[ts?] s[s]

ng[?]

經過對比(bi)分析,我們可以看到(dao),漢(han)語(yu)(yu)普通話和韓(han)語(yu)(yu)在(zai)元音、輔(fu)音音素(su)方面存在(zai)一些(xie)相同(tong)和不同(tong)的語(yu)(yu)音成分。

輔(fu)音相同點:韓語輔(fu)音中(zhong)和漢語普通話輔(fu)音都存在以下音素

[p]、[p?]、[m]、[t]、[t?]、[n]、[l]、[k]、[k?]、[ts]、[ts?]、[s]、[?]

輔(fu)音不同點:韓(han)語中(zhong)沒有漢語普通話以下輔(fu)音

[f]、[tç]、[tç']、[ç]、[??] 、[???]、 [??]、 [?]

輔音(yin)(yin)(yin)相似點(dian):韓語中喉(hou)音(yin)(yin)(yin)[h]與漢語普(pu)通話舌根音(yin)(yin)(yin)[x]發音(yin)(yin)(yin)部(bu)位雖然不(bu)同,但在語音(yin)(yin)(yin)聽(ting)感(gan)上(shang)較(jiao)相似。此外一部(bu)分(fen)朝鮮族的人[ts]、[ts']、[s]發音(yin)(yin)(yin)習(xi)慣(guan)舌尖接觸上(shang)齒齦,發出(chu)的音(yin)(yin)(yin)介于平舌音(yin)(yin)(yin)和翹舌音(yin)(yin)(yin)之間。

韓語合(he)成輔音(yin)(yin)?[?k]、?[?t]、?[?p]、?[?s]、?[?ts]發音(yin)(yin)部位分別和輔音(yin)(yin)?[k]、?[t]、?[p]、?[s]、?[ts?]相同(tong),但是前者屬于緊音(yin)(yin),發音(yin)(yin)時(shi)喉(hou)部緊張(zhang),聲門(men)緊閉,氣流在喉(hou)腔受阻,然后沖出(chu)聲門(men)。這5個輔音(yin)(yin)在漢(han)語普通話發音(yin)(yin)中沒有對應的輔音(yin)(yin)。

此外(wai),漢(han)語普(pu)通話(hua)輔(fu)音系(xi)統中(zhong)(zhong)除(chu)了n[n] ng[?]以外(wai),元音之后不跟其他輔(fu)音,但(dan)是韓語、中(zhong)(zhong)元音之后有7種收音(輔(fu)音)[k]、[t]、[p]、[n]、[l]、[m]、[?],與(yu)漢(han)語語音相異。

元(yuan)音相同點:韓語元(yuan)音和漢語普通話(hua)元(yuan)音都存在(zai)以(yi)下音素

[e]、[«]、[a]

元(yuan)音不同點:韓(han)語中沒有漢語普通話(hua)以下元(yuan)音:

[F]、[E]、[?]、[?]、[Ô]、[?]、[y]

漢語普通話中沒有[µ]、[o]、[Q]

值得注意的是漢語普通話(hua)元(yuan)音(yin)(yin)(yin)(yin)o[?]、u[y]因為發(fa)(fa)音(yin)(yin)(yin)(yin)部位(wei)靠近?[o]、?[iu]的發(fa)(fa)音(yin)(yin)(yin)(yin)部位(wei),語音(yin)(yin)(yin)(yin)在(zai)聽感(gan)上比較接近,o[?]和?[o]都是舌根音(yin)(yin)(yin)(yin),但是o[?]開(kai)口較大(da),?[o開(kai)口較小。u[y]是撮口音(yin)(yin)(yin)(yin),?[iu]是一個復合元(yuan)音(yin)(yin)(yin)(yin),發(fa)(fa)音(yin)(yin)(yin)(yin)從舌尖過渡到舌根。

此外,韓語沒有聲(sheng)調,語音(yin)音(yin)高意識不強(qiang)烈。

在朝(chao)(chao)鮮和(he)韓國編(bian)寫的很多(duo)漢語語音教(jiao)材里,通常(chang)用朝(chao)(chao)鮮諺文字母來給漢語拼音注(zhu)音,以便(bian)于學(xue)生認讀和(he)記憶,注(zhu)音如下:

漢語拼音聲母--韓國語注音

b- ?? p-?? m-?? f-?? d-?? t-??

n-?? l-ute;]?? h[x] ?? j[tþ]??

q[t??] ?? x[?] ?? zh[??]? ch[???]?

sh [?]? r [?]? z[ts] ? c[ts?]?

s [s] ?

通過韓(han)(han)語標注漢(han)(han)語拼音的(de)認(ren)讀,我(wo)們可以看到斜體韓(han)(han)語聲(sheng)母注音和漢(han)(han)語聲(sheng)母實(shi)際發音存在一些出入(ru),以下(xia)這些聲(sheng)母就是朝鮮民(min)族學習漢(han)(han)語聲(sheng)母的(de)難點音:

f j q x zh ch sh r z c s

前八個聲(sheng)母因為朝(chao)鮮(xian)語(yu)中沒有,所以朝(chao)鮮(xian)族(zu)學生(sheng)較(jiao)難掌(zhang)握(wo),而后(hou)三個聲(sheng)母,朝(chao)鮮(xian)語(yu)輔(fu)音中有這三個音位(wei),但是(shi)發音時,舌尖(jian)靠近上齒齦,與漢(han)語(yu)發音的平(ping)舌音不同(tong)。這三個聲(sheng)母也是(shi)學生(sheng)較(jiao)難掌(zhang)握(wo)的音。

漢(han)語拼音韻母--朝(chao)鮮語注(zhu)音

a-?? o-?(?) e-?(?) i-? u-? u-??

er-? ai-?? ei-? ? ao-?? ou-?? ia-??

ie-?? ua-? uo-? ue-?? iao-?? iou-??

uai-?? uei-??an-? en-? in-? un-?

ian-?? uan-? uan-?? uen-? ang-? eng-?

ing-? ong-? iang-? uang-? ueng-? iong-?

æe[E]-無(wu)注(zhu)(zhu)音 ?/[?]、[?]-該音位兩個變體無(wu)注(zhu)(zhu)音

在朝鮮語(yu)給韓(han)語(yu)韻母注音(yin)中,以(yi)下這些音(yin)與漢語(yu)韻母實際發音(yin)存在出入:

o-?(?) e-?(?) u-? u-??er-? Ao-?? ou-??iao-??

iou-??ian-?? uan-?? eng-?ueng-?

æe[E]-無注音(yin)(yin) ?/[?]、[?]-該音(yin)(yin)位(wei)兩個變體無注音(yin)(yin)

輔音

g [k]/[g]

kk [k]

n [n]

d [d]/[t]

tt [t]

l/r [l]/[?]

m [m]

b [p]/[b]

pp [p]

s/sh [s?]/[z?]/[?(?)]/[?(?)]

ss [s]/[?]?

“none”/-ng [?]/[-?]

j [t?]/[d?]

jj [t?]

ch [t??]

k [k?]

t [t?]

p [p?]

h [x]~[h]

元音

a [ɑ]

ae [?]

ya [jɑ]/[?ɑ]

yae [j?]/[??]

eo [?]

e [?]

yeo [j?]/[??]

ye [j?]/[??]

o [?]

wa [wɑ]/[?ɑ]

wae [w?]/[??]

oe [?]

yo [j?]/[??]

u [u]

weo [w?]/[??]

we [w?]/[??]

wi [wi]/[?i]

yu [ju]/[?u]

eu [?]

eui [?j]

i [i]

漢字詞

漢字詞(ci)(ci)是韓(han)語的漢語借(jie)詞(ci)(ci)詞(ci)(ci)匯。漢字詞(ci)(ci)的的大部(bu)分(fen)是從古代(dai)的中(zhong)國(guo)輸(shu)入的,約占70%。一(yi)部(bu)分(fen)的漢字詞(ci)(ci)是在韓(han)國(guo)形(xing)成的,約占韓(han)語中(zhong)的漢字詞(ci)(ci)總數的15%。同時,許多的科學技術用語,在日本明治時期以后英語和德(de)語等(deng)的歐洲語言(yan)使之對(dui)應在日本被創造的漢字復(fu)合詞(ci)(ci)被輸(shu)入。

漢字詞淵源

公元(yuan)3世紀(ji)左右(you),漢字(zi)(zi)傳入(ru)朝(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian),但(dan)到六世紀(ji)開始才開始被人廣泛(fan)應用(yong)(yong),后(hou)來(lai)又(you)采用(yong)(yong)漢字(zi)(zi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)音(yin)(yin)和意來(lai)記(ji)錄(lu)朝(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)語(yu)(yu)(yu),即“吏讀文(wen)”。但(dan)由(you)于封建社(she)會等(deng)(deng)級(ji)觀念的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)影(ying)響。能夠(gou)學(xue)(xue)習(xi)和使(shi)用(yong)(yong)漢字(zi)(zi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)多是貴族階層(ceng),普通民(min)(min)眾很難接觸到。而(er)且結合漢字(zi)(zi)創(chuang)(chuang)(chuang)制的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)“吏讀”文(wen)有(you)些也不適(shi)合朝(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)語(yu)(yu)(yu)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)語(yu)(yu)(yu)音(yin)(yin)系統(tong)和語(yu)(yu)(yu)法結構(gou),因而(er)有(you)時很難準確地標記(ji)朝(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)語(yu)(yu)(yu)。因此當時人們非(fei)常希望能有(you)一(yi)種(zhong)既適(shi)合朝(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)語(yu)(yu)(yu)語(yu)(yu)(yu)音(yin)(yin)系統(tong)和語(yu)(yu)(yu)法結構(gou)、又(you)容易學(xue)(xue)會的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)文(wen)字(zi)(zi)。從統(tong)治階級(ji)來(lai)看(kan),為了(le)(le)便于老百姓貫徹自己的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)統(tong)治政策(ce),也有(you)必要發(fa)(fa)明一(yi)種(zhong)易于人民(min)(min)掌握的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)表音(yin)(yin)文(wen)字(zi)(zi)。就(jiu)這(zhe)樣在(zai)朝(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)王(wang)朝(chao)(chao)(chao)第四代國王(wang)世宗的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)積極倡導下(xia),由(you)鄭麟趾、申叔(shu)舟、崔恒、成三問等(deng)(deng)一(yi)批學(xue)(xue)者(zhe),在(zai)多年研究朝(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)語(yu)(yu)(yu)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)音(yin)(yin)韻和一(yi)些外(wai)國文(wen)字(zi)(zi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)基礎上,于1443年創(chuang)(chuang)(chuang)制了(le)(le)由(you)28個字(zi)(zi)母組(zu)成的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)朝(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)文(wen)字(zi)(zi)。這(zhe)期間朝(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)學(xue)(xue)者(zhe)曾幾十次(ci)前來(lai)進行(xing)關于音(yin)(yin)律學(xue)(xue)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)研究。1446年朝(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)正(zheng)式公布了(le)(le)創(chuang)(chuang)(chuang)制的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)朝(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)文(wen)字(zi)(zi),稱為“訓(xun)(xun)民(min)(min)正(zheng)音(yin)(yin)”,意思(si)是教百姓以正(zheng)確字(zi)(zi)音(yin)(yin)。新文(wen)字(zi)(zi)發(fa)(fa)明后(hou),世宗大王(wang)提倡在(zai)公文(wen)和個人書(shu)信中使(shi)用(yong)(yong)“訓(xun)(xun)民(min)(min)正(zheng)音(yin)(yin)”,并責令(ling)用(yong)(yong)“訓(xun)(xun)民(min)(min)正(zheng)音(yin)(yin)”創(chuang)(chuang)(chuang)作《龍飛御(yu)天歌》。他還將“訓(xun)(xun)民(min)(min)正(zheng)音(yin)(yin)”作為錄(lu)用(yong)(yong)官吏的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)科舉考(kao)試(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)必考(kao)科目,并在(zai)錢幣上刻印了(le)(le)“訓(xun)(xun)民(min)(min)正(zheng)音(yin)(yin)”。“訓(xun)(xun)民(min)(min)正(zheng)音(yin)(yin)”的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)創(chuang)(chuang)(chuang)制為朝(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)語(yu)(yu)(yu)書(shu)面語(yu)(yu)(yu)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)發(fa)(fa)展(zhan)以及朝(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)民(min)(min)族文(wen)學(xue)(xue)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)發(fa)(fa)展(zhan)提供(gong)了(le)(le)良好條件但(dan)在(zai)20世紀(ji)前卻沒有(you)被接受。

韓朝文字改革

傳統的朝鮮語詞(ci)(ci)匯包括固(gu)有詞(ci)(ci)和(he)外(wai)來詞(ci)(ci)兩大類。固(gu)有詞(ci)(ci)是指(zhi)朝鮮語里原來就有的本國詞(ci)(ci)。

1945年8月15日(ri)朝鮮半島人(ren)民(min)(min)在成功擊敗(bai)日(ri)本帝(di)國(guo)(guo)主義贏得光復后(hou)(hou),分裂為(wei)(wei)半島北(bei)(bei)方(fang)和(he)(he)南方(fang),即朝鮮民(min)(min)主主義人(ren)民(min)(min)共(gong)和(he)(he)國(guo)(guo)和(he)(he)大韓民(min)(min)國(guo)(guo)。為(wei)(wei)了(le)去中(zhong)國(guo)(guo)化和(he)(he)適應民(min)(min)族主義需求,南北(bei)(bei)雙方(fang)在建立政權后(hou)(hou)分別對(dui)文字(zi)的(de)使用進(jin)行了(le)改革。

正如前面(mian)所(suo)提到的,漢字(zi)對朝(chao)鮮半島影(ying)響很深,因(yin)此(ci),即使在(zai)(zai)“訓(xun)民正音”發(fa)明以后,漢字(zi)仍在(zai)(zai)使用。朝(chao)鮮王朝(chao)宮廷文書的書寫(xie)、歷史典(dian)籍(ji)的記錄等都(dou)有(you)(you)漢字(zi)夾(jia)在(zai)(zai)其(qi)中(類(lei)似(si)于(yu)日文)。對此(ci),朝(chao)鮮采(cai)取了全面(mian)廢止漢字(zi)的改革措(cuo)施,即所(suo)有(you)(you)文字(zi)書寫(xie)全部使用朝(chao)鮮字(zi)母(mu),不再夾(jia)雜(za)漢字(zi)。在(zai)(zai)詞(ci)匯(hui)上,朝(chao)鮮也嚴(yan)格限制漢字(zi)詞(ci)的使用,盡(jin)可(ke)能(neng)多地用朝(chao)鮮語固有(you)(you)詞(ci)匯(hui)創造新詞(ci)。

韓(han)國在(zai)(zai)1948年(nian)頒(ban)布了(le)《韓(han)文(wen)專用法案》,禁止公(gong)開使(shi)用漢(han)(han)字(zi)(zi)。韓(han)國教科書中(zhong)使(shi)用漢(han)(han)字(zi)(zi)的(de)(de)政(zheng)策也(ye)是廢除(chu)漢(han)(han)字(zi)(zi),如1968年(nian)的(de)(de)總統(tong)令曾(ceng)要求刪除(chu)中(zhong)小學課(ke)本(ben)中(zhong)的(de)(de)漢(han)(han)字(zi)(zi),1995年(nian)又將其改為選修(xiu)課(ke)程。當(dang)下韓(han)國小學已經不再教育漢(han)(han)字(zi)(zi),漢(han)(han)字(zi)(zi)也(ye)已經在(zai)(zai)韓(han)國的(de)(de)街頭巷尾看不見,在(zai)(zai)民(min)族主義的(de)(de)思潮下,直韓(han)國政(zheng)府還是禁止漢(han)(han)字(zi)(zi)的(de)(de)使(shi)用,只用于標記為方便中(zhong)國人旅游入境的(de)(de)公(gong)路牌等(deng)。

韓國和(he)朝(chao)(chao)鮮的(de)廢(fei)除漢(han)字,是在民(min)族主(zhu)(zhu)義(yi)的(de)思(si)潮(chao)下而改變(bian)的(de),朝(chao)(chao)鮮民(min)族認(ren)為,漢(han)字既難(nan)寫,又難(nan)記,不利于掃除文盲,而且朝(chao)(chao)鮮民(min)族應(ying)當和(he)宗主(zhu)(zhu)國脫離關(guan)系,使用自己(ji)的(de)本民(min)族文字,這樣才能(neng)將(jiang)朝(chao)(chao)鮮文化發(fa)揚(yang)光(guang)大,并(bing)且朝(chao)(chao)鮮語的(de)朝(chao)(chao)鮮諺文在書寫上簡單省時,有利于國民(min)書寫和(he)交流。

朝(chao)鮮(xian)語(yu)(yu)(yu):朝(chao)鮮(xian)和(he)韓國兩個以(yi)朝(chao)鮮(xian)民族為主體民族的(de)(de)朝(chao)鮮(xian)半島國家的(de)(de)官方語(yu)(yu)(yu)言,屬(shu)粘著(zhu)型語(yu)(yu)(yu)言,朝(chao)鮮(xian)語(yu)(yu)(yu)語(yu)(yu)(yu)言屬(shu)系一般(ban)劃(hua)歸為語(yu)(yu)(yu)系未(wei)定的(de)(de)孤立語(yu)(yu)(yu)言。元音(yin)(yin)(yin)和(he)諧已日趨松弛,是一種殘存現象。輔音(yin)(yin)(yin)中,塞音(yin)(yin)(yin)、塞擦音(yin)(yin)(yin)按(an)松緊(jin)和(he)氣流的(de)(de)性質分(fen)為三套(tao),擦音(yin)(yin)(yin)有(you)松緊(jin)兩套(tao)。體詞(ci)(ci)(ci)有(you)數(shu)和(he)格,謂詞(ci)(ci)(ci)有(you)態(tai)、尊稱(cheng)、時、式和(he)階(jie)稱(cheng)(表示(shi)對話者之間長幼、親疏(shu)及(ji)身份關系)等(deng)語(yu)(yu)(yu)法范疇,用在詞(ci)(ci)(ci)干(gan)后面依次遞加粘附成分(fen)的(de)(de)辦法來表示(shi)。句子(zi)的(de)(de)基(ji)本語(yu)(yu)(yu)序是主語(yu)(yu)(yu)--補語(yu)(yu)(yu)--謂語(yu)(yu)(yu)。詞(ci)(ci)(ci)匯中有(you)固定詞(ci)(ci)(ci)、漢字(zi)詞(ci)(ci)(ci)和(he)外來語(yu)(yu)(yu)借詞(ci)(ci)(ci)三部分(fen)。

(《辭(ci)海》縮(suo)印(yin)本(ben),上海辭(ci)書出版(ban)社1989年版(ban),2239頁)

詞匯

中文 (含國(guo)際音標(biao))

反悔之(zhi)后開(kai)始要乘坐(zuo)做首爾(er)地鐵!

為什么反悔(hui)以后開始(shi)有乘坐首爾地鐵,是嗎?

要(yao)!。[?i??n?? tsɑi??? i?ɑu???]

中文(wen)聲(sheng)調(diao)為? (55) ?? (?+?)/(35) ??? (?+??+??)/(214) ?? (?+?)(51)

韓語 (含(han)國際音標)

?? ? ? ?? ???? ?? ??????.

hoegae han hu seoul jihacheol-eul tagisijaghaessseubnida.

[x?g? xɑn xu s?ul t?ixɑt???l ?l t?ɑgi?id?ɑ??s?s?bnidɑ]

??? ? ? ?? ???? ???? .

dol-aon hu wae seoul jihacheol-e galkkayo? .

[d?l ɑ?n xu w? s?ul t?ixɑt???l ?kɑl’k?ɑj?]

?!

ja!

[d?ɑ].

韓語羅馬字對比

Hwaryeo [x?ɑ???]

Pyeonji [p???nd?i]

Gwangju [k?ɑ?d?u]

Kwangmyeongseong [k??ɑ?m???s???]

Gyeongju [k???d?u]

Mungyeong [mu?g???]

Jungbu Naeryuk Gosok Doro [t?u?bu n???uk g?s??k t???]

Byeongpungdo [p???p?u?d?]

Myeonje baegab [m??nd?? p?gɑb]

Lyubytinsky=[l?ub?t(?)insk?]

Nyanbo!=[n?ɑnb?]

Dyurtyuli=[d?urt?ul(?)i]/[t?urt??ul(?)i]

Tyulyachinsky=[t?ul?ɑt?(?)insk?]/[t??ul?ɑt?(?)insk?]

Hyeongsan=[x???s?ɑn]

Kyeong Jae-seok=[k???? d?? s??k]

韓語字母

????=[p?ɑ.t???.k??.j?]

??????=[p??ɑ.t?i.g?.??.s??k??]

???=[m?ɑ.?.d??k]

????=[t?ɑ.d??.??.b?]

???=[t??ɑ.t??i.u]

????=[l?ɑ.p?u.n?.p??]

???=[n?ɑ.s??.p??]

??? [k???.d?u]

???=[k??ɑ.x?.t?ɑ]

?????? [x?ɑ.d?.n?i?.gɑ.bi.k?]

????? [t??ɑ.n(?)i.b?.??.s??]

????? [t???ɑ.i.k??p.s??.k?i]

??? [??ɑ.k?i.?ɑ]

韓語的時(shi)間標(biao)記單詞列表

??=[u.d??n]

??=[u.xu]

??=[t??.n??k]

??=[s??.b??k]

???=[pɑl.g?l.l??k]

???=[x?.d?il.l??k]

???=[s??.b??k.n??k]

韓國國歌羅(luo)馬字(zi)轉(zhuan)寫

Latin:

Donghaemulgwa baektusani mareugo daltorok

haneunimi bouhasa urinira manse

mugunghwa samcheolli hwaryeo gangsan

daehasaram daehaneuro giri bojeonhase

Namsan wie jeo sonamu cheolgabeul dureun deu

baraseori bulbyeohameun uri gisang ilse

mugunghwa samcheolli hwaryeo gangsan

daehasaram daehaneuro giri bojeonhase

gaeul haneul gonghwalhande nopgo gureum eopsi

balgeum dareum uri kaseum ilpyeondansimilse

mugunghwa samcheolli hwaryeo gangsan

daehasaram daehaneuro giri bojeonhase

ikisanggwa i mamuro chungseong eul dahayeo

goerouna jeugeouna nara saranghase

mugunghwa samcheolli hwaryeo gangsan

daehasaram daehaneuro giri bojeonhase

IPA:

t??x?mul?g?ɑ p?k'tus?ɑni mɑ??ɡ? tɑl't??r?k

xɑn?nimi p?uxɑs?ɑ u?inɑ?ɑ mɑns??

mugu?x?ɑ s?ɑmt???l?l?i x?ɑ??? kɑ?s?ɑn

t?xɑns?ɑ?ɑm t?xɑn??? ki?i p?d??nxɑs??

nɑms?ɑn wi? t?? s??nɑmu t???l?gɑb?l tu??n t?t

pɑ?ɑms???i pul?b??nxɑm?n u?i kis?ɑ? ils??

mugu?x?ɑ s?ɑmt???l?l?i x?ɑ??? kɑ?s?ɑn

t?xɑns?ɑ?ɑm t?xɑn??? ki?i p?d??nxɑs??

kɑ?l xɑn?l k??x?ɑl?xɑnd? n?pk? ku??m ?p??i

pɑl?g?m tɑ??m u?i kɑs??m il?p???ndɑn??imil?s??

mugu?x?ɑ s?ɑmt???l?l?i x?ɑ??? kɑ?s?ɑn

t?xɑns?ɑ?ɑm t?xɑn??? ki?i p?d??nxɑs??

ikis?ɑ?g?ɑ i mɑmu?? t??u?s??? ?l tɑxɑj?

k???unɑ t??l?g?unɑ nɑ?ɑ s?ɑ?ɑ?xɑs??

mugu?x?ɑ s?ɑmt???l?l?i x?ɑ??? kɑ?s?ɑn

t?xɑns?ɑ?ɑm t?xɑn??? ki?i p?d??nxɑs??

朝鮮(xian)國歌羅馬字和國際音(yin)標

Latin:

Ach'im?n pinnara i kangsan

?n'g?me chaw?ndo kad?khan

Samch'?lli ar?mdaun nae choguk

Panmanny?n oraen ry?ksa?

Ch'allanhan munhwaro charanan

S?lgiron inmin?i i y?nggwang

Momgwa mam ta pach'y? i Chos?n

Kiri patt?se

Paektusan kisang?l ta anko

K?llo?i ch?ngsin?n kitt?r?

Chilliro mungch'y?jin ?ksen tt?t

On segye aps? nagari

Sonn?n him nododo naemir?

Inmin?i tt?s?ro s?n nara

Han?psi puganghan?n i Chos?n

Kiri pinnaese

IPA:

ɑts?im?n pin?ɑrɑ i kɑ?s(?)ɑn

?nɡ?m? tsɑw?nd? kɑd?kxɑn

s(?)ɑmts??l?i ɑr?mdɑun n? ts?ɡuk

pɑnmɑn???n ?r?n r??ks(?)ɑ?

ts?ɑl?ɑnxɑn munx?ɑr? tsɑrɑnɑn

s(?)?ɡir?n inmin?j i j??ɡ?ɑ?

m?mɡ?ɑ mɑm tɑ pɑts??? i ts?s(?)?n

kiri pɑt??s(?)?

p?ktus(?)ɑn kisɑ??l tɑ ɑnk?

k?l???j ts???(?)in?n kit??r?

t?il?ir? mu?t????d?in ?ks(?)?n t??t

?n s(?)?ɡ?? ɑps(?)? nɑɡɑri

s(?)?n??n xim n?d?d? n?mir?

inmin?j t??s(?)?r? s(?)?n nɑrɑ

xɑn?p?(?)i puɡɑ?xɑn?n i t??s(?)?n

kiri pin??s(?)?

其他版本

syangdyeneun uri narareul doeososyeo

yeongwon mugungtolok

nala taepyeonghago inmineun anlakhaya

wigwon i syesang esdeolchiyeo

doklip jayu bugang eul ilsinke hapsosyeo

syangdyeneun uri narareul doeososyeo

IPA:

[s?ɑ?d??n?n uri nɑrɑr?l t?.?s??s??]

[j??.w?n muɡu?t??l?k]

[nɑlɑt??p????xɑɡ?inmin?n ɑnlɑkxɑjɑ]

[wiɡ??n.i s??s?ɑ?.?sd?lts?ij?]

[t?klip tsɑju puɡɑ?.?l ils?ink??xɑps??s??]

[s?ɑ?d??n?n uri nɑrɑr?l t?.?s??s??]

源自漢語詞匯

漢語

韓語

音源漢字

發音

??

便紙

pyeonji

紙巾

??

休紙

hyuji

禮物

??

獻物

seonmul

餐桌

??

食榻

siktak

支票

??

手票

supyo

名片

??

名銜

myeongham

律師

???

辯護師

byeonhosa

取締

??

休止

hyuji

學習

??

工夫

gongbu

韓國語發音規則

信、便紙 pyeonji [p???nd?i]

紙巾、休止、休止 hyuji [x?ud?i]

禮物、獻(xian)物 seonmul [s??nmul]

餐(can)桌、食榻 sitak [??it?ɑk]

支票(piao)、手(shou)票(piao) supyo [s?up???]

名片、名銜 myeongham [m???xɑm]

學習、功(gong)夫 gongbu [k??bu]

韓語(yu)中有大量源自漢(han)語(yu)的詞匯,以(yi)上只是簡單(dan)列舉幾個以(yi)供參考。

同時列舉幾個(ge)日語和韓(han)國語均源自漢字的詞匯以供參(can)考:

日語

漢語

源漢字

韓語

發音

合氣qi道

合氣道

合氣道

???

hamgido

組み立て (kumitate)

組裝

組立

??

chorip

大(da)賣出(chu)し (ōuridashi)

大甩賣

大賣出

???

daemaechul

建(jian)物 (tatemono)

建筑

建物

??

geonmul

株式 (kabushiki)

股份

株式

??

jusik

手(shou)續き (tetsuzuki)

辦理

手續

??

susok

合(he)氣道 hamgido [xɑmgid?]

組裝、組立 chorip [t?(?)?rip]

大(da)甩賣、大(da)賣出 daemachul [t?mɑt??ul]

建筑(zhu)、建物 geonmul [k?nmul]

股份、柱式 jusik [t?u??ik]

辦理、手續 susok [s?us??k]

韓國語寫作

韓(han)國語文(wen)章通常是橫寫,也可(ke)以是豎寫。

書寫格式

1.標(biao)題和副題(??? ???)

標題(ti)(ti)寫(xie)在(zai)第(di)二行的中心部。如果標題(ti)(ti)只有(you)二三(san)個字時,可加(jia)一(yi)定間隔。題(ti)(ti)目一(yi)般不(bu)加(jia)標點符號。標題(ti)(ti)較長需(xu)(xu)要寫(xie)兩行時。第(di)一(yi)行稍(shao)靠左(zuo)。若需(xu)(xu)要加(jia)副(fu)題(ti)(ti)時,在(zai)本(ben)題(ti)(ti)的下(xia)一(yi)行寫(xie),副(fu)題(ti)(ti)兩側加(jia)“一(yi)”符號。

2.隸屬(shu)與(yu)姓名???(??)

隸(li)屬(shu)與姓名原(yuan)則上在(zai)標題下空(kong)一行(xing)即(ji)第(di)四(si)行(xing)寫(xie)。但(dan)有時也(ye)(ye)可將隸(li)屬(shu)寫(xie)在(zai)第(di)四(si)行(xing)靠右(you),最后(hou)一字(zi)(zi)空(kong)二、三格。姓名寫(xie)在(zai)第(di)五行(xing)靠右(you),最后(hou)一字(zi)(zi)空(kong)兩格。考慮(lv)到視覺(jue)效果(guo)也(ye)(ye)可將名字(zi)(zi)之(zhi)間空(kong)一、二格。

3.正文(??)

(1)正文(wen)與名字之間空一(yi)格且一(yi)字一(yi)格。

(2)羅馬(ma)數字(zi)(zi)、羅馬(ma)字(zi)(zi)大(da)寫及表(biao)示日期的(de)阿拉(la)伯數字(zi)(zi)和羅馬(ma)字(zi)(zi)小寫各占一(yi)個格。2個以上(shang)的(de)阿拉(la)伯數字(zi)(zi)或羅馬(ma)字(zi)(zi)小寫兩字(zi)(zi)占一(yi)格。

(3)文(wen)章(zhang)開始或段落(luo)變換時(shi)空一格(ge)。對(dui)話時(shi)也(ye)應空一格(ge),且(qie)對(dui)話無論多短也(ye)應各占一行(xing)。項目名詞前也(ye)應空一格(ge)。

(4)書寫時在(zai)行(xing)的最后(hou)本(ben)應空(kong)一(yi)格而無空(kong)格時,可加隔(ge)寫符“v”,而下一(yi)行(xing)不空(kong)格。打字(zi)時可不加“v”隔(ge)寫符。

(5)符號(hao)標點(dian)占(zhan)一(yi)(yi)格(ge),疑問號(hao)及(ji)感嘆號(hao)之后空一(yi)(yi)格(ge)。“一(yi)(yi)”號(hao)占(zhan)兩格(ge),書寫時在(zai)行(xing)的(de)最后應有標點(dian)時,可(ke)點(dian)在(zai)格(ge)外,絕對不可(ke)點(dian)到下一(yi)(yi)行(xing)。打字時可(ke)不在(zai)格(ge)外加標點(dian)。

平語體和敬語體

1.寫文章一般用(yong)(yong)平語(yu)體(ti),并用(yong)(yong)正(zheng)(zheng)式體(ti)。特別(bie)是(shi)議論文、說明(ming)文、新(xin)聞報(bao)道等是(shi)以一般讀者為對象,不需要對其表示特別(bie)尊敬,因(yin)此(ci)使用(yong)(yong)平語(yu)體(ti)的正(zheng)(zheng)式體(ti),如疑問句的終(zhong)結詞尾非正(zheng)(zheng)式平語(yu)體(ti)“-?”只能在口語(yu)中使用(yong)(yong),文章中要用(yong)(yong)正(zheng)(zheng)式體(ti)“-??、-??、-??”。

2.在演說(shuo)辭等口(kou)語(yu)體文章,說(shuo)明書,書信中可以用敬(jing)語(yu)體。涉及青(qing)少年的讀物一般用敬(jing)語(yu)體(“”???”或“???”)。

商務信函

商務信函的種類和形式

所(suo)謂(wei)商(shang)務(wu)信(xin)(xin)(xin)(xin)(xin)函(han)是(shi)企事(shi)業(ye)單位的(de)(de)(de)工作人員因對(dui)外交(jiao)往和(he)(he)工作需要(yao)(yao)而(er)撰(zhuan)寫(xie)的(de)(de)(de)各種文書(shu)。商(shang)務(wu)信(xin)(xin)(xin)(xin)(xin)函(han)不僅可(ke)以(yi)明確地傳達發(fa)問者的(de)(de)(de)意圖(tu);說(shuo)明情況(kuang);避免出現(xian)不必要(yao)(yao)的(de)(de)(de)糾紛;可(ke)以(yi)作為以(yi)后的(de)(de)(de)憑證(zheng)和(he)(he)證(zheng)據材料,對(dui)于保證(zheng)和(he)(he)促進各種交(jiao)流和(he)(he)經貿活(huo)動(dong)的(de)(de)(de)順利進行(xing)發(fa)揮重(zhong)要(yao)(yao)的(de)(de)(de)作用。對(dui)外交(jiao)往中,商(shang)務(wu)信(xin)(xin)(xin)(xin)(xin)函(han)大致(zhi)可(ke)分為社交(jiao)信(xin)(xin)(xin)(xin)(xin)函(han)和(he)(he)經貿函(han)電兩大類。社交(jiao)信(xin)(xin)(xin)(xin)(xin)函(han)主(zhu)要(yao)(yao)有(問候信(xin)(xin)(xin)(xin)(xin)、函(han)告信(xin)(xin)(xin)(xin)(xin)、祝賀信(xin)(xin)(xin)(xin)(xin)、邀請信(xin)(xin)(xin)(xin)(xin)、推薦信(xin)(xin)(xin)(xin)(xin)、介紹信(xin)(xin)(xin)(xin)(xin))等(deng);經貿函(han)電則是(shi)圍繞經貿活(huo)動(dong)的(de)(de)(de)各個(ge)環節撰(zhuan)寫(xie)的(de)(de)(de)業(ye)務(wu)聯系信(xin)(xin)(xin)(xin)(xin)函(han),主(zhu)要(yao)(yao)有(資(zi)信(xin)(xin)(xin)(xin)(xin)調查信(xin)(xin)(xin)(xin)(xin)、交(jiao)易提議(yi)信(xin)(xin)(xin)(xin)(xin)、詢盤(pan)、發(fa)盤(pan)、還盤(pan)、成交(jiao)、合同、船運、結算、投訴、道歉(qian)、索(suo)賠)等(deng)。

商務信函寫作的基本要求

一般來(lai)說,規范的商(shang)務信函要求(qiu)做到4C,即(ji):

(1)正確(que)(correctness):確(que)切無(wu)誤(wu)地闡述情況,問題和要(yao)求等,包(bao)括正確(que)使用(yong)業務術語(yu)和習慣表達,正確(que)使用(yong)標準的外(wai)語(yu)。不要(yao)使用(yong)似是而非、模(mo)棱(leng)兩(liang)可的語(yu)言。

(2)清(qing)楚(chu)(clearness):表達的(de)(de)意思要(yao)(yao)清(qing)楚(chu)明白(bai),讓收信人一目了然。不能籠統含糊,似(si)是而(er)非,以致(zhi)產生曲解(jie)或(huo)誤解(jie)。經貿韓語寫(xie)作并不要(yao)(yao)求使用華麗(li)優美(mei)的(de)(de)詞句,你只要(yao)(yao)用簡單樸(pu)實的(de)(de)語言,精準的(de)(de)表達自己的(de)(de)意思,讓對方可(ke)以非常清(qing)楚(chu)地了解(jie)你想說什(shen)么,這就可(ke)以了。

(3)簡潔(jie)(conciseness):是指要避免啰嗦重復,文(wen)字(zi)簡明扼要。

(4)禮(li)貌(courtesy):是指語(yu)氣得體,乎等友好(hao);要(yao)多(duo)站在對(dui)方的(de)(de)立場上多(duo)為對(dui)方著想,盡量(liang)多(duo)考慮和(he)(he)照顧到(dao)對(dui)方的(de)(de)處境和(he)(he)愿望;對(dui)對(dui)方的(de)(de)正確(que)做法和(he)(he)積極反(fan)映要(yao)表示感謝,涉及不(bu)愉快的(de)(de)事件或者(zhe)要(yao)求對(dui)方修(xiu)改糾正時(shi),要(yao)使用(yong)婉轉、誠(cheng)懇(ken)、策略性(xing)的(de)(de)語(yu)言(yan),避免使用(yong)命令(ling)性(xing)、獨斷性(xing)的(de)(de)語(yu)句和(he)(he)語(yu)氣強烈令(ling)人(ren)不(bu)快的(de)(de)詞匯。

韓國語商務信函的寫作要領

(1)措辭要鄭(zheng)重。鄭(zheng)重正(zheng)式的措辭能給人莊重、有誠意的印(yin)象(xiang)。

(2)采用約定俗(su)成的格式(shi)。

(3)重點要突出(chu)(chu)。要把事情和(he)意圖明確易懂(dong)地表達(da)出(chu)(chu)來。

(4)要(yao)簡潔精煉。冗長的(de)文章(zhang)讓人(ren)厭(yan)煩(fan),應該盡量寫得簡明一些,把要(yao)傳達的(de)內容用精練(lian)的(de)語言表達出來。為此,要(yao)構思好文章(zhang)的(de)框架,然后簡要(yao)概括地(di)進行表達。

域外使用

2009年8月6日(ri),沒有文字的(de)印度尼西亞吉(ji)阿吉(ji)阿族在(zai)世界上第一個將朝鮮諺(yan)文字母采用為正式(shi)文字,并開(kai)始實施教育,朝鮮諺(yan)文世界化計劃終于開(kai)花結果。

擁有6萬(wan)多(duo)人口(kou)的吉(ji)阿吉(ji)阿族(zu)有著自己獨立的語(yu)言,但(dan)因為沒有文字,無法進行母(mu)(mu)語(yu)教育(yu),因此正處在失去固有語(yu)的危(wei)機。得知(zhi)這一情況的訓(xun)民正音學會有關(guan)負(fu)責人找到巴務市(shi)建議采用朝鮮諺文字母(mu)(mu),從而于2008年(nian)7月簽署了(le)關(guan)于普及朝鮮諺文的諒(liang)解備(bei)忘錄(MOU),并(bing)(bing)由學會出(chu)面為阿吉(ji)阿族(zu)學生編撰并(bing)(bing)提(ti)供教科書。

訓民(min)正音學(xue)會和相關學(xue)界等6日稱,印度尼西(xi)亞(ya)蘇拉維西(xi)省布通島(Buton) 巴(ba)務巴(ba)務(Bau Bau)將朝鮮諺文字母(mu)確定為標(biao)記該地區土著語(yu)——吉(ji)阿(a)吉(ji)阿(a)語(yu)的正式文字。

韓國語能力考試

【韓國語能力考(kao)試(shi)(TOPIK)1-6級能力水平參考(kao)標準】

1級:初(chu)級 以(yi)(yi)韓(han)語(yu)從零開始者為(wei)對象,使(shi)他(ta)們在韓(han)國能夠進行基本的(de)生活,作為(wei)培養能夠一般思(si)維(wei)能力的(de)準備階段,使(shi)之熟悉基本詞匯(hui)、語(yu)法、發音(yin)、文章結(jie)構(gou)等(deng)。各科成績在40分(fen)以(yi)(yi)上。全(quan)科平均在50分(fen)以(yi)(yi)上,總分(fen)達(da)200分(fen)以(yi)(yi)上者。

2級(ji):中級(ji)1 以(yi)接受了200小時韓國(guo)語(yu)的(de)學(xue)習,具有相當水準的(de)學(xue)習者(zhe)為(wei)對(dui)象,使他(ta)們在(zai)韓國(guo)能夠(gou)進行一(yi)般的(de)日常生活。通過掌握擴(kuo)大的(de)詞匯及語(yu)法(fa),能夠(gou)活用,培養基本溝(gou)通思維的(de)能力。各科成績在(zai)40分(fen)(fen)以(yi)上,全(quan)科平均在(zai)70分(fen)(fen)以(yi)上,總分(fen)(fen)達280分(fen)(fen)以(yi)上者(zhe)。

3級:中級2 以(yi)接受400小時(shi)韓國語的學(xue)習(xi),具有相當水準的學(xue)習(xi)者為對象(xiang),使他們(men)能夠在(zai)韓國進行一般的社會(hui)活動,接觸朝鮮民族文化。通過豐(feng)富多彩的口(kou)語學(xue)習(xi),達(da)到較(jiao)自然的表(biao)達(da)。各科成績(ji)在(zai)40分(fen)(fen)以(yi)上(shang),全科平均在(zai)50分(fen)(fen)以(yi)上(shang),總分(fen)(fen)達(da)200分(fen)(fen)以(yi)上(shang)者。

4級:中級3 以接受600小時韓國語的學(xue)習(xi)(xi),具有相當水準的學(xue)習(xi)(xi)者為對象(xiang),使他們能(neng)夠(gou)參加豐(feng)富多彩的社會活動,體會朝鮮民(min)族的文化。通過提(ti)高溝通全(quan)部思維(wei)的能(neng)力(li)(li),培(pei)養生活及職業(ye)活動所須的語言能(neng)力(li)(li)。各科成績在(zai)40分(fen)以上(shang),全(quan)科平均在(zai)70分(fen)以上(shang),總分(fen)達280分(fen)以上(shang)者。

5級:高級1 以接受800小(xiao)時韓國(guo)語的學習(xi),具有相當(dang)水準的學習(xi)者為(wei)對象,使他們在日常生活中幾乎(hu)無語言(yan)障礙(ai),能夠理解(jie)報紙、電視、收音機大概的內(nei)容(rong),能夠進行簡單的業務,可以參加自己關心的主題討論。各科(ke)成績(ji)在40分以上,全科(ke)平均在50分以上,總分達200分以上者。

6級:高級2 以(yi)接受1000小時(shi)韓國語(yu)的(de)學習,具有相當水準(zhun)的(de)學習者(zhe)為對象,使他們流(liu)暢(chang)地表(biao)達生活中所需(xu)要的(de)韓語(yu),可以(yi)充分地理解報(bao)紙、雜志、電(dian)視、收音(yin)機等(deng)時(shi)事(shi)內容,就議論(lun)、討論(lun)等(deng)議題,能夠正確地、流(liu)暢(chang)地發(fa)表(biao)自己的(de)意見。各科成績在40分以(yi)上,全科平均在70分以(yi)上,總分達280分以(yi)上者(zhe)。

考試相關

每(mei)年的四(si)月(yue)和(he)九月(yue)在全國各地的考(kao)(kao)(kao)點同(tong)時舉(ju)行考(kao)(kao)(kao)試。上(shang)午考(kao)(kao)(kao)初級(ji)和(he)高級(ji),下午考(kao)(kao)(kao)中級(ji)(考(kao)(kao)(kao)生即可(ke)報(bao)名(ming)參加上(shang)午的考(kao)(kao)(kao)試,也可(ke)同(tong)時報(bao)名(ming)參加下午的考(kao)(kao)(kao)試)。

韓(han)(han)國(guo)(guo)(guo)(guo)語(yu)(yu)(yu)(朝鮮(xian)語(yu)(yu)(yu))主要是韓(han)(han)國(guo)(guo)(guo)(guo)及朝鮮(xian)使用的(de)(de)(de)官(guan)方語(yu)(yu)(yu)言。使用韓(han)(han)國(guo)(guo)(guo)(guo)語(yu)(yu)(yu)的(de)(de)(de)人包括南北韓(han)(han)七千(qian)多(duo)萬名(ming)和海外(wai)五(wu)百六十(shi)萬人口,韓(han)(han)國(guo)(guo)(guo)(guo)語(yu)(yu)(yu)(朝鮮(xian)語(yu)(yu)(yu))的(de)(de)(de)國(guo)(guo)(guo)(guo)際(ji)影響(xiang)力在世界排第十(shi)三位。美(mei)國(guo)(guo)(guo)(guo)和日(ri)本,等許多(duo)國(guo)(guo)(guo)(guo)家的(de)(de)(de)大(da)學(xue)都教韓(han)(han)國(guo)(guo)(guo)(guo)語(yu)(yu)(yu)(朝鮮(xian)語(yu)(yu)(yu)),并且(qie)美(mei)國(guo)(guo)(guo)(guo)和日(ri)本及澳大(da)利亞等國(guo)(guo)(guo)(guo)家還選(xuan)定韓(han)(han)國(guo)(guo)(guo)(guo)語(yu)(yu)(yu)作為大(da)學(xue)入學(xue)考試中可以選(xuan)擇(ze)的(de)(de)(de)一門外(wai)國(guo)(guo)(guo)(guo)語(yu)(yu)(yu)。由于在國(guo)(guo)(guo)(guo)際(ji)社會(hui)上韓(han)(han)國(guo)(guo)(guo)(guo)的(de)(de)(de)政治,經(jing)濟的(de)(de)(de)位置(zhi)正(zheng)逐漸提高,因此學(xue)習韓(han)(han)國(guo)(guo)(guo)(guo)語(yu)(yu)(yu)的(de)(de)(de)人數逐漸增長(chang)。

本(ben)百科詞條(tiao)由網站注(zhu)冊用戶【 歲月靜好 】編輯上傳(chuan)提供,詞條屬于開(kai)放詞條,當前頁面所展(zhan)示的詞條介紹涉及宣傳(chuan)內容屬于注冊用戶個人(ren)編輯行為(wei),與【韓(han)語】的所屬企業/所有人(ren)/主(zhu)體無關,網站(zhan)不完全保證內容信息的準確性(xing)、真實(shi)性(xing),也不代表本站(zhan)立場,各項(xiang)數據信息存在(zai)更新不及時的情(qing)況,僅(jin)供參考,請以官方發布(bu)為(wei)準。如(ru)果頁面內容與實(shi)際情(qing)況不符(fu),可點擊“反饋”在(zai)線向網站(zhan)提出(chu)修改,網站(zhan)將核實(shi)后進行更正。 反饋
發表評論
您還未登錄,依《網絡安全法》相關要求,請您登錄賬戶后再提交發布信息。點擊登錄>>如您還未注冊,可,感謝您的理解及支持!
最新評論
暫無評論
網站提醒和聲明
本站(zhan)為注冊(ce)用(yong)(yong)戶提供信(xin)息(xi)存儲空(kong)間服(fu)務,非“MAIGOO編輯上傳(chuan)(chuan)提供”的文章/文字均是注冊(ce)用(yong)(yong)戶自主(zhu)發(fa)布上傳(chuan)(chuan),不代表本站(zhan)觀點,版權歸原作者所有(you),如有(you)侵權、虛假信(xin)息(xi)、錯(cuo)誤信(xin)息(xi)或任何(he)問題,請及時(shi)聯系我們,我們將在第一時(shi)間刪除或更(geng)正。 申請刪除>> 糾錯>> 投訴侵權>> 網(wang)頁(ye)上(shang)相(xiang)關信息的(de)知識(shi)產權歸網(wang)站方(fang)所有(you)(包(bao)括但(dan)不限(xian)于文字、圖片、圖表、著作權、商(shang)標權、為用戶提供(gong)的(de)商(shang)業(ye)信息等(deng)),非經許可不得抄襲或使用。
提交說明: 查看提交幫助>> 注冊登錄>>
頁面相關分類
熱門模塊
已有4083135個品牌入駐 更新521333個招商信息 已發布1609861個代理需求 已有1393558條品牌點贊