博柏利Burberry,是英國(guo)傳統風格的奢侈品(pin)牌,早期(qi)主(zhu)(zhu)要以生產雨衣、傘具及絲巾(jin)為主(zhu)(zhu);到后來,博(bo)柏(bo)利(li)相繼(ji)推出香水(shui)、皮草、頭巾(jin)、針織衫及鞋等相關(guan)商品(pin)。正所(suo)謂樹(shu)大(da)(da)招風,現如今,市場上出現與博(bo)柏(bo)利(li)相似的產品(pin)想必大(da)(da)家(jia)也不陌生,最有爭議的莫過于(yu)博(bo)柏(bo)利(li)和(he)巴(ba)(ba)寶莉(li)(li)(li)。那么(me),博(bo)柏(bo)利(li)和(he)巴(ba)(ba)寶莉(li)(li)(li)區別?博(bo)柏(bo)利(li)與巴(ba)(ba)寶莉(li)(li)(li)什(shen)么(me)關(guan)系?巴(ba)(ba)寶莉(li)(li)(li)和(he)博(bo)柏(bo)利(li)是一樣(yang)嗎?以下MAIGOO君將會和(he)大(da)(da)家(jia)分享博(bo)柏(bo)利(li)和(he)巴(ba)(ba)寶莉(li)(li)(li)的相關(guan)品(pin)牌信息。
博(bo)柏利(li)和巴寶莉,有人說(shuo)它(ta)們(men)其實(shi)都是(shi)(shi)指的Burberry品(pin)牌(pai),但是(shi)(shi)從官方的角度來(lai)說(shuo)博(bo)柏利(li)才是(shi)(shi)真正(zheng)的中文(wen)譯名。
估計很多人一(yi)直(zhi)將(jiang)BURBERRY稱(cheng)作“巴寶莉(li)”,這個叫法從法律上來(lai)說是錯誤的(de),BURBERRY公司(si)注冊的(de)中文(wen)商(shang)標(biao)其實是“博(bo)柏利”!BURBERRY的(de)官方平臺中文(wen)名稱(cheng)都是“博(bo)柏利”。
巴寶莉和(he)博柏利(li)是一樣嗎?可(ke)能是文(wen)化因素所致,BURBERRY的(de)發(fa)音有(you)點拗口,該公司在香港(gang)和(he)中國大陸注冊的(de)中文(wen)名(ming)字(zi)都是博柏利(li)。
而(er)中(zhong)國消費者根(gen)據漢語的發音,習慣將(jiang)BURBERRY念成具有(you)更多開口音的“巴寶(bao)莉(li)(li)”。于(yu)是,就有(you)國內人搶注“巴寶(bao)莉(li)(li)”中(zhong)文(wen)(wen)商標并獲(huo)得成功,而(er)BURBERRY公司看到(dao)這種情況再(zai)去申請“巴寶(bao)莉(li)(li)”中(zhong)文(wen)(wen)商標已經遲了。
所以,如果(guo)你看到標有中文的“巴寶莉(li)”牌服裝,甚至是電機產(chan)品、飲料產(chan)品,一(yi)定不要驚訝,都是純種的國貨。