《薔薇園》是2017年商(shang)務印書館(guan)出版的一本書圖書,作者(zhe)是薩迪。
伊朗(lang)作為一個擁有(you)悠(you)久歷史、燦爛文明(ming)的(de)(de)(de)(de)(de)國(guo)度,在世(shi)界(jie)文學(xue)目前(qian)留下了不朽的(de)(de)(de)(de)(de)篇章(zhang),著名(ming)詩人歌(ge)(ge)德曾寫下“誰要(yao)真正理解詩歌(ge)(ge),應當(dang)去詩國(guo)里徜徉(yang)”的(de)(de)(de)(de)(de)名(ming)句,來贊頌古代(dai)伊朗(lang)在詩歌(ge)(ge)方面的(de)(de)(de)(de)(de)成就(jiu),聯(lian)合(he)國(guo)也將詩人薩迪的(de)(de)(de)(de)(de)名(ming)句“亞當(dang)子孫皆兄弟”作為闡述其(qi)宗旨的(de)(de)(de)(de)(de)箴言,這些已(yi)經足(zu)以說明(ming)波斯(si)文學(xue)的(de)(de)(de)(de)(de)崇高地位,但(dan)波斯(si)文學(xue)的(de)(de)(de)(de)(de)生(sheng)命(ming)力并沒有(you)因為時代(dai)的(de)(de)(de)(de)(de)更(geng)迭而失去光彩,作家菲茨杰拉德對(dui)歐瑪(ma)爾(er)·海亞姆《魯拜集》的(de)(de)(de)(de)(de)翻譯,魯米詩歌(ge)(ge)在歐美(mei)的(de)(de)(de)(de)(de)再度盛行,都彰顯著波斯(si)文學(xue)在近代(dai)乃至當(dang)下的(de)(de)(de)(de)(de)勃勃生(sheng)機(ji),而菲爾(er)多西(xi)、魯達(da)基、內扎米、哈(ha)菲茲、賈米這些偉大的(de)(de)(de)(de)(de)詩哲也將在本(ben)套叢書(shu)中(zhong)穿越(yue)千年(nian)與讀者交談生(sheng)命(ming)、宇宙(zhou)的(de)(de)(de)(de)(de)奧秘。
《薔(qiang)薇園(yuan)》凝(ning)聚了薩迪思想(xiang)的精(jing)華(hua),是詩(shi)(shi)人對自己(ji)流(liu)浪生活的總結和思考。它(ta)是一部箴言(yan)故事集,體例是散(san)(san)韻(yun)(yun)文兼詩(shi)(shi)體。以散(san)(san)韻(yun)(yun)文記故事,以詩(shi)(shi)句闡發哲理。它(ta)融敘事、抒情、議論(lun)于(yu)一爐,匯詩(shi)(shi)歌、散(san)(san)文、寓言(yan)為一體,隱(yin)諍誡于(yu)詼諧中,寓哲理于(yu)敘事內,含辛辣于(yu)幽默間,凝(ning)濃情妙趣于(yu)輕描淡寫(xie)中。
薩(sa)迪(di)(1208—1291),全名(ming)為謝赫·穆斯(si)利赫丁(ding)·阿卜杜拉·薩(sa)迪(di)·設拉子,是(shi)中世紀波斯(si)(今伊朗)詩人(ren)。薩(sa)迪(di)作品保存下來的抒情詩約600多首,在(zai)波斯(si)文(wen)學(xue)目前占有崇高地位,他是(shi)認可(ke)的支撐波斯(si)文(wen)學(xue)大廈的四(si)根柱石之一。
張(zhang)鴻年(nian)(nian)(1931—2015),我國(guo)(guo)當代著(zhu)名(ming)伊(yi)朗(lang)學(xue)(xue)(xue)學(xue)(xue)(xue)者、波斯(si)語翻譯家(jia)。北京大學(xue)(xue)(xue)東(dong)語系教授,曾任(ren)中國(guo)(guo)外國(guo)(guo)文(wen)(wen)學(xue)(xue)(xue)研(yan)究(jiu)(jiu)會理事、北京大學(xue)(xue)(xue)東(dong)語系伊(yi)朗(lang)文(wen)(wen)化研(yan)究(jiu)(jiu)所文(wen)(wen)學(xue)(xue)(xue)組主任(ren)。主編(bian)《波漢詞典(dian)》,著(zhu)有《波斯(si)文(wen)(wen)學(xue)(xue)(xue)史(shi)》《波斯(si)文(wen)(wen)學(xue)(xue)(xue)》等(deng),譯著(zhu)有《列(lie)王紀》《果園》《薔薇園》《魯拜(bai)集》《蕾莉與馬杰農》等(deng)。多次受(shou)邀赴伊(yi)朗(lang)參加學(xue)(xue)(xue)術研(yan)討(tao)會等(deng)文(wen)(wen)化交流活動。2000年(nian)(nian)6月伊(yi)朗(lang)總統(tong)哈塔米訪華(hua)時,被授予“有突出(chu)貢獻學(xue)(xue)(xue)者獎”,其波斯(si)文(wen)(wen)學(xue)(xue)(xue)譯作(zuo)還在國(guo)(guo)內外獲得過多種獎項。2003年(nian)(nian),以(yi)他為(wei)主要(yao)譯者的“波斯(si)經典(dian)文(wen)(wen)庫”獲國(guo)(guo)家(jia)圖書獎。