《南鄉(xiang)子·端午(wu)》是北(bei)宋詞(ci)人李之(zhi)儀所作的一(yi)首詞(ci)。上片寫端午(wu)節(jie)的景象,下片抒情,整首詞(ci)即(ji)(ji)景生情,即(ji)(ji)事喻理(li),在(zai)端午(wu)節(jie)的一(yi)種(zhong)閑愁。
南鄉子·端午
小雨濕黃(huang)昏。重午佳辰獨掩(yan)門。巢(chao)燕引雛渾去盡(jin),銷魂。空向(xiang)梁間(jian)覓宿痕。
客舍宛如村。好事無人載一樽(zun)。唯(wei)有鶯聲知此恨(hen),殷(yin)勤。恰似當時枕(zhen)上(shang)聞(wen)。
濕:浸潤。
獨:獨自一人。
巢燕:巢里的燕子。
客(ke)舍:旅居的客(ke)舍。
村:鄉野山村。
好事:喜悅(yue)的事情(qing)。
唯:只,僅僅。
恰似:好像是。
聞:聽到。
端午(wu)佳節的黃昏被綿綿小雨浸潤,我寂落(luo)的獨(du)自(zi)輕掩門扉。梁間的燕子帶(dai)著它的雛(chu)鳥全都(dou)離開(kai)了,面對如(ru)此冷清的雨夜(ye)怎不讓人黯然銷魂,只能徒勞的向梁間尋(xun)覓燕子往(wang)日棲息的痕跡,懷(huai)念一下往(wang)日熱鬧歡欣的時光。
旅(lv)居的(de)客舍就(jiu)好像鄉野(ye)山村一(yi)樣(yang),有(you)了(le)(le)喜(xi)悅的(de)事情也沒有(you)人共飲一(yi)杯。這種沒有(you)知音好友分享陪伴的(de)遺憾,只有(you)黃(huang)鶯的(de)啼鳴了(le)(le)解,所以才殷(yin)勤的(de)鳴叫安慰著我,就(jiu)好像往(wang)日美好時(shi)光中在夢中、枕上聽到的(de)一(yi)樣(yang)。
《南鄉子·端(duan)午(wu)》是北宋(song)詞人李之儀的一首(shou)詞,整首(shou)詞即景生情(qing),即事喻理,在(zai)端(duan)午(wu)節的一種閑愁(chou)。
上片寫端(duan)(duan)午節的景象。端(duan)(duan)午節下著小(xiao)雨,詩(shi)人獨自一人,比較冷(leng)清(qing),回(hui)憶往日(ri)的熱鬧時光。
下片抒情,旅居(ju)在外的(de)(de)詩人在端(duan)午(wu)節沒有(you)(you)友人的(de)(de)陪伴,喜悅(yue)的(de)(de)事情只(zhi)有(you)(you)自(zi)己一(yi)人享受。表現出心(xin)中的(de)(de)寂寥(liao),落寞之閑(xian)情。
整(zheng)首詞深婉含蓄,抒(shu)發自己(ji)孤(gu)獨,寂寞(mo)的情(qing)感。