《生如夏花》(Let life be beautiful like summer flowers )是泰戈爾寫的詩歌,收錄在《飛鳥集》中。詩歌語言清麗,意味雋永,將抒情和哲思完美結合,給人以無盡美感和啟迪。《飛鳥集》包括325首清麗的無標題小詩,這些詩的基本題材多為極其常見事物,不外乎小草、落葉、飛鳥、星辰、河流等等。《飛鳥集》在世界各地被譯為多種文字版本,對于中國的“小詩運動”的產生與發展具有推動作用。
心有猛虎,細嗅薔薇。是英國詩人西格里夫·薩松代表作《于我,過去,現在以及未來 》的經典詩句。原話是“In me the tiger sniffs the rose.”詩人余光中將其翻譯為:心有猛虎,細嗅薔薇。意思是,老虎也會有細嗅薔薇的時候,忙碌而遠大的雄心也會被溫柔和美麗折服,安然感受美好。講的是人性中陽剛與陰柔的兩面。