bking是啥意思
bking,網絡(luo)流(liu)行詞,翻譯為b王(wang),意(yi)思是(shi)多為調侃語氣,其(qi)實就是(shi)對“逼王(wang)”的(de)(de)另(ling)一(yi)種(zhong)含蓄(xu)的(de)(de)說(shuo)法,用來(lai)調侃一(yi)個人舉(ju)手投足、說(shuo)話做事都有裝逼的(de)(de)嫌疑。
“逼王”最早是一個調侃他人的貶義詞,不過隨著《青春有你》的播出,“逼王”演變成了“bking”,詞語屬性發生了很大變化。“bking”逐漸變成了一個純粹搞笑的褒義詞,因為很多藝人都欣(xin)然接(jie)受這個形容詞,并(bing)且身(shen)處其中無法自拔(ba),從而變(bian)成明(ming)明(ming)裝逼,但(dan)又不那么(me)討厭的(de)人,“bking”們偶(ou)爾尷尬翻車更是被大家保存為珍貴的(de)“史(shi)料(liao)”。
bking代表性人物
1、師銘澤
想當演員,就(jiu)(jiu)以第一名(ming)的成績考上中戲(xi)了,“我(wo)也(ye)沒(mei)怎么學過,就(jiu)(jiu)是(shi)我(wo)也(ye)沒(mei)怎么學干(gan)活,也(ye)沒(mei)干(gan)嘛,我(wo)就(jiu)(jiu)能試(shi)上戲(xi),反正就(jiu)(jiu)挺幸運(yun)的。”(總而言之,這就(jiu)(jiu)跟撒貝寧(ning)被(bei)迫(po)北漂一個道(dao)理。)
用瓜來打酸(suan)奶(就像玩保齡(ling)球(qiu)一(yi)樣),一(yi)次性(xing)把所有(you)酸(suan)奶擊倒之后:“很沒有(you)意(yi)思,隨隨便便。”
2、胡文煊
《青春(chun)有你》里說的一(yi)段原話:“人這輩(bei)子肯定(ding)要當(dang)一(yi)次(ci)校草的,我就(jiu)(jiu)很可惜了,就(jiu)(jiu)是(shi)從小到大,一(yi)直(zhi)是(shi)校草。”
在(zai)機場附(fu)近(jin)的(de)喜茶店窗臺(tai)擺(bai)拍(pai)(pai), 胡文煊在(zai)機場坐窗臺(tai)讓(rang)粉絲擺(bai)拍(pai)(pai)。第三視角照(zhao)片(pian)自帶語音功(gong)能,看到照(zhao)片(pian)的(de)一(yi)瞬間(jian),仿佛聽到機關槍一(yi)樣的(de)快門聲(sheng)在(zai)耳(er)邊回蕩。
3、王子異
沙灘(tan)第一中二(er)Bking:在海邊掃堂腿、太空步、單手(shou)倒立、四小天鵝(e)、托馬(ma)斯全旋做遍卻(que)不下水(shui)(后來還是下水(shui)了)。明明不會游泳,卻(que)是玩(wan)得(de)最嗨(hai)的一個。
4、金在中
在某(mou)綜藝(yi)節(jie)目(mu)里(li),節(jie)目(mu)組問:“大家的車(che)都(dou)好壕呀”。金在中:“那(nei)個是我的車(che)。”節(jie)目(mu)組:“哪(na)一輛?”金在中:“全部都(dou)是。”