《端(duan)(duan)午(wu)日》是(shi)唐代(dai)詩人殷堯藩的(de)一首關于端(duan)(duan)午(wu)節(jie)的(de)七言律詩,端(duan)(duan)午(wu)日的(de)意(yi)思(si)就是(shi)端(duan)(duan)午(wu)節(jie),作(zuo)者(zhe)寫端(duan)(duan)午(wu)節(jie)的(de)熱鬧(nao)場面,流露出了(le)作(zuo)者(zhe)人生易老,年華易逝的(de)感嘆。
《端午(wu)(wu)日》選取特定的一個時間——端午(wu)(wu)節(jie)來說事,可見那時的端午(wu)(wu)節(jie)是(shi)非常(chang)熱(re)鬧,很(hen)有(you)節(jie)日氣(qi)氛(fen):掛(gua)艾草(cao)、懸蒲劍、飲蒲酒,劃(hua)龍(long)舟......但作者(zhe)年事已高,不能參(can)與,感到很(hen)泄氣(qi)。
端午日
(唐·殷堯藩)
少年佳節倍多情,老去誰(shui)知(zhi)感慨生。
不效艾符(fu)趨習俗,但祈蒲酒話升平。
鬢絲日日添白頭(tou),榴錦年年照(zhao)眼明。
千載賢愚(yu)同瞬息,幾(ji)人湮沒幾(ji)垂名(ming)。
注釋
少年:年輕。
艾符:艾草和驅邪符。
榴:石榴花。
賢(xian)愚:圣賢(xian),愚蠢。
垂名:名垂青史。
譯文
年輕時(shi) 每逢佳節 總愛生出(chu)許多情(qing)感
現在老了 誰還有心思平白無故去感慨萬千
在端(duan)陽這天 懶得學人家(jia)懸掛艾(ai)草和驅邪符的習(xi)慣(guan)
只祈望一(yi)盞蒲酒 共話天下太(tai)平
鬢發(fa)是一天比一天增加了銀白
石榴花如紅錦般射目 年年應節而(er)開
可嘆在歲月(yue)面前 圣賢也罷(ba)蠢人也罷(ba)都是瞬息過客
誰知道有幾人(ren)湮沒無(wu)聞 有幾人(ren)名垂(chui)青史呢
殷堯藩
[唐](約(yue)(yue)公元八(ba)二七年(nian)(nian)前后(hou)在(zai)(zai)世(shi)(shi))字(zi)不詳(xiang),蘇(su)州嘉興(xing)人(ren)。(唐才子傳(chuan)云(yun):秀州人(ren))生卒年(nian)(nian)均(jun)不詳(xiang),約(yue)(yue)唐文宗(zong)太和初年(nian)(nian)前后(hou)在(zai)(zai)世(shi)(shi)。性簡靜(jing),美(mei)風姿,工詩(shi)文,好山水(shui)。嘗(chang)曰:“一日不見山水(shui),便覺胸次塵土堆積,急須以酒澆之(zhi)”。游韋應物之(zhi)門,分契莫(mo)逆。元和中(zhong),舉進(jin)士第,辟(pi)李翱(ao)長沙(sha)幕府。后(hou)為長樂令,有(you)治績。與馬戴(dai)、沈亞之(zhi)為詩(shi)友,酬答甚(shen)多。仕(shi)終(zhong)侍(shi)御史。堯(yao)藩著有(you)詩(shi)集一卷(juan),《新唐書藝文志》傳(chuan)于世(shi)(shi)。
這是作者感嘆(tan)人(ren)生易老,年華易逝(shi)。選取特定(ding)的一(yi)個時間——端(duan)午節來說事,可見那(nei)時的端(duan)午節是非常熱(re)鬧(nao),很(hen)有節日氣(qi)氛:掛(gua)艾草(cao)、懸蒲劍、飲蒲酒,劃龍舟...但作者年事已高,不能參與,感到很(hen)泄(xie)氣(qi)。