《Garota de Ipanema(葡(pu)語)/The Girl from Ipanema(英語)》(中譯:依帕內瑪(ma)女孩)是一首(shou)巴西波薩諾瓦(wa)歌曲。在1960年(nian)代中期被世界廣泛傳唱,并獲得了1965年(nian)格萊美年(nian)度制作(zuo)獎(jiang)。
《依帕內瑪女孩》寫于1962年,由Vinicius de Moraes作葡萄牙(ya)語歌詞、Norman Gimbel作英語歌詞、Antonio Carlos Jobim譜(pu)曲。同(tong)年由Pery Ribeiro首次錄制演唱。1964年由巴西女歌手Astrud Gilberto和(he)薩克司風手Stan Getz錄制的(de)單曲取得了世界范圍的(de)成(cheng)功,在(zai)公告牌百(bai)強單曲榜上沖(chong)到了第五(wu)名,并在(zai)輕(qing)音樂榜上蟬聯(lian)兩周(zhou)冠軍。
這(zhe)首(shou)歌(ge)(ge)(ge)被認是史上錄制次(ci)數第(di)二多的歌(ge)(ge)(ge)曲,僅次(ci)于披頭(tou)士的《Yesterday》。2001年這(zhe)首(shou)歌(ge)(ge)(ge)進駐拉丁格(ge)萊美(mei)名人(ren)堂。2004年被美(mei)國(guo)國(guo)會(hui)圖書館(guan)載入(ru)國(guo)家錄音登記處。2009年被巴(ba)西(xi)版《滾石雜志》評為“最偉大的巴(ba)西(xi)歌(ge)(ge)(ge)曲”第(di)27位。
Olha que coisa mais linda
瞧那俏麗的佳人
Mais cheia de gra?a
美麗而又優雅至極
é ela a menina que vem e que passa
她跳著輕(qing)盈的(de)舞步
num doce balan?o a caminho do mar
朝(chao)著大海飄然而去
Mo?a do corpo dourado do sol de Ipanema
依帕(pa)內瑪(ma)金色的陽光灑(sa)在她身上
O seu balan?ado é mais que um poema
……
依(yi)帕(pa)(pa)內(nei)瑪是里(li)約熱內(nei)盧南部的(de)(de)一個海(hai)濱城市(shi)。《依(yi)帕(pa)(pa)內(nei)瑪女(nv)孩》的(de)(de)歌(ge)詞(ci)靈感(gan)來源于巴西模特(te)Hel? Pinheiro,住在(zai)依(yi)帕(pa)(pa)內(nei)瑪海(hai)灘附(fu)近(jin),當時(shi)只有(you)十(shi)七歲。每天她(ta)都會經過一家名為Veloso的(de)(de)小酒(jiu)吧,有(you)時(shi)候(hou)還會進到酒(jiu)吧里(li)為母(mu)親買煙,引得周(zhou)圍的(de)(de)食客紛紛向她(ta)吹口哨。1962年冬,詞(ci)作者Vinicius de Moraes和曲作者Antonio Jobim在(zai)酒(jiu)吧中(zhong)恰巧(qiao)撞(zhuang)見了Pinheiro走過。兩(liang)人為之神(shen)魂(hun)顛倒(dao),以(yi)此為靈感(gan)寫出《依(yi)帕(pa)(pa)內(nei)瑪女(nv)孩》。歌(ge)曲成(cheng)名后,Pinheiro也一躍成(cheng)為名人。
1963年(nian),對巴西音(yin)(yin)樂(le)有著濃厚(hou)興趣的(de)著名(ming)冷爵士(shi)樂(le)手Stan Getz邀(yao)請Jobim和(he)Bossa Nova皇帝Joao Gilberto一(yi)起到美(mei)國錄制(zhi)專(zhuan)輯,這張(zhang)專(zhuan)輯后來成(cheng)為了舉世(shi)聞名(ming)的(de)經典爵士(shi)唱片《Getz/Gilberto》。為了讓這張(zhang)專(zhuan)輯里的(de)音(yin)(yin)樂(le)更容(rong)易被美(mei)國聽(ting)眾接受,需要(yao)在主打歌曲(qu)(qu)《依帕內瑪女孩》里加入(ru)一(yi)些(xie)英文(wen)歌詞。然而(er)Joao Gilberto不會(hui)英語,Stan Getz便(bian)提議讓Joao的(de)妻子Astrud來演唱其(qi)中的(de)英文(wen)歌詞。在這偶然的(de)機(ji)會(hui)下,Astrud Gilberto亮出(chu)了她(ta)柔美(mei)而(er)獨特的(de)嗓音(yin)(yin)。Astrud并(bing)無任何聲(sheng)樂(le)訓練的(de)經歷(li),但(dan)她(ta)未(wei)經雕琢的(de)稚(zhi)氣(qi)嗓音(yin)(yin)和(he)嬌羞(xiu)的(de)葡萄牙(ya)語腔調竟給《The Girl from Ipanema》一(yi)曲(qu)(qu)平(ping)添(tian)了一(yi)股南美(mei)風情(qing),也令其(qi)一(yi)夜之間轟動(dong)美(mei)國。
2016年里約奧(ao)運會和殘奧(ao)會的吉(ji)祥物Vinicius(維(wei)尼休斯)和Tom(湯姆)正(zheng)是得(de)名于兩位(wei)作曲家(jia)Vinicius和Antonio。在開(kai)幕式中,這首(shou)(shou)歌配以巴西名模吉(ji)賽爾·邦辰(chen)的走秀,讓(rang)世(shi)界觀眾(zhong)眼前一亮,也(ye)讓(rang)這首(shou)(shou)歌再次打入美國公告(gao)牌。值得(de)一提(ti)的是,為吉(ji)賽爾·邦辰(chen)伴奏的正(zheng)是Antonio的孫子Daniel。