bking是啥意思
bking,網絡流(liu)行詞,翻譯(yi)為b王,意思是多為調侃語氣(qi),其(qi)實就是對“逼(bi)王”的(de)另一(yi)種含蓄(xu)的(de)說法,用來調侃一(yi)個人(ren)舉(ju)手(shou)投足、說話(hua)做(zuo)事都有裝逼(bi)的(de)嫌(xian)疑(yi)。
“逼王”最早是一個調侃他人的貶義詞,不過隨著《青春有你》的播出,“逼王”演變成了“bking”,詞語屬性發生了很大變化。“bking”逐漸變成了一個純粹搞笑的褒義詞,因為很多藝人都欣然接受這個形容詞(ci),并且身處其中無法自拔,從而變成(cheng)明明裝逼,但又不那么討厭的人,“bking”們偶(ou)爾尷尬翻車更是被大(da)家保存為珍貴的“史料”。
bking代表性人物
1、師銘澤
想當演員(yuan),就(jiu)以第一名的成績考上中戲了,“我(wo)也(ye)沒怎(zen)么學(xue)過(guo),就(jiu)是(shi)我(wo)也(ye)沒怎(zen)么學(xue)干活,也(ye)沒干嘛,我(wo)就(jiu)能試上戲,反正就(jiu)挺幸運的。”(總而言之,這就(jiu)跟撒(sa)貝寧(ning)被迫(po)北漂一個道理(li)。)
用(yong)瓜來(lai)打酸奶(就像(xiang)玩保齡球一樣(yang)),一次性把所(suo)有酸奶擊(ji)倒之后:“很沒有意思,隨隨便便。”
2、胡文煊
《青春有(you)你》里(li)說的一(yi)(yi)段原話(hua):“人這輩(bei)子肯定(ding)要當一(yi)(yi)次(ci)校(xiao)草(cao)的,我就(jiu)很可惜了,就(jiu)是(shi)從小到大,一(yi)(yi)直是(shi)校(xiao)草(cao)。”
在機場(chang)附近的(de)喜茶店窗臺擺拍(pai), 胡(hu)文(wen)煊在機場(chang)坐窗臺讓粉絲擺拍(pai)。第三(san)視(shi)角照片自(zi)帶語音功能,看(kan)到照片的(de)一瞬間,仿佛聽(ting)到機關槍一樣的(de)快門聲在耳(er)邊回蕩。
3、王子異
沙灘第(di)一中二(er)Bking:在(zai)海邊(bian)掃堂腿、太空步、單手倒立、四小天(tian)鵝(e)、托馬斯全旋做遍卻不下(xia)水(后來還(huan)是下(xia)水了)。明(ming)明(ming)不會游泳,卻是玩得(de)最嗨的一個。
4、金在中
在某綜藝節目里,節目組問:“大家的(de)車(che)都好(hao)壕(hao)呀”。金在中:“那個是我的(de)車(che)。”節目組:“哪一輛?”金在中:“全(quan)部都是。”