盡管最初是用阿拉(la)伯文(wen)字書寫(xie)的(de),現在斯瓦希(xi)里(li)語(yu)已經采用基督教傳教士和殖民地管理當局引入的(de)拉(la)丁字母來書寫(xie)。這里(li)展示(shi)的(de)文(wen)字是天主(zhu)經。
斯瓦(wa)希里(li)語(yu)傳統(tong)上被認(ren)為(wei)是(shi)阿拉(la)伯治下桑(sang)(sang)給(gei)(gei)巴爾(er)的(de)語(yu)言,由于阿拉(la)伯奴隸和其(qi)他(ta)商品貿易沿海(hai)岸傳播。至(zhi)于它最初是(shi)因為(wei)來自桑(sang)(sang)給(gei)(gei)巴爾(er)以外的(de)大陸當地(di)人(ren)被作(zuo)為(wei)奴隸販賣而(er)隨(sui)之傳到桑(sang)(sang)給(gei)(gei)巴爾(er)的(de),還是(shi)桑(sang)(sang)給(gei)(gei)巴爾(er)本地(di)就有(you)本地(di)黑人(ren)居民(min),目前尚(shang)不知曉。
無(wu)論如(ru)何,阿拉伯(bo)商人從至(zhi)少(shao)6世(shi)紀(ji)就(jiu)開始(shi)和(he)沿海(hai)(hai)居民有密切的聯系,伊斯蘭教也(ye)在至(zhi)少(shao)9世(shi)紀(ji)開始(shi)在東非海(hai)(hai)岸傳播。
目前(qian)已(yi)知最(zui)早(zao)的(de)斯瓦希(xi)里文字(zi)記(ji)錄是1711年在基爾瓦基斯瓦尼用阿(a)拉(la)伯字(zi)母寫(xie)成(cheng)的(de)。它們被送往葡萄牙(ya)所屬的(de)莫桑(sang)比克以及當地的(de)同盟(meng)。這份新(xin)建的(de)原件現在在印度的(de)歷史檔案館(guan)中。但是受到歐洲殖民力量的(de)影(ying)響,拉(la)丁字(zi)母后(hou)來(lai)成(cheng)為了標準(zhun)。
1886年,在(zai)德(de)國控制了坦噶尼喀(現今(jin)坦桑尼亞(ya)的(de)主要(yao)(yao)部分(fen))后,它注(zhu)意到斯瓦希(xi)(xi)里(li)語(yu)的(de)廣泛(fan)分(fen)布,并很快制定(ding)斯瓦希(xi)(xi)里(li)語(yu)為(wei)殖民(min)地區(qu)域的(de)官方行政語(yu)言。在(zai)臨近(jin)的(de)肯尼亞(ya),英國殖民(min)當局并沒有這樣做,但是(shi)也在(zai)朝(chao)著這個方向行動。德(de)國、英國都需要(yao)(yao)在(zai)一(yi)(yi)個居(ju)民(min)使用(yong)多種(zhong)不同(tong)語(yu)言的(de)殖民(min)地上進行統治,因(yin)此殖民(min)當局都需要(yao)(yao)選擇一(yi)(yi)個單一(yi)(yi)的(de)本地語(yu)言,并希(xi)(xi)望本地人能夠(gou)接(jie)受。斯瓦希(xi)(xi)里(li)語(yu)是(shi)這兩(liang)處(chu)殖民(min)地唯一(yi)(yi)合適(shi)的(de)選擇。
由于德國在一戰(zhan)(zhan)中戰(zhan)(zhan)敗,其在海外的領(ling)地被(bei)瓜分,坦噶尼喀落入英國的掌控中。
英國(guo)當(dang)局在(zai)英國(guo)基(ji)督教(jiao)(jiao)傳教(jiao)(jiao)士的幫助下,積極在(zai)東非(fei)殖民地(di)(烏干達、坦噶尼(ni)喀、桑(sang)給(gei)巴爾和肯尼(ni)亞)推廣斯瓦希里(li)語(yu)(yu),用以進行初(chu)等(deng)教(jiao)(jiao)育和基(ji)礎管理。斯瓦希里(li)語(yu)(yu)在(zai)當(dang)時附屬(shu)于英語(yu)(yu):大學教(jiao)(jiao)育,大部分中學教(jiao)(jiao)育,較高層次(ci)的政(zheng)府(fu)管理仍然使(shi)用英語(yu)(yu)。
推(tui)廣斯(si)(si)(si)瓦(wa)希里(li)(li)語(yu)(yu)的(de)關鍵一(yi)(yi)步是創造一(yi)(yi)個統一(yi)(yi)的(de)書(shu)寫語(yu)(yu)言。1928年6月,一(yi)(yi)個跨區域會議召開,桑給巴爾的(de)一(yi)(yi)個方言語(yu)(yu)支Kiunguja被選作標(biao)準(zhun)(zhun)化(hua)斯(si)(si)(si)瓦(wa)希里(li)(li)語(yu)(yu)的(de)基(ji)礎。如今當作第二語(yu)(yu)言被教授的(de)標(biao)準(zhun)(zhun)斯(si)(si)(si)瓦(wa)希里(li)(li)語(yu)(yu)。從實(shi)用角度就是桑給巴爾斯(si)(si)(si)瓦(wa)希里(li)(li)語(yu)(yu),盡管在(zai)標(biao)準(zhun)(zhun)書(shu)面語(yu)(yu)和桑給巴爾口(kou)語(yu)(yu)之(zhi)間存在(zai)著細微的(de)差別。
斯(si)瓦希(xi)里(li)語(yu)(yu)目前(qian)是坦桑(sang)尼(ni)亞(ya)(ya)、肯尼(ni)亞(ya)(ya)、剛果(guo)民主共(gong)和國(guo)(guo)三國(guo)(guo)的(de)第二語(yu)(yu)言,作為(wei)官方、國(guo)(guo)家(jia)語(yu)(yu)言,有(you)上(shang)千萬的(de)使(shi)用(yong)者。臨近(jin)國(guo)(guo)家(jia)烏干達則(ze)在1992年將(jiang)斯(si)瓦希(xi)里(li)語(yu)(yu)列為(wei)小學(xue)的(de)必修課程(cheng)中,并在2005年宣布(bu)其為(wei)官方語(yu)(yu)言。斯(si)瓦希(xi)里(li)語(yu)(yu)或(huo)其臨近(jin)語(yu)(yu)言,是科摩羅的(de)主要語(yu)(yu)言,在布(bu)隆(long)迪、盧(lu)旺達、贊(zan)比亞(ya)(ya)北(bei)部、馬拉維以及莫桑(sang)比克也(ye)有(you)少(shao)量使(shi)用(yong)者。
斯(si)瓦(wa)(wa)希里語(yu)的(de)(de)拼(pin)(pin)(pin)寫系(xi)統的(de)(de)字(zi)母和音(yin)沒有(you)完(wan)全(quan)的(de)(de)對應,無法根據拼(pin)(pin)(pin)字(zi)來識別(bie)有(you)送氣和沒有(you)送氣的(de)(de)子音(yin),不過(guo)斯(si)瓦(wa)(wa)希里語(yu)的(de)(de)所有(you)方言都可以用(yong)拼(pin)(pin)(pin)字(zi)來識別(bie)子音(yin)送氣及不送氣,是用(yong)類(lei)似kh等德國(guo)殖民(min)時代用(yong)的(de)(de)拉丁字(zi)母來識別(bie)。
以往也(ye)曾用阿(a)拉伯(bo)字母(mu)來拼(pin)(pin)寫(xie)(xie)斯(si)瓦希里語(yu)。其他語(yu)言(yan)在(zai)使用阿(a)拉伯(bo)字母(mu)拼(pin)(pin)寫(xie)(xie)時(shi)會有一些(xie)修(xiu)改(gai),但用斯(si)瓦希里語(yu)時(shi)的修(xiu)改(gai)相對來言(yan)較小。隨著城市、作者及時(shi)間(jian)的不同,拼(pin)(pin)法上也(ye)有一些(xie)差(cha)異(yi),有些(xie)部分還相當的一致,但有些(xie)部分的差(cha)異(yi)已(yi)經大到會造(zao)成整合上的困難。
用阿拉伯(bo)字母(mu)拼寫(xie)時,一般會(hui)將元音(yin)用變音(yin)符號(hao)的(de)方(fang)式來(lai)標示,因此斯瓦(wa)希里語阿拉伯(bo)字母(mu)拼寫(xie)法(fa)是元音(yin)附標文字。/e/和/i/常被混為一談,/o/和/u/也是。不過(guo)在有些拼寫(xie)法(fa)中,/e/的(de)kasra會(hui)旋轉(zhuan)90度,避(bi)免和/i/混淆,/o/的(de)damma也會(hui)反過(guo)來(lai)寫(xie),避(bi)免和/u/混淆。
斯(si)瓦(wa)西(xi)里(li)語(yu)(yu)的(de)詞(ci)(ci)(ci)組要(yao)(yao)遵循其名詞(ci)(ci)(ci)的(de)一致性(xing)系(xi)(xi)統,不(bu)(bu)過如果該名詞(ci)(ci)(ci)指的(de)是(shi)人類(lei),它們(men)將符(fu)(fu)合(he)名詞(ci)(ci)(ci)類(lei)別(bie)1和2,而不(bu)(bu)考慮該名詞(ci)(ci)(ci)本(ben)身(shen)的(de)類(lei)別(bie)。動(dong)詞(ci)(ci)(ci)要(yao)(yao)遵循它們(men)的(de)主語(yu)(yu)和賓語(yu)(yu)的(de)名詞(ci)(ci)(ci)類(lei)別(bie);形容詞(ci)(ci)(ci)、介詞(ci)(ci)(ci)和代詞(ci)(ci)(ci)要(yao)(yao)符(fu)(fu)合(he)它們(men)修飾或(huo)指代的(de)名詞(ci)(ci)(ci)類(lei)別(bie)。在以桑給巴爾島上所說方言(yan)為基礎的(de)標準斯(si)瓦(wa)西(xi)里(li)語(yu)(yu)中,這個系(xi)(xi)統比較復雜。然而,在斯(si)瓦(wa)西(xi)里(li)語(yu)(yu)并不(bu)(bu)是(shi)母語(yu)(yu)的(de)地(di)(di)區(qu),有許(xu)多極大簡(jian)化(hua)(hua)了(le)的(de)本(ben)地(di)(di)變化(hua)(hua),如內羅畢。
在(zai)標(biao)準(zhun)斯瓦西里語(yu)(yu)(yu)(yu)不常用的地方,一致性(xing)僅(jin)體現在(zai)是否有(you)生命(ming)上(shang)。在(zai)口語(yu)(yu)(yu)(yu)中,人類主語(yu)(yu)(yu)(yu)和(he)(he)賓語(yu)(yu)(yu)(yu)觸發“a-、wa-”和(he)(he)“m-、wa-”;非人類的主語(yu)(yu)(yu)(yu)的主語(yu)(yu)(yu)(yu)和(he)(he)賓語(yu)(yu)(yu)(yu),無論(lun)任何類別,觸發“i-、zi-”,動詞不定式在(zai)標(biao)準(zhun)的ku-和(he)(he)減化的i-.間變化。("Of"有(you)生命(ming)的是wa,無生命(ming)是ya、za。)
在標準斯瓦西里語(yu)(yu)中,人(ren)類主語(yu)(yu)和賓(bin)語(yu)(yu)引發(fa)生命(ming)一致性(xing)(xing)“a-,wa-”和“m-,wa-,”,非人(ren)類主語(yu)(yu)和賓(bin)語(yu)(yu)按其名詞類別觸發(fa)不(bu)同(tong)的一致性(xing)(xing)前綴。
蘋(pin)果手機中就有斯瓦(wa)希里語(yu)的(de)身影,例如(ru)Safari瀏覽(lan)器(qi)的(de)名字“Safari”即(ji)為斯瓦(wa)希里語(yu),意為“旅(lv)行”。
語音服務“Siri”也是斯瓦希里語,意(yi)為“秘密”。
在(zai)迪士尼的卡(ka)通動(dong)畫《獅子王》里有部(bu)分內容(rong)是源自斯瓦希里語,
例如:
主角“辛(xin)巴”(Simba)的意思其實就是(shi)“獅(shi)子”。
“拉飛奇”(Rafiki)的(de)意思是“朋友”。
Hakuna Matata的意思是(shi)“沒有(you)問題”。
在《獅子王》續集里(li),疤(ba)痕的養子叫作“Kovu”,是斯瓦希(xi)里(li)語“疤(ba)痕”的意思。
一路撈(lao)斯(si)瓦(wa)希里語導航網(16Lao Kiswahili Tovuti ya Urambazaji ya Kimataifa)是北京(jing)一路撈(lao)互(hu)聯網科技有限公司開(kai)發的(de)斯(si)瓦(wa)希里語導航網站(zhan)。
目前,它是全球首(shou)創的、將(jiang)新聞、影視、購物(wu)、體育(yu)、時尚、音樂等各(ge)類型的斯(si)瓦希(xi)里(li)語(yu)網(wang)站(zhan)(zhan)匯聚在一(yi)起(qi)的大本營。用(yong)戶可以通過(guo)在斯(si)語(yu)站(zhan)(zhan)點擊網(wang)站(zhan)(zhan)鏈接鏈向坦桑(sang)尼亞、肯尼亞、烏干達、剛果(guo)、索馬里(li)等斯(si)瓦希(xi)里(li)語(yu)使用(yong)國家(jia)。
此外,一(yi)路撈斯瓦希里(li)語(yu)(yu)導航網的新(xin)(xin)(xin)聞資訊、生活(huo)百科等版(ban)塊每(mei)日實時更新(xin)(xin)(xin)東(dong)非(fei)國家最新(xin)(xin)(xin)快報,從國家大事到政策風向(xiang),東(dong)非(fei)各(ge)國的動態一(yi)覽無遺,這對東(dong)非(fei)投(tou)資者來說(shuo)是一(yi)張不(bu)可多得的晴(qing)雨表,對斯瓦希里(li)語(yu)(yu)學生來說(shuo)也是一(yi)項(xiang)必(bi)不(bu)可少的語(yu)(yu)言學習工具。