《王風·兔爰》是(shi)中(zhong)國古代第一(yi)部詩(shi)歌總集(ji)《詩(shi)經》中(zhong)的(de)(de)一(yi)首(shou)詩(shi)。這是(shi)一(yi)首(shou)傷時感(gan)事的(de)(de)詩(shi),風格悲(bei)涼(liang)。全詩(shi)三章(zhang),每章(zhang)七(qi)句。各章(zhang)首(shou)二句都以(yi)兔、雉作比(bi),比(bi)君子生(sheng)(sheng)(sheng)不逢時;中(zhong)間(jian)四句,是(shi)以(yi)“我生(sheng)(sheng)(sheng)之初”與(yu)(yu)“我生(sheng)(sheng)(sheng)之后(hou)”作對(dui)比(bi),表(biao)現出對(dui)過去(qu)的(de)(de)懷戀(lian)和對(dui)現在的(de)(de)厭惡;各章(zhang)最后(hou)一(yi)句,詩(shi)人發出沉重的(de)(de)哀嘆,充滿失望與(yu)(yu)憤慨之情。
王風·兔爰⑴
有兔爰爰⑵,雉離(li)于羅⑶。我生之(zhi)初(chu),尚無為⑷;我生之(zhi)后,逢(feng)此百罹⑸。尚寐(mei)無吪(e)⑹!
有兔爰爰,雉離于罦⑺。我生(sheng)之初(chu),尚無造(zao)⑻;我生(sheng)之后,逢此百憂⑼。尚寐無覺⑽!
有兔爰(yuan)爰(yuan),雉離于(yu)罿⑾。我生(sheng)之(zhi)初,尚無(wu)庸⑿;我生(sheng)之(zhi)后,逢(feng)此百兇。尚寐無(wu)聰⒀!
⑴王(wang)風(feng)(feng):王(wang)都之風(feng)(feng),即東周王(wang)城洛邑(yi)一帶的樂調。《詩經》“十(shi)五國風(feng)(feng)”之一,今(jin)存(cun)十(shi)篇(pian)。爰(yuán):逍(xiao)遙自在。
⑵爰爰:同“緩緩”,自(zi)由自(zi)在的樣(yang)子。
⑶離:同(tong)“罹(lí)”,陷,遭(zao)到(dao)。羅:羅網。
⑷尚:猶,還。無(wu)為(wei)(wei):無(wu)事(shi)。為(wei)(wei),各種作為(wei)(wei)。《鄭箋》:“為(wei)(wei),謂軍役之事(shi)也(ye)。”
⑸百罹(lí):多種憂患(huan)。
⑹尚:庶幾,有希(xi)望的意思(si)。寐:睡。無吪(e)(é):不說(shuo)話。一說(shuo)不動(dong)。
⑺罦(fú):一種(zhong)裝設機關的網,能自動掩捕(bu)鳥獸,又叫覆車網。
⑻造:指勞役(yi)。朱(zhu)熹《詩集(ji)傳》:“造,亦(yi)為也(ye)。”
⑼憂:憂愁,苦難。
⑽覺:不(bu)醒,不(bu)想看。覺,清(qing)醒。
⑾罿(chōng):捕鳥獸(shou)的網(wang),也(ye)是覆車網(wang)。
⑿庸:指勞(lao)役(yi)。鄭(zheng)箋(jian):“庸,勞(lao)也(ye)。”
⒀無聰:不想聽。聰,聽覺。
野(ye)兔兒自由自在,雉雞兒落進網來。我剛出生的(de)時(shi)候(hou),沒(mei)有戰亂沒(mei)有災(zai)。自從我出生之后,竟遭遇種種禍害,但(dan)愿(yuan)永睡(shui)不醒來。
野兔(tu)兒自由自在(zai),雉(zhi)雞兒落進網(wang)來。我剛(gang)出生的時候,沒有徭(yao)役沒有災。自從我出生之(zhi)后(hou),竟遭遇種種苦難,但愿(yuan)長睡(shui)永閉(bi)眼。
野(ye)兔兒自(zi)由(you)自(zi)在(zai),雉雞兒落(luo)進(jin)網來。我剛出生的時候(hou),沒有勞役沒有災。自(zi)從我出生之(zhi)后,竟遭(zao)遇種(zhong)種(zhong)禍(huo)端,但(dan)愿(yuan)長睡聽(ting)不見。
《王(wang)(wang)(wang)(wang)風·兔爰(yuan)(yuan)》是一首感時(shi)傷亂之(zhi)(zhi)作(zuo)。《毛詩序》說(shuo):“《兔爰(yuan)(yuan)》,閔周(zhou)也。桓王(wang)(wang)(wang)(wang)失信,諸(zhu)侯(hou)背叛,構怨連禍,王(wang)(wang)(wang)(wang)師傷敗(bai),君子不(bu)(bu)樂(le)其生焉。”這是依《左傳(chuan)》立說(shuo),有史實根據,因此《毛詩序》說(shuo)此詩主題(ti)不(bu)(bu)誤。但(dan)意謂作(zuo)于桓王(wang)(wang)(wang)(wang)時(shi),與(yu)詩中(zhong)所寫有出入。崔述《讀(du)風偶識》說(shuo):“其人當生于宣(xuan)王(wang)(wang)(wang)(wang)之(zhi)(zhi)末年,王(wang)(wang)(wang)(wang)室未騷,是以(yi)(yi)(yi)謂之(zhi)(zhi)‘無(wu)為’。既而(er)幽(you)王(wang)(wang)(wang)(wang)昏暴,戎狄侵陵(ling),平王(wang)(wang)(wang)(wang)播遷,室家飄蕩,是以(yi)(yi)(yi)謂之(zhi)(zhi)‘逢此百(bai)罹’。故朱子云:‘為此詩者(zhe)蓋猶及見西(xi)周(zhou)之(zhi)(zhi)盛。’(朱熹(xi)《詩集傳(chuan)》)可謂得其旨(zhi)矣(yi)。若以(yi)(yi)(yi)為在桓王(wang)(wang)(wang)(wang)之(zhi)(zhi)時(shi),則其人當生于平王(wang)(wang)(wang)(wang)之(zhi)(zhi)世,仳離遷徙之(zhi)(zhi)余(yu),豈(qi)得反謂之(zhi)(zhi)為‘無(wu)為’?而(er)諸(zhu)侯(hou)之(zhi)(zhi)不(bu)(bu)朝,亦(yi)不(bu)(bu)始于桓王(wang)(wang)(wang)(wang),惟鄭于桓王(wang)(wang)(wang)(wang)世始不(bu)(bu)朝耳。其于王(wang)(wang)(wang)(wang)室初無(wu)所大加損,豈(qi)得遂謂之(zhi)(zhi)為‘百(bai)罹’、‘百(bai)兇(xiong)’也哉?竊謂此三篇者(zhe)(指《王(wang)(wang)(wang)(wang)風·中(zhong)谷有蓷》《王(wang)(wang)(wang)(wang)風·葛藟》《王(wang)(wang)(wang)(wang)風·兔爰(yuan)(yuan)》)皆遷洛(luo)者(zhe)所作(zuo)。”
《王風·兔爰》全詩共三(san)章,各章首二句都(dou)以(yi)兔、雉作比。兔性(xing)狡(jiao)猾,用來比喻小人;雉性(xing)耿介,用以(yi)比喻君子(zi)。羅、罦(fu)、罿,都(dou)是捕鳥(niao)獸(shou)的(de)網,既可(ke)以(yi)捕雉,也可(ke)以(yi)捉兔。但詩中(zhong)只說網雉縱兔,意在指(zhi)小人可(ke)以(yi)逍(xiao)遙自在,而君子(zi)無故遭難。通過這一(yi)形象而貼切的(de)比喻,揭(jie)示出當(dang)時(shi)社會的(de)黑暗。
各(ge)章中間四句,是以“我生(sheng)之初”與“我生(sheng)之后”作對(dui)(dui)(dui)比(bi),表現出(chu)(chu)對(dui)(dui)(dui)過(guo)去的懷戀和對(dui)(dui)(dui)現在的厭惡:在過(guo)去,沒(mei)(mei)(mei)有(you)(you)徭役(“無為”),沒(mei)(mei)(mei)有(you)(you)勞(lao)役(“無造”),沒(mei)(mei)(mei)有(you)(you)兵役(“無庸”),我可以自由自在地生(sheng)活;而現在,遇到各(ge)種(zhong)災兇(xiong)(“百罹”“百憂(you)”“百兇(xiong)”),讓人煩憂(you)。從這一對(dui)(dui)(dui)比(bi)中可以體會出(chu)(chu)時(shi)代(dai)變遷中人民的深重(zhong)苦難。
各章最后一句,詩人(ren)發出沉重(zhong)的(de)哀嘆:生活在(zai)這樣的(de)年代(dai)里,不(bu)如長睡不(bu)醒。憤(fen)慨之(zhi)情溢(yi)于言表(biao)。方(fang)玉(yu)潤說:“‘無(wu)吪’、‘無(wu)覺’、‘無(wu)聰’者,亦不(bu)過不(bu)欲(yu)言、不(bu)欲(yu)見(jian)、不(bu)欲(yu)聞(wen)已耳”(《詩經原始(shi)》),這也是《毛詩序》中(zhong)所(suo)點出的(de)君子(zi)“不(bu)樂(le)其生”的(de)主題(ti)。
全詩三章風格悲(bei)涼(liang),反覆吟唱詩人(ren)的(de)憂思,也正(zheng)是《王風》中的(de)黍離之悲(bei),屬亂世之音、亡國之音。
宋代朱熹《詩集(ji)傳》:“周(zhou)室衰微,諸侯背叛,君子不樂其生,而(er)作此(ci)(ci)詩。言(yan)張羅(luo)本(ben)以(yi)(yi)取兔(tu),今兔(tu)狡得(de)脫,而(er)雉以(yi)(yi)耿介(jie),反離(li)于羅(luo)。以(yi)(yi)比小人致亂(luan),而(er)以(yi)(yi)巧計幸免;君子無(wu)辜,而(er)以(yi)(yi)忠直(zhi)受禍也(ye)。為此(ci)(ci)詩者,蓋猶及見西周(zhou)之(zhi)(zhi)盛也(ye),故曰:方我(wo)生之(zhi)(zhi)初,天下尚無(wu)事(shi),及我(wo)生之(zhi)(zhi)后,而(er)逢時(shi)之(zhi)(zhi)多難如(ru)此(ci)(ci)。然既無(wu)如(ru)之(zhi)(zhi)何(he),則(ze)但(dan)庶幾寐(mei)而(er)不動以(yi)(yi)死耳!”“或(huo)曰:興也(ye),以(yi)(yi)兔(tu)爰興無(wu)為,以(yi)(yi)雉離(li)興百罹也(ye)。下章(zhang)仿(fang)此(ci)(ci)。”“無(wu)所聞則(ze)亦死耳!“
清代姚際恒《詩(shi)(shi)經通論(lun)》:“作此(ci)詩(shi)(shi)者(zhe),大(da)抵(di)軍士(shi),若桓王好戰,他(ta)國名為(wei)合從(cong),實無(wu)(wu)肯為(wei)王出(chu)力者(zhe),故以(yi)兔比他(ta)國之卒,以(yi)雉(zhi)自比歟?‘吪(e)’字從(cong)‘口’,從(cong)‘言’之‘訛(e)’亦同,小雅‘或(huo)寢或(huo)訛(e)’即此(ci)。吪(e),方寤動而有聲也。‘無(wu)(wu)吪(e)’,不(bu)(bu)(bu)言之意(yi)(yi);‘無(wu)(wu)覺’,不(bu)(bu)(bu)見(jian)之意(yi)(yi);‘無(wu)(wu)聰(cong)’,不(bu)(bu)(bu)聞之意(yi)(yi)。凡人(ren)寤則憂(you),寐則不(bu)(bu)(bu)知,故愿熟寐以(yi)無(wu)(wu)聞見(jian)。奇想(xiang)奇語,較苕之華‘不(bu)(bu)(bu)如(ru)無(wu)(wu)生(sheng)’自勝多矣。集傳句句增出(chu)‘死’字,大(da)失詩(shi)(shi)旨,絕(jue)不(bu)(bu)(bu)成語。此(ci)詩(shi)(shi)不(bu)(bu)(bu)欲為(wei)‘不(bu)(bu)(bu)如(ru)無(wu)(wu)生(sheng)’之直率,而集傳偏以(yi)‘不(bu)(bu)(bu)如(ru)無(wu)(wu)生(sheng)’意(yi)(yi)解之,是(shi)可(ke)笑也!”“繻葛之戰以(yi)前,周室尚無(wu)(wu)事;自是(shi)而桓、文迭(die)興,霸升王降,天下大(da)亂(luan)矣。詩(shi)(shi)人(ren)以(yi)‘我生(sheng)初、后’為(wei)言,此(ci)詩(shi)(shi)史也。”
清代方玉潤《詩經原始》:“詞意凄(qi)愴,聲情(qing)激越,(三(san)國魏)阮步兵(bing)(籍(ji))專學此種。”
《王(wang)風·兔爰》凄愴的(de)(de)格調(diao)對后世阮籍詩歌的(de)(de)風格有(you)較(jiao)大影響(xiang)。詩中“我(wo)(wo)生之(zhi)初……我(wo)(wo)生之(zhi)后……”這一句(ju)式后來(lai)被傳為東漢蔡琰所作的(de)(de)長篇騷體詩《胡笳十八拍》中沿用,“我(wo)(wo)生之(zhi)初尚無為,我(wo)(wo)生之(zhi)后漢祚衰(shuai);天(tian)不仁兮(xi)降亂離,地不仁兮(xi)使(shi)我(wo)(wo)逢(feng)此(ci)時”,那悲愴的(de)(de)詩句(ju),是脫胎于《王(wang)風·兔爰》一詩。