《虞美(mei)人·曲闌深(shen)處(chu)重相(xiang)見》是清代詞(ci)人納蘭性德所寫(xie)的(de)一首詞(ci)。該詞(ci)上片寫(xie)記憶中的(de)美(mei)妙幽(you)會,然而已經(jing)是別后凄涼。下片緊(jin)承上片詞(ci)意(yi)(yi)(yi),將(jiang)失意(yi)(yi)(yi)一傾(qing)到底,用詞(ci)精美(mei)婉約。全詞(ci)情(qing)真意(yi)(yi)(yi)切,情(qing)景交融,將(jiang)詞(ci)人的(de)思念之情(qing)表達(da)得(de)淋(lin)漓(li)盡致。
虞美人⑴
曲闌深處重相見(jian),勻(yun)淚⑵偎人顫。凄涼別后兩應同,最是(shi)不勝清怨(yuan)⑶月明(ming)中。
半(ban)生已分(fen)⑷孤眠過,山枕(zhen)⑸檀(tan)痕(hen)⑹涴⑺。憶來何(he)事最(zui)銷魂⑻,第一折枝⑼花樣畫羅裙⑽。
⑴虞(yu)美人:詞牌名(ming)。此(ci)調原為(wei)唐教坊(fang)曲,初(chu)詠項羽(yu)寵姬虞(yu)美人,因(yin)以(yi)為(wei)名(ming)。又(you)名(ming)《一江春(chun)水》、《玉壺水》、《巫山十(shi)二峰》等(deng)。雙調,五十(shi)六字,上下片各四句(ju),皆為(wei)兩(liang)仄韻(yun)轉兩(liang)平韻(yun)。
⑵勻淚(lei):拭淚(lei)。全句(ju)指在情人的懷中顫(zhan)抖著搽拭眼(yan)淚(lei)。
⑶不勝清(qing)怨(yuan):指難以忍受的凄(qi)清(qing)幽(you)怨(yuan)。唐錢起《歸雁》:“二十(shi)五弦彈夜月,不勝清(qing)怨(yuan)卻飛(fei)來(lai)。”不勝:承受不了。清(qing)怨(yuan):凄(qi)清(qing)幽(you)怨(yuan)。
⑷分(fèn):料想。
⑸山枕:枕頭。兩端凸(tu)起中間低凹(ao)的山形枕頭。
⑹檀(tan)痕:淺紅色的(de)淚(lei)痕。是說沾上胭脂的(de)淚(lei)痕。
⑺涴(wan)(wò):浸(jin)漬(zi)、染上。枕頭上浸(jin)漬(zi)了粉紅色(se)的淚痕(hen)。
⑻銷(xiao)魂:極(ji)度的(de)愁苦或歡(huan)樂。
⑼折枝(zhi)(zhi):中國花卉畫(hua)技法,即不畫(hua)全株,只畫(hua)連枝(zhi)(zhi)折下的部分(fen)。宋仲仁《華光梅(mei)譜·取象》:“……其(qi)法有(you)僵仰枝(zhi)(zhi)、覆枝(zhi)(zhi)、從枝(zhi)(zhi)、分(fen)枝(zhi)(zhi)、折枝(zhi)(zhi)。”
⑽花樣:供(gong)仿制的式(shi)樣。羅裙:絲(si)羅織(zhi)成的裙子,多(duo)泛指(zhi)婦女衣裙。
記得那次在(zai)曲折欄桿(gan)的深處(chu)見到你(ni),你(ni)抹掉淚水,顫(zhan)抖著(zhu)依偎(wei)在(zai)我(wo)懷里。分別之后,你(ni)我(wo)各自承受同樣的凄涼。每逢月圓(yuan),便因不能團圓(yuan)而(er)倍感傷心。
我們長久(jiu)別離(li),忍(ren)受孤(gu)眠的痛(tong)苦,我知道(dao)你(ni)的枕(zhen)頭(tou)上總是沾滿淚痕。回(hui)憶起你(ni)最讓我心動(dong)的一刻(ke),那時你(ni)穿著繡(xiu)有花枝的羅裙,分外清麗。
該詞(ci)具體創作年(nian)份未知。從內容(rong)看,此詞(ci)是(shi)(shi)容(rong)若對一位(wei)昔日的戀人(ren)而發的,遺憾的是(shi)(shi)這位(wei)意中人(ren)早已同詞(ci)人(ren)勞燕分飛了。這種不可求(qiu)的愛情(qing)使詞(ci)人(ren)的心靈飽受折磨(mo),于(yu)是(shi)(shi)詞(ci)人(ren)寫(xie)下這首詞(ci)來為他(ta)們的痛苦的戀情(qing)呻吟唱嘆。
納(na)蘭(lan)性(xing)德(de)(1655年1月19日(ri)—1685年7月1日(ri)),葉赫那(nei)拉(la)氏(shi),字容若,號(hao)楞伽山人,滿(man)洲(zhou)正黃旗人,清朝初年詞人,原名(ming)納(na)蘭(lan)成(cheng)德(de),一度因避諱太子保成(cheng)而改名(ming)納(na)蘭(lan)性(xing)德(de)。大(da)學士(shi)明珠長子,其母為英親(qin)王阿濟格第(di)五女愛新覺羅氏(shi)。
納蘭性德的(de)詞(ci)(ci)以(yi)“真”取勝,寫景(jing)逼真傳神,詞(ci)(ci)風(feng)“清麗婉約,哀感頑(wan)艷,格高韻遠(yuan),獨具特(te)色“。著有《通志堂集》、《側帽集》、《飲(yin)水詞(ci)(ci)》等(deng)。
由于作者的(de)(de)氣(qi)質與秉性使然,所以即使內容(rong)為艷(yan)情,詞作也(ye)往往會(hui)呈現出(chu)迥(jiong)異的(de)(de)風格。早(zao)期花間詞不僅(jin)內容(rong)空虛(xu)、意境貧乏,而且多追(zhui)求辭藻的(de)(de)雕琢與色彩(cai)的(de)(de)艷(yan)麗,雖然詞人(ren)多為男子(zi),但他們寫出(chu)來的(de)(de)文字卻(que)帶著(zhu)極(ji)濃重的(de)(de)脂粉氣(qi);納蘭的(de)(de)這一首《虞美人(ren)》雖然也(ye)寫男女幽會(hui),卻(que)在暖昧(mei)、風流之外多了幾分清(qing)朗與涼薄。
發端二句“曲(qu)闌深處(chu)重相見,勻(yun)淚偎人(ren)顫”很(hen)明顯出自于(yu)(yu)李煜在《菩(pu)薩蠻》中的(de)(de)“畫(hua)堂南(nan)畔見,一(yi)向偎人(ren)顫”一(yi)句。小周后(hou)(hou)背著姐姐與后(hou)(hou)主在畫(hua)堂南(nan)畔幽會,見面便相依相偎在一(yi)起,緊(jin)張(zhang)、激動、興奮之余難免嬌軀微顫;納蘭(lan)詞中的(de)(de)女子(zi)與情(qing)郎(lang)私(si)會于(yu)(yu)“曲(qu)闌深處(chu)”,見面也拭淚啼哭。但是細(xi)細(xi)品味,后(hou)(hou)主所用的(de)(de)“顫”字(zi)更多展現的(de)(de)是小周后(hou)(hou)的(de)(de)嬌態(tai)萬種、俏皮可(ke)人(ren),而納蘭(lan)這一(yi)“顫”字(zi),寫(xie)出的(de)(de)更多是女子(zi)的(de)(de)朋情(qing)之深、悲戚(qi)之深,同(tong)用一(yi)字(zi)而欲(yu)表(biao)之情(qing)相異,不可(ke)謂不妙。
曲闌深處終于見到戀人(ren),二人(ren)相(xiang)偎而顫,四目相(xiang)對竟不得“執手相(xiang)看(kan)淚(lei)眼”,但接下(xia)來(lai)納蘭筆鋒一轉,這一幕原來(lai)只是回憶中(zhong)的景象,現實中(zhong)兩個(ge)人(ren)早已“凄涼”作別,只能在月夜中(zhong)彼此思念,忍受難(nan)耐的凄清與幽(you)怨。夜里孤枕難(nan)眠,只能暗自(zi)垂淚(lei),憶往昔最令人(ren)銷(xiao)魂心蕩的,莫屬相(xiang)伴之時,以(yi)折枝之法,依嬌花之姿容,畫羅(luo)裙之情事。
這首詞(ci)(ci)上(shang)片寫女子(zi)之(zhi)美(mei),下片寫女子(zi)與(yu)“檀郎”的(de)調笑,幾(ji)乎用(yong)一種(zhong)白描的(de)手(shou)法來寫男女嬉(xi)戲、玩(wan)笑,但用(yong)詞(ci)(ci)的(de)精準和情狀描摹之(zhi)細膩卻令整首詞(ci)(ci)都籠暈著一股美(mei)艷(yan)之(zhi)色(se)。
與(yu)很(hen)多花間詞(ci)相比,李煜的(de)艷(yan)詞(ci)大(da)多做到了艷(yan)而不(bu)(bu)俗,能將男女(nv)偷(tou)情幽會之(zhi)詞(ci)寫(xie)得生動而不(bu)(bu)放蕩。納蘭的(de)這一首《虞美人》又在李煜之(zhi)上。
這首詞首尾兩句都是追憶,首句寫(xie)相會之景(jing),尾句借物映人,中(zhong)間皆作情(qing)語,如(ru)此有(you)(you)情(qing)有(you)(you)景(jing)有(you)(you)物,又有(you)(you)盡而(er)不(bu)盡之意,于凄(qi)涼(liang)清(qing)怨(yuan)的氛(fen)圍中(zhong)嘆(tan)流水(shui)落花(hua)易逝,孤清(qing)歲月無情(qing),真(zhen)是含(han)婉(wan)動人,情(qing)真(zhen)意切。
現代學者(zhe)(zhe)、納蘭詞研究者(zhe)(zhe)盛冬玲(ling)《納蘭性德詞選》:“此詞上片寫重(zhong)逢的喜悅,卻憶(yi)及當初分(fen)別之(zhi)后的相思之(zhi)苦;下片寫離別的哀傷,又回味往日相聚之(zhi)時(shi)的閨中之(zhi)樂。這樣交互言之(zhi),淋(lin)漓(li)盡致地表達了依戀之(zhi)情(qing)。作者(zhe)(zhe)寫的是(shi)自身的感受,所以(yi)能真切如此。”