《謝亭送別》是(shi)唐代詩(shi)(shi)(shi)人(ren)許渾(hun)的作品(pin)。這是(shi)許渾(hun)在宣城送別友(you)人(ren)后寫的一首詩(shi)(shi)(shi)。此詩(shi)(shi)(shi)主要表達(da)了詩(shi)(shi)(shi)人(ren)送別友(you)人(ren)時(shi)的惆悵。前(qian)二句以(yi)(yi)青山紅葉的明麗景(jing)色反(fan)襯(chen)別緒,后二句以(yi)(yi)風(feng)雨凄(qi)凄(qi)的黯淡(dan)景(jing)色正襯(chen)離情,以(yi)(yi)描寫景(jing)色作為反(fan)襯(chen)的手法表達(da)情感(gan),筆法富于變化。
謝亭送別⑴
勞歌一曲解行舟⑵,紅葉青山水急流⑶。
日暮酒醒人已遠,滿(man)天(tian)風(feng)雨下西樓(lou)⑷。
⑴謝亭,又叫謝公亭,在(zai)宣(xuan)城北面,南齊(qi)詩人謝朓任宣(xuan)城太守(shou)時所建。他曾在(zai)這里送別朋友(you)范(fan)云(yun),后來謝亭就成為宣(xuan)城著名的送別之地。李白《謝公亭》詩說:“謝亭離別處,風景每生愁。客散青天月,山空碧水(shui)流。”
⑵勞歌:原本指在勞勞亭(ting)(ting)(舊址在今(jin)(jin)南(nan)京市南(nan)面,也是一個(ge)著名的(de)送(song)(song)(song)別(bie)之地)送(song)(song)(song)客(ke)時(shi)唱的(de)歌,后來(lai)遂成為送(song)(song)(song)別(bie)歌的(de)代(dai)稱。勞勞亭(ting)(ting),在今(jin)(jin)南(nan)京市南(nan)面,李白詩有“天下傷心處(chu),勞勞送(song)(song)(song)客(ke)亭(ting)(ting)”。
⑶葉:一(yi)作(zuo)“樹”。水急流:暗指行舟遠去(qu),與“日(ri)暮酒醒”、“滿(man)天(tian)風雨”共同渲(xuan)染無限別意。
⑷西樓:即指(zhi)送別的謝亭。古代詩(shi)詞(ci)中“南浦(pu)”、“西樓”都常指(zhi)送別之(zhi)處(chu)。
聽罷一曲送別之歌(ge),朋友(you)(you)匆匆解纜開(kai)船。舉頭四望,兩岸青(qing)山之間(jian),層林盡染,紅(hong)葉奪目,只是水流迅疾,歸行(xing)似(si)箭。黃昏酒醒之后,朋友(you)(you)早已走(zou)遠。漫(man)天風雨之中(zhong),獨自走(zou)下(xia)西(xi)樓(lou)。
許(xu)(xu)渾(生卒年不詳),字用晦(hui)(一作仲晦(hui)),因曾(ceng)經(jing)住在京口(今江蘇(su)鎮江)丁卯(mao)澗,后來就(jiu)以“丁卯(mao)”來命名他的作品(pin)集(ji),世稱(cheng)“許(xu)(xu)丁卯(mao)”,又曾(ceng)任(ren)郢(ying)(ying)州刺使(shi),所以也被稱(cheng)為(wei)“許(xu)(xu)郢(ying)(ying)州”。他善于(yu)寫律詩(shi),多寫登臨懷古(gu)和寄情山水的作品(pin),以文辭工麗、屬對精切、格律整密著(zhu)稱(cheng)于(yu)世。有(you)《丁卯(mao)集(ji)》。
第(di)一句寫(xie)友人乘(cheng)舟離(li)去。古代有(you)唱歌送行的(de)習俗。勞歌一曲,纜解舟行,從(cong)送別者(zhe)眼中(zhong)寫(xie)出(chu)一種匆遽而無奈的(de)情景氣氛。
第二句寫友人(ren)乘舟出發(fa)后所見江(jiang)(jiang)上景色。時值深(shen)秋,兩(liang)岸青山,霜林盡染,滿目紅葉丹楓,映襯(chen)著(zhu)一(yi)(yi)江(jiang)(jiang)碧(bi)綠(lv)的(de)(de)秋水(shui)(shui),顯得色彩格(ge)外鮮艷。這(zhe)明麗之(zhi)(zhi)景乍看似與別離(li)之(zhi)(zhi)情(qing)不大協調,實際上前者恰恰是(shi)對后者的(de)(de)有力反(fan)襯(chen)。景色越(yue)美,越(yue)顯出歡聚(ju)的(de)(de)可戀,別離(li)的(de)(de)難(nan)堪,大好(hao)秋光反(fan)倒成(cheng)為添愁增(zeng)恨的(de)(de)因素了。江(jiang)(jiang)淹《別賦》說(shuo):“春(chun)草碧(bi)色,春(chun)水(shui)(shui)綠(lv)波,送(song)君南浦,傷如之(zhi)(zhi)何!”借美好(hao)的(de)(de)春(chun)色反(fan)襯(chen)別離(li)之(zhi)(zhi)悲,與此同一(yi)(yi)機(ji)杼。這(zhe)也(ye)正是(shi)王(wang)夫之(zhi)(zhi)所揭示的(de)(de):“以樂景寫哀,以哀景寫樂,一(yi)(yi)倍增(zeng)其哀樂”(《姜(jiang)齋詩話》)的(de)(de)藝術(shu)辯證(zheng)法。
這一(yi)句并沒有(you)直接寫(xie)到(dao)友人的(de)(de)行舟。但(dan)通過“水(shui)(shui)急流”的(de)(de)刻畫,舟行的(de)(de)迅疾讀者可(ke)以想(xiang)見(jian),詩(shi)人目(mu)送(song)行舟穿(chuan)行于夾岸青(qing)山紅葉的(de)(de)江面上的(de)(de)情(qing)景也生動地表現(xian)(xian)了出來。“急”字暗透出送(song)行者“流水(shui)(shui)何太(tai)急”的(de)(de)心理狀態(tai),也使整個(ge)詩(shi)句所表現(xian)(xian)的(de)(de)意(yi)境帶(dai)有(you)一(yi)點(dian)逼(bi)仄憂傷、騷屑不(bu)寧的(de)(de)意(yi)味。這和詩(shi)人當時那(nei)種并不(bu)和諧安閑(xian)的(de)(de)心境是相(xiang)一(yi)致的(de)(de)。
詩(shi)的前后聯之(zhi)(zhi)間有一個較長的時(shi)間間隔。朋友乘舟(zhou)走遠后,詩(shi)人并(bing)沒(mei)有離(li)開送(song)別的謝亭,而(er)是在原地(di)(di)小憩了(le)一會。別前喝了(le)點(dian)酒(jiu),微(wei)有醉意(yi),朋友走后,心緒不(bu)佳,竟不(bu)勝酒(jiu)力睡著了(le)。一覺(jue)醒(xing)來(lai),已(yi)(yi)是薄暮時(shi)分。天色(se)變了(le),下(xia)起了(le)雨(yu)(yu)(yu),四望一片迷蒙(meng)。眼前的江面,兩岸(an)的青山紅葉都已(yi)(yi)經(jing)籠罩在蒙(meng)蒙(meng)雨(yu)(yu)(yu)霧(wu)和沉沉暮色(se)之(zhi)(zhi)中(zhong)。而(er)朋友的船,此刻(ke)更(geng)不(bu)知道隨著急流(liu)駛到(dao)云(yun)山霧(wu)嶂之(zhi)(zhi)外的什么地(di)(di)方(fang)去了(le)。暮色(se)的蒼茫黯(an)淡,風雨(yu)(yu)(yu)的迷蒙(meng)凄清,酒(jiu)醒(xing)后的朦朧,追憶別時(shi)情(qing)景(jing)所感(gan)到(dao)的悵惘空虛,使(shi)詩(shi)人此刻(ke)的情(qing)懷特別凄黯(an)孤寂,感(gan)到(dao)無法承受這種環境氣氛的包圍(wei),于是默默無言地(di)(di)獨自從風雨(yu)(yu)(yu)籠罩的西樓上走了(le)下(xia)來(lai)。
第(di)三句極寫別后酒(jiu)醒的(de)(de)悵惘空寂,第(di)四句卻(que)并不接著直抒離愁,而是宕開寫景。但由(you)于這景物(wu)所特具的(de)(de)凄(qi)黯迷茫色(se)彩與詩(shi)人(ren)當時的(de)(de)心境正(zheng)相契合,因(yin)此讀者完(wan)全可以從中感受到詩(shi)人(ren)的(de)(de)蕭瑟(se)凄(qi)清情(qing)懷。這樣借(jie)景寓情(qing),以景結情(qing),比起直抒別情(qing)的(de)(de)難堪來,不但更富(fu)含(han)蘊,更有感染力,而且(qie)使(shi)結尾別具一(yi)種不言而神傷的(de)(de)情(qing)韻。
這首詩前后(hou)兩聯(lian)分別(bie)由(you)兩個不同時間和色調的場景(jing)(jing)組成。前聯(lian)以青山紅葉的明麗景(jing)(jing)色反襯別(bie)緒(xu),后(hou)聯(lian)以風雨凄凄的黯淡景(jing)(jing)色正襯離情,筆法富(fu)于變化(hua)。而一(yi)、三兩句分別(bie)點出舟發(fa)與人遠,二、四(si)兩句純用景(jing)(jing)物烘托渲染,則又(you)異中有同,使全篇在變化(hua)中顯出統一(yi)。
《唐詩品匯》:謝云:醉中送別,見紅葉青山,景(jing)象可愛,必(bi)不瞻望涕(ti)泣矣(yi)。日暮(mu)酒醒(xing),行(xing)人已遠,不能無惜別之(zhi)懷,兼之(zhi)滿天風雨(yu),離(li)思又尚(shang)何如(ru)耶!
《唐詩正聲(sheng)》:吳(wu)逸一(yi)評;《陽關》諸(zhu)作(zuo),多為行客興慨,此獨申己之凄況,故獨妙于諸(zhu)作(zuo)。
《唐詩(shi)絕(jue)句類選(xuan)》:后二句可與《陽(yang)關(guan)》競美。蓋(gai)“西出陽(yang)關(guan)”寫行者不(bu)堪之情,“酒醒(xing)人遠”寫送(song)者不(bu)堪之情,大(da)抵送(song)別(bie)詩(shi)妙在(zai)寫情。
《匯編唐(tang)詩(shi)十集(ji)》:唐(tang)云:唐(tang)人長于送別,而《陽關》稱最。他(ta)若“雪晴(qing)云散(san)”、“薊庭蕭(xiao)颯”,轉相(xiang)步(bu)驟,幾成套語。此獨舍卻(que)行子(zi),寫(xie)居人之思,立意既(ji)新,調復清逸,堪與(yu)盛唐(tang)爭雄。
《唐詩選(xuan)脈會通評林》:胡(hu)次焱注:第(di)三句言(yan)“酒醒”,則曲(qu)罷解舟(zhou),隱然見在醉(zui)中;水急流則舟(zhou)行速,所以“人(ren)易遠(yuan)”:三句意(yi)脈相串。第(di)四不言(yan)別愁,而但言(yan)其景象(xiang),繾綣之(zhi)(zhi)意(yi)見于(yu)言(yan)外(wai),至今(jin)讀(du)之(zhi)(zhi),猶(you)使人(ren)凄然,此詩家之(zhi)(zhi)妙(miao)。珽意(yi):曲(qu)罷舟(zhou)行,酒醒人(ren)遠(yuan),紅葉青(qing)山,忽為“滿天(tian)風雨”,皆含思無窮。蓋舟(zhou)因(yin)水急有(you)(you)(you)不可暫挽之(zhi)(zhi)行;去當人(ren)醉(zui),有(you)(you)(you)不忍醒時之(zhi)(zhi)別。至于(yu)酒醒之(zhi)(zhi)后,對(dui)“風雨下西樓”,情之(zhi)(zhi)難堪,必(bi)有(you)(you)(you)甚于(yu)別時者矣。
《刪訂唐詩解》:酒醒之后,對風雨下西樓,情(qing)之難(nan)堪,有(you)其于別時者。
《唐詩摘鈔》:此詩全寫別后之情(qing)。首二句正從倚樓目送中見出,卻倒接“下西(xi)樓”三字,情(qing)景(jing)筆意俱絕。
《歷代詩法》:中晚唐人(ren)送別截句最多(duo),無不盡態極妍;而不事(shi)尖巧,渾成一氣,應推此為(wei)巨擘。
《網師(shi)園(yuan)唐詩箋》:凄涼欲絕(jue)(末二(er)句下)。
《唐人(ren)萬(wan)首(shou)絕句選(xuan)評》:寫出分(fen)手之(zhi)易,悵望之(zhi)切。
《精選評注五朝(chao)詩學津梁》:“滿天(tian)”句(ju)妙造自(zi)然,非淺學所(suo)能窺見(jian)。
《詩(shi)境淺說續編》:唐人送別(bie)詩(shi),每情(qing)文兼(jian)至(zhi),凄音動(dong)人,如“君向(xiang)瀟湘我向(xiang)秦(qin)”、“明朝相憶路漫漫”、“西(xi)出陽關(guan)無故(gu)人”、“不及汪(wang)倫(lun)送我情(qing)”及此詩(shi)皆是(shi)也。曲終人遠(yuan),江上(shang)峰青,倘令柳枝(zhi)娘(niang)鳳鞋(xie)點拍(pai),曼聲歌之,當怨入落花深(shen)處矣。
《唐人絕(jue)句精華》:通首不(bu)敘別情,而末句七字中別后(hou)之情,殊覺難堪,此以景結情之說也(ye)。