I Died for Beauty
(Emily Dickinson)
I died for beauty--but was scarce
Adjusted in the Tomb
When one who died for Truth,was lain
In the adjoining Room--
He questioned softly“Why I failed?”
“For beauty,”I replied--
“And I--for Truth--Themself are One
We B rethren,are,”He said--
And so,as Kinsmen,met a Night--
We talked between the Rooms--
Until the Moss had reached our lips--
And covered up--our names--
我為美而死去
(艾米(mi)莉(li)·狄金森)
我為美而死,對墳(fen)墓
幾乎,還不適應
一個殉真理(li)的烈士
就成了我(wo)的近(jin)鄰——
他輕聲問我“為什么倒下(xia)?”
我回答他:“為了美”——
他說:“我為(wei)真理,真與(yu)美——
是一體,我們是兄(xiong)弟”——
就這樣(yang),像(xiang)親人,黑夜相(xiang)逢——
我們,隔(ge)著(zhu)房間談心——
直到蒼苔長上我們的(de)嘴唇——
覆(fu)蓋掉,我們的姓(xing)名——
1858年始(shi),艾(ai)米(mi)(mi)莉(li)·狄(di)金(jin)森開始(shi)抱著發表(biao)作品(pin)的(de)(de)希(xi)望與三(san)位出版界要人(ren)通信,但這三(san)位狄(di)金(jin)森所尊敬(jing)的(de)(de)學者均對她的(de)(de)作品(pin)持冷淡(dan)態度。1860年,希(xi)望破滅的(de)(de)艾(ai)米(mi)(mi)莉(li)·狄(di)金(jin)森為(wei)(wei)了積累(lei)與等待決定隱(yin)(yin)退,并于1862年寫下(xia)這首(shou)詩(shi)(shi),以此來宣示自己的(de)(de)隱(yin)(yin)退。到1866年,當認定自己的(de)(de)詩(shi)(shi)不能為(wei)(wei)傳統的(de)(de)讀者和(he)評論家們(men)承認之后,為(wei)(wei)了堅持自己對詩(shi)(shi)的(de)(de)理想(xiang)和(he)獨特的(de)(de)風格,狄(di)金(jin)森斷然拒絕發表(biao),進一(yi)(yi)步(bu)隱(yin)(yin)退。所以1862年是(shi)(shi)詩(shi)(shi)人(ren)思想(xiang)上的(de)(de)一(yi)(yi)個(ge)掙扎(zha)時期(qi),也是(shi)(shi)她生命(ming)中一(yi)(yi)個(ge)重要的(de)(de)思想(xiang)過(guo)渡(du)期(qi),因受隱(yin)(yin)退的(de)(de)影(ying)響,更(geng)多用到死亡(wang)這一(yi)(yi)主題。
艾米(mi)莉·狄(di)金森(EmilyDickinson,1830—1886),美國女詩(shi)(shi)人。出生(sheng)(sheng)(sheng)于律師(shi)家庭,青(qing)少年時代(dai)生(sheng)(sheng)(sheng)活單調而平靜(jing),受正規宗(zong)教(jiao)教(jiao)育。20歲(sui)開始寫(xie)詩(shi)(shi),早期的(de)(de)(de)詩(shi)(shi)大都(dou)已散失。從25歲(sui)起(qi)棄絕社交,女尼似的(de)(de)(de)閉(bi)門不出,在孤獨中埋頭(tou)寫(xie)詩(shi)(shi)30年,在文學史(shi)上被稱為(wei)“阿默斯特的(de)(de)(de)女尼”,留(liu)下詩(shi)(shi)稿1775首,生(sheng)(sheng)(sheng)前只發表過(guo)7首,其余的(de)(de)(de)都(dou)是在死(si)后才出版,并被世(shi)人所(suo)知,名(ming)氣極大。狄(di)更生(sheng)(sheng)(sheng)的(de)(de)(de)詩(shi)(shi)主要寫(xie)生(sheng)(sheng)(sheng)活情(qing)趣,自(zi)然、生(sheng)(sheng)(sheng)命、信(xin)仰、友誼、愛情(qing)。詩(shi)(shi)風凝練婉約、意向清新,描繪真切、精微,思(si)想深沉、凝聚力(li)強(qiang),極富(fu)獨創性(xing),被視為(wei)20世(shi)紀現代(dai)主義詩(shi)(shi)歌的(de)(de)(de)先驅之一。
《我為美(mei)而(er)死》是女(nv)詩(shi)人對(dui)(dui)美(mei)與真理(li)關系進(jin)行探討(tao)的(de)一首(shou)詩(shi)。該詩(shi)行文短小,描述(shu)性強,利用了(le)(le)對(dui)(dui)話的(de)方式(shi),將內心的(de)想法即(ji)追求真理(li)通過(guo)詩(shi)中(zhong)的(de)人物的(de)嘴吐露出(chu)來(lai),且質樸清新,很少雕飾,有(you)一種“粗糙美(mei)”,只言片語中(zhong)卻(que)能讀出(chu)其中(zhong)的(de)意(yi)味(wei),這(zhe)體現了(le)(le)狄金(jin)森(sen)傾(qing)向于(yu)微觀(guan)、內省,近乎于(yu)“婉約”。在(zai)這(zhe)首(shou)詩(shi)中(zhong),詩(shi)人透露出(chu)生存的(de)秘密:為美(mei)而(er)生,為真而(er)在(zai)。只有(you)為美(mei)為真的(de)人,才能在(zai)死后(hou)得(de)以安息,并得(de)到永(yong)生。
詩中(zhong)富于(yu)戲劇性的句子在破折(zhe)號的引(yin)導下徐(xu)徐(xu)前行,破折(zhe)號像休(xiu)止符那般(ban)承(cheng)先又啟后,使(shi)(shi)人屏息,造(zao)成(cheng)感覺上的懸念,使(shi)(shi)人感到意猶未盡,文(wen)字與標點(dian)符號精巧地交匯(hui)著,步(bu)(bu)(bu)步(bu)(bu)(bu)引(yin)人深入。全詩由三(san)個詩節(jie)組成(cheng),四行為一節(jie),抑揚格四音步(bu)(bu)(bu)與三(san)音步(bu)(bu)(bu)相間,偶數行押腳韻。
詩的(de)開(kai)篇就直(zhi)接(jie)說(shuo)明“我”因美(mei)而死(si),剛(gang)剛(gang)躺在墳墓(mu)中(zhong),就遇到了一(yi)位鄰(lin)居,“他”為了真(zhen)而死(si),兩人(ren)都為追求有價值的(de)東西而獻(xian)身。這里(li)的(de)“美(mei)”是(shi)指狄金森所傾心(xin)的(de)自然界和人(ren)生中(zhong)各種變(bian)化(hua)呈現的(de)美(mei)以(yi)(yi)及自然本身存在的(de)美(mei),但是(shi)“真(zhen)”的(de)含義卻似乎難(nan)以(yi)(yi)從詩中(zhong)看出,詩人(ren)只(zhi)是(shi)含糊地說(shuo)美(mei)和真(zhen)“二(er)者(zhe)是(shi)一(yi)”,這不(bu)禁使(shi)人(ren)想(xiang)起(qi)英國(guo)詩人(ren)濟慈的(de)傳世(shi)名言: “美(mei)即是(shi)真(zhen),真(zhen)即是(shi)美(mei)”,但即便有了這種聯想(xiang),也仍(reng)然不(bu)易求得對“真(zhen)”的(de)透徹(che)理解(jie)。
第二節描(miao)述了(le)兩個死(si)者之(zhi)間的(de)談話。“我(wo)(wo)們(men)是兄弟”運(yun)用了(le)象征手法,闡明(ming)了(le)他倆(lia)生(sheng)前的(de)宗教(jiao)信仰相(xiang)同(tong),因為只有宗教(jiao)信仰一致(zhi)的(de)人們(men),才(cai)能彼(bi)此稱作兄弟,而且通過(guo)“我(wo)(wo)們(men)是兄弟”的(de)說(shuo)法將“我(wo)(wo)”含糊地變成了(le)男(nan)性(xing),避(bi)開清教(jiao)的(de)倫(lun)理。
最后一節陳述(shu)“我(wo)(wo)”與“他”在感情上(shang)有(you)共同之(zhi)處(chu),沒完(wan)沒了地(di)交談(tan),直到(dao)(dao)(dao)軀體(ti)變(bian)成泥土,名(ming)字被(bei)人(ren)(ren)們(men)遺忘(wang)。“像親人(ren)(ren)”運用(yong)了暗(an)喻的(de)(de)(de)(de)(de)(de)手法(fa),詩(shi)(shi)(shi)人(ren)(ren)把(ba)兩個(ge)死(si)者之(zhi)間(jian)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)交談(tan)比(bi)作兩個(ge)同鄉人(ren)(ren)之(zhi)間(jian)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)傾述(shu),以便更(geng)好地(di)表(biao)達死(si)者之(zhi)間(jian)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)情感共鳴(ming)。而“房間(jian)”(room)一詞上(shang)運用(yong)了影射的(de)(de)(de)(de)(de)(de)手法(fa),暗(an)指“墳(fen)墓(mu)(mu)”(tomb),這(zhe)(zhe)里詩(shi)(shi)(shi)人(ren)(ren)將墳(fen)墓(mu)(mu)比(bi)作房屋,一個(ge)人(ren)(ren)從(cong)生到(dao)(dao)(dao)死(si)、從(cong)人(ren)(ren)間(jian)到(dao)(dao)(dao)墳(fen)墓(mu)(mu)這(zhe)(zhe)一讓人(ren)(ren)無比(bi)恐懼的(de)(de)(de)(de)(de)(de)景象在詩(shi)(shi)(shi)人(ren)(ren)筆下就仿佛一個(ge)人(ren)(ren)從(cong)一個(ge)地(di)方搬到(dao)(dao)(dao)另一個(ge)地(di)方,從(cong)白天到(dao)(dao)(dao)黑夜,告別(bie)老朋友結識新朋友一樣自然、輕松。短(duan)詩(shi)(shi)(shi)最后兩句”直到(dao)(dao)(dao)蒼(cang)苔(tai)長(chang)上(shang)我(wo)(wo)們(men)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)嘴唇——覆蓋掉(diao),我(wo)(wo)們(men)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)姓名(ming)——”更(geng)是讓人(ren)(ren)聯想到(dao)(dao)(dao)歲月(yue)流(liu)逝,引起(qi)無限(xian)遐思。“青苔(tai)”實(shi)為墳(fen)頭長(chang)滿的(de)(de)(de)(de)(de)(de)野草,此處(chu)作雙關語,除(chu)了本意之(zhi)外,還(huan)被(bei)賦予新意:“死(si)亡(wang)”,嘴唇指的(de)(de)(de)(de)(de)(de)是墳(fen)墓(mu)(mu)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)入口,最后提到(dao)(dao)(dao)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)名(ming)字則為載有(you)死(si)者姓名(ming)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)墓(mu)(mu)碑。當青苔(tai)蔓延(yan)上(shang)唇際,在死(si)亡(wang)中被(bei)遺忘(wang),詩(shi)(shi)(shi)人(ren)(ren)仍(reng)不懈(xie)地(di)追求(qiu)。
整首詩(shi)(shi)歌(ge)語氣自豪、情(qing)調(diao)莊嚴(yan),也存在一種(zhong)失落的(de)氣氛。因為(wei)(wei)在用自豪而(er)莊嚴(yan)的(de)格調(diao)贊揚兩個英雄主義精神之余(yu),詩(shi)(shi)人意識到不(bu)論是美還是真,兩者都不(bu)是永恒的(de)東西。”死亡(wang)“本身就是詩(shi)(shi)人對(dui)自己隱(yin)退(tui)的(de)比喻,一心期待自己的(de)詩(shi)(shi)能(neng)被認可的(de)狄金森與傳統(tong)和(he)世(shi)俗格格不(bu)入,掙扎之后便放(fang)棄了,因為(wei)(wei)其對(dui)詩(shi)(shi)歌(ge)有著自己的(de)審美原則。
由于(yu)(yu)狄(di)(di)金(jin)森(sen)(sen)太過于(yu)(yu)獨特(te)的生活方式,有的評論家也將這首詩解讀為(wei)狄(di)(di)金(jin)森(sen)(sen)對愛(ai)的精神追(zhui)求(qiu)。詩中(zhong)的“他”是詩人渴盼的情投(tou)意(yi)合的愛(ai)侶(lv),在狄(di)(di)金(jin)森(sen)(sen)所能接受的道德范(fan)疇和(he)情感接受能力的范(fan)圍內(詩中(zhong)是用(yong)墻壁將他們隔開(kai))比鄰而居,從中(zhong)也能看出狄(di)(di)金(jin)森(sen)(sen)追(zhui)求(qiu)的更多的是柏(bo)拉(la)圖式的戀情。