古代印度人看到瑪瑙(nao)的顏色和美麗的花紋很像(xiang)馬的腦(nao)子,就以(yi)為(wei)它是由馬腦(nao)變(bian)成的石頭,所以(yi)梵語稱它為(wei)“馬腦(nao)”。
“瑪瑙”早期被書(shu)寫成“馬腦”,最早見(jian)于后漢安世高所(suo)譯的《阿那(nei)邠邸七子(zi)經》一書(shu)。
南北朝時鳩摩羅什譯《妙法蓮華經》稱:“馬腦,梵云遏濕(shi)摩揭婆”、“色(se)如馬腦,故(gu)從(cong)彼名(ming)”。
1、看(kan)顏(yan)色(se)。真(zhen)瑪瑙(nao)色(se)澤(ze)鮮明光亮,假瑪瑙(nao)的色(se)和光均差(cha)一些(xie),二者對比較為(wei)明顯。
2、看質地(di)。假瑪(ma)瑙多為(wei)石料仿制,較真(zhen)(zhen)瑪(ma)瑙質地(di)軟,用玉在假瑪(ma)瑙上可(ke)劃出痕跡,而(er)真(zhen)(zhen)品則劃不出。
3、看質(zhi)(zhi)量。優質(zhi)(zhi)高瑪瑙的生產工藝(yi)嚴格且先進(jin),故表面光(guang)亮(liang)度好,鑲(xiang)嵌(qian)牢固、周正(zheng),無劃痕、裂紋。
4、看(kan)透(tou)明(ming)度。真(zhen)瑪瑙(nao)透(tou)明(ming)度不如人工(gong)(gong)合成的好,稍(shao)有混沌(dun),有的可看(kan)見自(zi)然水線(xian)或“云彩”,而人工(gong)(gong)合成的瑪瑙(nao)透(tou)明(ming)度好,象玻璃(li)球一樣透(tou)明(ming)。