一、沙琪瑪是什么意思
沙琪瑪,又稱薩其馬(ma)、薩齊馬(ma)、賽利馬(ma),其實都是滿語的音(yin)譯,沙琪瑪到底是什(shen)么意(yi)思呢?
據考(kao)證,在(zai)滿語里(li),“薩其”是“薩是非”、“馬(ma)拉本壁”的縮音,是“切”的意思,因為“薩其馬(ma)”屬(shu)于一(yi)(yi)種(zhong)(zhong)“切糕(gao)”,再加(jia)上(shang)“碼”的工序,即切成方塊,然后碼起來(lai)。此(ci)詞最早見于清(qing)朝乾隆年間傅(fu)桓等編的《御(yu)制增訂清(qing)文鑒(jian)》。在(zai)滿文字典中,薩其馬(ma)是由(you)胡麻及砂糖制成的一(yi)(yi)種(zhong)(zhong)砂糖果子,由(you)于當時找不到漢語代稱(cheng),便直接將滿語音譯過來(lai),就有了沙琪瑪的名字。
二、沙琪瑪名字的來源有哪些說法
沙(sha)琪(qi)瑪這個(ge)名字很奇怪,因此民(min)間關于沙(sha)琪(qi)瑪的由來故事也有不同(tong)的說(shuo)法(fa),主要有以(yi)下(xia)三個(ge)說(shuo)法(fa):
1、薩姓將軍命名說
清(qing)朝在廣(guang)州任職的(de)(de)(de)一(yi)(yi)(yi)位姓薩的(de)(de)(de)將(jiang)(jiang)軍,喜愛(ai)騎(qi)(qi)(qi)馬(ma)打獵(lie),而且(qie)每(mei)次(ci)打獵(lie)后都會吃一(yi)(yi)(yi)點(dian)(dian)(dian)點(dian)(dian)(dian)心(xin),還要(yao)求不能(neng)重復,有一(yi)(yi)(yi)次(ci)薩將(jiang)(jiang)軍出門打獵(lie)前,特別吩咐廚(chu)師要(yao)來(lai)點(dian)(dian)(dian)新的(de)(de)(de)玩意兒,若不能(neng)令(ling)他滿意,就準備回(hui)家吃廚(chu)子(zi)。廚(chu)子(zi)又怕又恨,一(yi)(yi)(yi)失神把鍋里的(de)(de)(de)點(dian)(dian)(dian)心(xin)炸(zha)碎(sui)了,偏(pian)偏(pian)這時將(jiang)(jiang)軍又催要(yao)點(dian)(dian)(dian)心(xin),廚(chu)子(zi)一(yi)(yi)(yi)火大罵(ma)一(yi)(yi)(yi)句:“殺(sha)那個騎(qi)(qi)(qi)馬(ma)的(de)(de)(de)!”只好趕緊將(jiang)(jiang)炸(zha)碎(sui)的(de)(de)(de)點(dian)(dian)(dian)心(xin)裹上糖、粘在一(yi)(yi)(yi)起(qi)端(duan)了出來(lai),沒(mei)想到,薩將(jiang)(jiang)軍吃了后相當滿意,他問這點(dian)(dian)(dian)心(xin)叫什么(me)名字。廚(chu)子(zi)隨即回(hui)答一(yi)(yi)(yi)句:“殺(sha)騎(qi)(qi)(qi)馬(ma)”,結(jie)果薩將(jiang)(jiang)軍聽成了“薩騎(qi)(qi)(qi)馬(ma)”,認(ren)為(wei)很符合自(zi)己,因此得名。
2、點心老翁命名說
有一位做了幾十年點心的老翁,想創作一種新的點心,并且在另一種甜點蛋散中得到了靈感,起初并沒有為這道點心命名,便迫不及待的拿上了市場賣。可是因為下雨,老翁便到了大宅門口避雨。不料那戶人家的主人騎著馬回來,并把老翁放在地上盛著點心籮筐踢到路中心去,全部報銷了。后來老翁再做一次同樣的點心去賣,結果大受歡迎,有人問這個點心的名字,他就回答說是“殺騎馬”,后來人們逐漸將名字雅化成“薩其馬”。
3、努爾哈赤命名說
以上兩種說法都(dou)是民間(jian)傳說,比較有(you)根(gen)據的(de)說法是:努(nu)爾哈赤(chi)遠征時,看(kan)到一(yi)名(ming)叫薩其馬(ma)的(de)將(jiang)軍帶著妻(qi)子給(gei)他做的(de)點心,那種點心味道好(hao),而且能長時間(jian)不變(bian)質,適合帶去行軍打(da)仗,努(nu)爾哈赤(chi)品嘗后大加贊賞,給(gei)它命名(ming)薩其馬(ma)。