《雪絨花》(Edelweiss)是美(mei)國(guo)電影(ying)和音(yin)(yin)樂(le)劇《音(yin)(yin)樂(le)之(zhi)聲》中的著名(ming)歌曲,于(yu)1959年面世。理查德·羅杰斯作曲,奧(ao)斯卡·漢默斯坦二(er)世作詞。
《雪絨花》(Edelweiss)是《音(yin)樂之聲》(The Sound of Music)中的插曲。
在影片中的(de)相關內容:上(shang)校一家參加為德國(guo)軍官舉行的(de)音樂會(hui),他們(men)決定當夜離開奧地(di)利(li)(li)(li)(li),前往(wang)瑞士。音樂會(hui)上(shang),上(shang)校彈起吉他,唱起了(le)(le)這首奧地(di)利(li)(li)(li)(li)民歌(ge),之后哽(geng)咽(yan)地(di)唱不(bu)下去了(le)(le),瑪利(li)(li)(li)(li)亞(ya)和孩(hai)子們(men)走(zou)上(shang)去與(yu)他一起唱,他們(men)的(de)深情(qing)感(gan)動了(le)(le)在場的(de)奧地(di)利(li)(li)(li)(li)觀(guan)眾,在上(shang)校 的(de)示意下奧地(di)利(li)(li)(li)(li)觀(guan)眾都激動地(di)與(yu)他們(men)合唱了(le)(le)起來(lai)。
還有一(yi)次出(chu)現是上校(xiao)彈(dan)著吉他(ta)為(wei)孩(hai)子們唱的,上校(xiao)唱了一(yi)段(duan),大女兒也(ye)唱了一(yi)段(duan)。
Edelweiss, edelweiss
Every morning you greet me
Small and white
Clean and bright
You look happy to meet me
Blossom of snow may you bloom and grow
Bloom and grow forever
Edelweiss, edelweiss
Bless my homeland forever
雪絨花,雪絨花
清晨迎接我開放
小而白
潔而亮
向我快樂地搖晃
白雪般的(de)花(hua)兒愿你(ni)芬芳
永遠開花生長
雪絨花,雪絨花
永遠祝福我家鄉
音樂劇《音樂之(zhi)聲(sheng)》是作(zuo)(zuo)曲家理查(cha)德(de)·羅杰斯(si)與劇作(zuo)(zuo)家奧斯(si)卡(ka)·哈默斯(si)坦第(di)二于1959年合(he)作(zuo)(zuo)完成的(de)。演出后大受觀眾歡迎。1965年改編成同名影片,同年,該影片獲奧斯(si)卡(ka)金(jin)像獎。
這首歌是《音樂之聲》(1965年初搬上銀幕)的插曲之一。
這(zhe)首歌把edelweiss擬人化,使(shi)它具有人類(lei)的(de)(de)感情(qing)(qing)和高(gao)尚的(de)(de)品(pin)格(ge),難怪男(nan)主人公在開始唱之前對觀(guan)眾說(shuo)他要唱首情(qing)(qing)歌。不錯,他將自(zi)己的(de)(de)感情(qing)(qing)注(zhu)入這(zhe)一生長在高(gao)山(shan)的(de)(de)植(zhi)物,更主要的(de)(de)是,他通過這(zhe)“小(xiao)而白、潔又(you)亮(liang)”的(de)(de)小(xiao)花兒保佑自(zi)己的(de)(de)祖國永(yong)遠平安、頑強。
這首(shou)歌(ge)歌(ge)詞不長,卻情深意遠。主人公贊揚雪絨花的美麗,實際在希望自己(ji)的祖國也(ye)不失這些(xie)品性(xing)。
這(zhe)首(shou)(shou)歌的(de)歌詞是一(yi)首(shou)(shou)優(you)美的(de)小詩,詩行有長有短,三、四行押韻(yun)(yun),二、五(wu)行押韻(yun)(yun),六、七行押韻(yun)(yun),八、十(shi)行押韻(yun)(yun),一(yi)、九行押韻(yun)(yun),讀(du)起(qi)來瑯瑯上口,唱起(qi)來也非常優(you)美動(dong)聽。