現時俄羅斯境內吉普塞(sai)人將這首(shou)歌(ge)視為他們的民歌(ge)。
二(er)十世紀(ji)六十年代末,這(zhe)首(shou)抒(shu)情歌曲得(de)到(dao)很大的(de)(de)普及。由(you)Gene Raskin(基尼·拉(la)斯金)填上(shang)了英文歌詞「Those were the days」,經由(you)Paul McCartney(保羅·麥(mai)卡特尼是(shi)當時甲殼(ke)蟲樂隊成(cheng)員)向自己手下的(de)(de)歌星、當時還非常(chang)年輕的(de)(de)Mary Hopkin(馬麗(li)·霍普金)建議,在著名(ming)的(de)(de)“蘋果”工作(zuo)室為這(zhe)首(shou)抒(shu)情歌曲錄音,馬麗(li)·霍普金后來成(cheng)為一流歌星,排在甲殼(ke)蟲之后。
這(zhe)首歌(ge)曲于1968年(nian)推(tui)出(chu)后,在1968年(nian)歐美流行榜分(fen)別占據第(di)一(yi)及(ji)第(di)二位的(de)位置,停留在榜十(shi)個星期以上(shang),風靡一(yi)時。一(yi)年(nian)內已售出(chu)500萬張!隨即又推(tui)出(chu)了德文(wen)(wen)版、意(yi)大利文(wen)(wen)版、西班牙文(wen)(wen)版、法文(wen)(wen)版...此后翻唱(chang)此曲的(de)歌(ge)手更是不(bu)計(ji)其(qi)數。