一、翻譯公司是做什么的
翻(fan)譯(yi)公司(si)是(shi)指以盈利為目的(de),從事商業(ye)的(de)翻(fan)譯(yi)經營(ying)活動(dong)并為客戶(hu)提供翻(fan)譯(yi)服務的(de)企(qi)業(ye)或者實業(ye),其主要形式為有限(xian)責任公司(si)和股份有限(xian)公司(si)兩種形式。
二、翻譯公司服務類型
1、筆譯服務
筆譯(yi)(yi)是大(da)部分翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)公(gong)(gong)司都有的一項服務,很(hen)多(duo)資料(liao)也(ye)(ye)都需(xu)要筆譯(yi)(yi),如常見的證件類(lei)(lei)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)、合(he)同類(lei)(lei)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)、產品(pin)說(shuo)明翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)、公(gong)(gong)司介紹翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)、文章翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)等等,這(zhe)類(lei)(lei)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)的需(xu)求量最(zui)大(da),上崗的譯(yi)(yi)員(yuan)人數也(ye)(ye)比(bi)較多(duo),可以說(shuo)是翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)公(gong)(gong)司的必備服務項目。
2、口譯服務
國內外的(de)(de)交(jiao)流(liu),除了書面(mian)上的(de)(de)文(wen)字交(jiao)流(liu),口語交(jiao)流(liu)也是少不了的(de)(de),很(hen)多企業(ye)也會有(you)(you)國際會議、外賓接待、陪同(tong)導游(you)等等需(xu)求,這(zhe)(zhe)種就需(xu)要外派譯員服(fu)務,這(zhe)(zhe)種口語翻譯服(fu)務需(xu)要譯員有(you)(you)一(yi)(yi)定的(de)(de)水(shui)準和經驗,尤其是一(yi)(yi)些冷門語種,專業(ye)的(de)(de)譯員更(geng)是難得,不僅提供(gong)口語服(fu)務,口譯譯員也具備專業(ye)的(de)(de)水(shui)平。
3、多媒體翻譯服務
現如今是一(yi)個網絡時代,很多視頻、廣(guang)告(gao)、錄音(yin)、電影等(deng)(deng)等(deng)(deng)也(ye)需要進行翻(fan)譯,不(bu)僅僅是字幕翻(fan)譯,還有(you)的(de)需要進行翻(fan)譯配音(yin),這(zhe)類翻(fan)譯服(fu)務也(ye)只有(you)大型(xing)專業(ye)的(de)翻(fan)譯公司才能提供服(fu)務,有(you)這(zhe)種需求的(de)一(yi)定要考慮專業(ye)的(de)翻(fan)譯公司。
三、影響翻譯公司收費標準的因素
1、根據翻譯項目類型
常見(jian)的翻譯(yi)(yi)(yi)方式主要包(bao)括筆譯(yi)(yi)(yi)翻譯(yi)(yi)(yi)、同(tong)聲傳譯(yi)(yi)(yi)翻譯(yi)(yi)(yi)、本(ben)地化翻譯(yi)(yi)(yi)、口譯(yi)(yi)(yi)翻譯(yi)(yi)(yi)等等,翻譯(yi)(yi)(yi)項目(mu)不(bu)同(tong)收費標準(zhun)也自(zi)然不(bu)同(tong)。
2、根據翻譯項目時長
這個時長不是(shi)(shi)(shi)期(qi)限大多數(shu)指(zhi)的(de)是(shi)(shi)(shi)項目時長:同聲(sheng)傳譯(yi)(yi)(yi)、會(hui)議(yi)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)、商務談判、雙語主(zhu)持(chi)、口譯(yi)(yi)(yi)、陪同翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)、展(zhan)會(hui)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi),當然(ran)視頻翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)、錄(lu)音翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)有按照時長計算的(de)時間的(de)多少(shao)和(he)會(hui)議(yi)的(de)類型是(shi)(shi)(shi)這個的(de)重要(yao)影響因素,是(shi)(shi)(shi)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)時間決(jue)定(ding)了翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)價格。
3、根據翻譯項目字數
翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)項目的字(zi)(zi)數是影響(xiang)收費(fei)的重要(yao)因素(su)之一,翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)字(zi)(zi)數主要(yao)對于筆(bi)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)而言,例如(ru):文件翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、圖書翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、資料翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、畫(hua)冊(ce)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)等(deng)等(deng),這些文件資料的字(zi)(zi)數決定了項目的翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)價(jia)格和翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)收費(fei)標準。
4、根據翻譯項目語種
主流語(yu)種:英語(yu)、日語(yu)、韓語(yu)等和小(xiao)語(yu)種:阿(a)拉伯語(yu)、希臘語(yu)、印尼(ni)語(yu)等的翻譯收費標準(zhun)區別。我們知道:“物以(yi)稀為貴,”所以(yi)小(xiao)語(yu)種的翻譯報價肯定會比主流語(yu)種收費要高的。
5、根據翻譯項目難易程度
對于(yu)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)公(gong)(gong)(gong)司來說,翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)收(shou)費(fei)標準很大程度(du)(du)取決(jue)于(yu)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)的(de)難(nan)易(yi)程度(du)(du),不(bu)(bu)(bu)同(tong)行(xing)業(ye)術(shu)語不(bu)(bu)(bu)同(tong)、難(nan)易(yi)度(du)(du)不(bu)(bu)(bu)同(tong);翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)時(shi)一件費(fei)腦力(li)的(de)工(gong)作,翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)人員(yuan)的(de)專(zhuan)業(ye)知識要過硬,沒一定實(shi)力(li)是(shi)做不(bu)(bu)(bu)了翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)的(de),否則翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)出來的(de)東西(xi)不(bu)(bu)(bu)倫不(bu)(bu)(bu)類(lei)(lei)鬧笑話。專(zhuan)業(ye)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)公(gong)(gong)(gong)司會(hui)根據(ju)譯(yi)(yi)(yi)員(yuan)的(de)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)水平、專(zhuan)業(ye)知識、翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)經驗(yan)等途(tu)徑對自己翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)團隊進行(xing)考評(ping)劃分(fen),高水平的(de)譯(yi)(yi)(yi)員(yuan)的(de)收(shou)費(fei)理所當然是(shi)比(bi)較高的(de);專(zhuan)業(ye)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)公(gong)(gong)(gong)司對于(yu)客戶的(de)稿件的(de)難(nan)易(yi)程度(du)(du)和使用(yong)途(tu)徑進行(xing)區分(fen),分(fen)為不(bu)(bu)(bu)同(tong)的(de)類(lei)(lei)型。如普(pu)譯(yi)(yi)(yi)、精(jing)譯(yi)(yi)(yi)、出版(ban)級(ji)等,不(bu)(bu)(bu)同(tong)類(lei)(lei)型的(de)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)報價是(shi)不(bu)(bu)(bu)同(tong)的(de),稿件的(de)行(xing)業(ye)領(ling)域、資料的(de)難(nan)易(yi)程度(du)(du)、所選的(de)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)類(lei)(lei)型等是(shi)決(jue)定翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)公(gong)(gong)(gong)司收(shou)費(fei)標準的(de)因(yin)素(su)。
四、該怎樣挑選專業翻譯機構
1、確定綜合服務品質
選擇翻譯(yi)機構需要(yao)了解該(gai)機構是(shi)(shi)否(fou)具(ju)有更專(zhuan)業(ye)的(de)服(fu)務(wu)(wu)優勢,了解綜(zong)合(he)(he)服(fu)務(wu)(wu)品質(zhi),進行全(quan)(quan)面考量,自(zi)然就能確(que)定翻譯(yi)機構是(shi)(shi)否(fou)值(zhi)得信賴,在(zai)專(zhuan)業(ye)服(fu)務(wu)(wu)方面要(yao)達到更好標準(zhun),避免造成(cheng)不(bu)必(bi)要(yao)的(de)影響和(he)損失(shi),針對(dui)各種不(bu)同類型的(de)翻譯(yi)公司(si)來(lai)說,需要(yao)綜(zong)合(he)(he)全(quan)(quan)面的(de)進行判(pan)斷,尤其是(shi)(shi)要(yao)從實際角度出(chu)發進行全(quan)(quan)面考量,自(zi)然就能確(que)定該(gai)機構是(shi)(shi)否(fou)符合(he)(he)自(zi)己對(dui)翻譯(yi)公司(si)的(de)要(yao)求。
2、了解翻譯公司情況
可(ke)以(yi)通過工商局等其他權威部門了解公(gong)(gong)司(si)的(de)(de)基本(ben)情況例(li)如(ru):注冊時(shi)間(jian)、資金等信(xin)息,主要(yao)查看公(gong)(gong)司(si)經營范圍有(you)(you)無翻(fan)譯(yi)(yi)服務等翻(fan)譯(yi)(yi)范圍,以(yi)此可(ke)以(yi)判斷該公(gong)(gong)司(si)是否為正規翻(fan)譯(yi)(yi)公(gong)(gong)司(si),還可(ke)以(yi)去一些第三方平臺查看該公(gong)(gong)司(si)有(you)(you)沒有(you)(you)一些風險(xian)信(xin)息,例(li)如(ru)行政處罰(fa)、糾(jiu)紛等信(xin)息,如(ru)果條件(jian)允許的(de)(de)話(hua),可(ke)以(yi)通過上(shang)門考察,了解公(gong)(gong)司(si)的(de)(de)規模。
3、了解行業口碑評價
了解翻譯機構在整個行業中的口(kou)碑評價(jia),還要(yao)確定其(qi)服務(wu)品(pin)質(zhi)以(yi)及收費標(biao)(biao)準(zhun)是否達到(dao)(dao)更好(hao)的行業標(biao)(biao)準(zhun),這樣(yang)才能確定到(dao)(dao)底哪家翻譯機構具(ju)有更好(hao)的服務(wu)優勢,綜合(he)(he)全面的進行理性對(dui)比,尤其(qi)是要(yao)確定其(qi)他(ta)客戶的口(kou)碑和評價(jia)以(yi)及推薦度,自(zi)然就會針對(dui)性進行判斷,按照自(zi)己(ji)的需求選擇合(he)(he)適的翻譯機構合(he)(he)作,讓翻譯工作質(zhi)量達到(dao)(dao)更好(hao)標(biao)(biao)準(zhun)。
選擇專業翻譯機構確實具有更(geng)(geng)(geng)好(hao)的(de)服(fu)務優(you)勢,在(zai)翻譯(yi)內容(rong)(rong)呈現上會(hui)更(geng)(geng)(geng)加(jia)直觀,尤其是(shi)翻譯(yi)內容(rong)(rong)的(de)質量會(hui)達(da)到更(geng)(geng)(geng)好(hao)標準,避免給大家造(zao)成不必要的(de)影響,在(zai)價格定位方面會(hui)更(geng)(geng)(geng)加(jia)合理,自然(ran)就會(hui)讓(rang)性(xing)價比(bi)更(geng)(geng)(geng)高,建議要結合實際(ji)情(qing)況選擇專業的(de)翻譯(yi)機構,這樣才能(neng)得到更(geng)(geng)(geng)好(hao)的(de)服(fu)務保障,在(zai)專業優(you)勢方面達(da)到更(geng)(geng)(geng)好(hao)標準。