呼和浩特話怎么說
1、磕涼:就(jiu)是東北(bei)話中(zhong)的“膈(ge)應”、“為難”
例句(ju):你這么干讓(rang)我(wo)太磕涼了。(讓(rang)我(wo)挺膈(ge)應/為(wei)難的)
2、砍貨:就是形容人的,類似于:虎(hu)、彪
例句:你看看這個(ge)(ge)人(ren)真是個(ge)(ge)砍貨(你看這個(ge)(ge)人(ren)真彪呢)
3、鬧不(bu)機密:鬧不(bu)懂(dong),搞不(bu)明白
例句(ju):這(zhe)道題太(tai)難(nan)(nan)了,我一(yi)點(dian)兒也鬧不機(ji)密(這(zhe)道題也太(tai)難(nan)(nan)了,我一(yi)點(dian)兒也不懂(dong))
4、疙(ge)蛋:一些名詞的后綴,表示親昵
例句(ju):那(nei)看(kan)那(nei)個娃娃,真是個親疙蛋(你看(kan)那(nei)個孩子,真是個好孩子)
5、嬲:美麗
例句:你(ni)看看你(ni),嬲的(看看你(ni)美得又)
6、卜(bu)榔:粗棒子,也可以看(kan)做狼牙棒
例句:你(ni)看(kan)你(ni)這個娃(wa)娃(wa)不(bu)聽話的(de),看(kan)拿(na)卜榔打你(ni)的(de)啊(看(kan)拿(na)棒子打你(ni)的(de))
7、撇:胡說的意(yi)思
例句:真的?不是撇了(le)哇?(真的?不是胡說了(le)哇?)
8、討吃:沒出息,也指(zhi)辦事兒不得力
例句:你看(kan)看(kan)這個人(ren),真討吃(這個人(ren)太(tai)沒出息了,啥人(ren)了)
9、咯呲:撒嬌
例句:你(ni)別(bie)和(he)我咯呲(ci)(你(ni)別(bie)和(he)我撒(sa)嬌(jiao),沒用)
10、疙抽:就是(shi)不愿(yuan)意干某件(jian)事(shi),打(da)退堂(tang)鼓
例句(ju):到關鍵時(shi)候了,你(ni)別給咱們疙抽(你(ni)別給我們掉鏈子(zi))
11、叨啦:聊天(tian),閑談(tan)
例句:坐下來(lai)(lai),咋們叨啦一(yi)會兒(er)哇。(坐下來(lai)(lai)咋們聊會兒(er)天(tian)兒(er)哇)
12、戳火:讓人(ren)惱火
例句:看看這(zhe)事兒(er)辦的,真讓(rang)人戳火(huo)。(這(zhe)事兒(er)辦的太讓(rang)人惱火(huo)了)
13、歡歡兒的:快點(dian)兒的。
例句:上(shang)學快遲到了,歡(huan)(huan)歡(huan)(huan)兒(er)的(de)。(上(shang)學遲到,快點兒(er))
14、提溜:拿(na) 這個(ge)動作(zuo)
例句:這個東西太(tai)沉(chen)了,你(ni)給我(wo)提(ti)溜一下。(這個東西太(tai)沉(chen)了你(ni)幫我(wo)拿(na)著)
15、眊(mao)曢:四(si)處去看看
例句:這(zhe)個(ge)(ge)證件咋(za)還沒(mei)下來(lai)呢?我去眊曢眊曢。(這(zhe)個(ge)(ge)證咋(za)啦還沒(mei)下來(lai),我頂去看(kan)看(kan))
16、逼兜(dou):巴(ba)掌,大嘴巴(ba)子
例句:你咋啦這么不聽話?挨逼兜(dou)呀?(不聽話就要打你巴(ba)掌了)
17、杵:摔倒
例句:你(ni)杵倒了?(你(ni)摔倒了?)
18、灰猴:壞人
例句(ju):這(zhe)個人(ren)真(zhen)是個灰猴(這(zhe)個人(ren)真(zhen)不(bu)行了(le),不(bu)太好(hao))
呼和浩特方言屬于什么方言
1、綏遠官話——滿語
呼和浩特新城區在清(qing)朝(chao)是綏遠城,也是軍事駐防城,這(zhe)里(li)住著(zhu)特別多的滿族同胞。新城滿族的漢語方言當(dang)年被稱為綏遠官話,接近于“京腔”。比如常說(shuo)的“馬馬虎虎”、“磨蹭”、“膈應”、“邋遢(ta)”、“哈喇(la)味”等(deng)。
呼和浩特四十歲以上的(de)人,小(xiao)時候可(ke)能(neng)都玩過一種游戲叫做“皮(pi)球(qiu)抓嘎兒(er)”,嘎兒(er)其實(shi)就(jiu)是羊的(de)膝(xi)蓋骨,在滿語(yu)中被稱為“嘎拉(la)哈”,“嘎兒(er)”的(de)發音(yin)(yin)源于“嘎拉(la)哈”。還有我們今天常說的(de)“這兒(er)”、“那兒(er)”,這樣的(de)兒(er)化音(yin)(yin)都是源于滿語(yu)。
2、語調獨特的回族方言
在呼和浩特(te)回民(min)區(qu),回族群(qun)眾(zhong)有(you)著(zhu)獨(du)特(te)的方(fang)言,語調非常有(you)意思。比如說“定奪(duo)”,在呼和浩特(te)人的概念當中會(hui)被(bei)理(li)解為(wei)琢磨(mo)、拿主意。還有(you)的回族稱死亡(wang)為(wei)“無常”,清算是(shi)“交割”,打是(shi)“補砸”。
3、土默川上的蒙古語
呼和浩(hao)特地處土默特平原,也被稱(cheng)為土默川。在土默特蒙古(gu)族部(bu)落當中,他們之前所使用的(de)(de)蒙古(gu)語,已經融(rong)入到今天(tian)的(de)(de)呼和浩(hao)特漢語方言當中了。比如(ru)一(yi)個老(lao)詞“水淖(nao)兒(er)”,在草原上看到有一(yi)片水,便會稱(cheng)之為“水淖(nao)兒(er)”。巴彥(yan)淖(nao)爾中的(de)(de)“淖(nao)”,就是(shi)水的(de)(de)意思,這是(shi)漢語和蒙古(gu)語最完美的(de)(de)一(yi)個結合。
4、走西口帶來的方言
當年很多(duo)山西(xi)(xi)(xi)人(ren)走西(xi)(xi)(xi)口來到(dao)呼和浩(hao)(hao)特,特別是像大盛魁這樣的旅蒙(meng)商,隨著(zhu)走西(xi)(xi)(xi)口的發(fa)展,與之而來的不光是西(xi)(xi)(xi)口文化(hua),在(zai)呼和浩(hao)(hao)特人(ren)的方言當中,也(ye)能感受到(dao)西(xi)(xi)(xi)口文化(hua)的特色。
很多人(ren)說呼和(he)浩特(te)話(hua)和(he)太(tai)原(yuan)話(hua)很像(xiang),這是(shi)因為在乾隆年(nian)間,呼和(he)浩特(te)被(bei)設(she)為山(shan)西(xi)歸(gui)綏道,由(you)太(tai)原(yuan)管(guan)轄,所以發號施令和(he)派(pai)遣人(ren)員自然(ran)由(you)太(tai)原(yuan)來完成。呼和(he)浩特(te)方言(yan)中還有(you)不少山(shan)西(xi)特(te)色(se)的(de)詞匯,比如說蹲下是(shi)“圪(ge)蹴”,撒嬌是(shi)“咯呲”,散步遛彎是(shi)“個溜”。