The Last Chrysanthemum
by Thomas Hardy
Why should this flower delay so long
To show its tremulous plumes?
Now is the time of plaintive robin-song,
When flowers are in their tombs.
Through the slow summer, when the sun
Called to each frond and whorl
That all he could for flowers was being done,
Why did it not uncurl?
It must have felt that fervid call
Although it took no heed,
Waking but now, when leaves like corpses fall,
And saps all retrocede.
Too late its beauty, lonely thing,
The season’s shine is spent,
Nothing remains for it but shivering
In tempests turbulent.
Had it a reason for delay,
Dreaming in witlessness
That for a bloom so delicately gay
Winter would stay its stress?
- I talk as if the thing were born
With sense to work its mind;
Yet it is but one mask of many worn
By the Great Face behind.
譯文一
為何這朵菊(ju)花綻放(fang)如此久長
還在(zai)搖曳它的花瓣?
當(dang)花兒零(ling)落成泥時
正是知更(geng)鳥哀鳴的季節(jie)
漫漫長夏,太陽
會應邀(yao)每片葉子和花朵
太(tai)陽讓每(mei)朵花(hua)都盛(sheng)開
為何它沒綻放
它一(yi)定也感受到(dao)熾熱的召喚
只是它沒有留心
它現(xian)在蘇醒,當(dang)樹葉紛紛散落
樹汁干竭
它的美來的太遲(chi),孤苦伶仃
季節的光輝已(yi)散盡
什么也沒留下
只有在狂風暴雨中飄擺
難道它延(yan)開的原因
是為了見證夢想
對于(yu)一朵美(mei)麗(li)的(de)花兒
它能忍受寒冬的挑(tiao)戰(zhan)嗎?
看我(wo)說的,似乎(hu)花(hua)兒生來
能產生獨(du)特的思想(xiang)
然(ran)而(er),一(yi)花不代(dai)表一(yi)世界
在季節交替面前
(黍黎釋譯)
譯文二
這朵菊(ju)花(hua)為(wei)何留得如此(ci)長(chang)久,
來(lai)顯示自己(ji)震顫(zhan)的羽(yu)絨?
現在已是(shi)知更鳥哀鳴(ming)的時刻,
當(dang)花兒已經葬入了墳冢。
在(zai)漫長(chang)的夏(xia)季,束束陽(yang)光
被邀(yao)探訪片(pian)(pian)片(pian)(pian)葉兒和(he)花瓣(ban),
太陽為花朵(duo)做(zuo)完了(le)該做(zuo)的事情(qing),
這朵花那時(shi)為何沒有開(kai)放?
它(ta)一定感到那熾熱的召喚,
盡管絲毫(hao)也沒有留(liu)心,
但現在已蘇醒(xing),當樹葉僵(jiang)尸般掉落,
當(dang)樹液紛(fen)紛(fen)地隱(yin)身。
它的美色來得(de)太(tai)晚,孤獨(du)的東西,
季(ji)節的光輝已(yi)經耗完,
什么也沒有(you)為它留下,它只好
在(zai)狂(kuang)暴的風雪中震顫。
難道它有(you)原(yuan)因逗留,
沒有頭腦地異想天(tian)開,
對于一(yi)朵嬌嫩美麗的鮮花,
酷(ku)冬定會抑制自己的殘害?
--瞧(qiao)我(wo)說(shuo)的,仿佛(fo)花朵
生來就有(you)思維的能力(li);
然而這(zhe)只(zhi)是許多(duo)面具中(zhong)的(de)一個,
被戴于背后的(de)上帝。
(佚名譯)
托馬斯·哈代(dai)(1840-1928) 英國偉大(da)的(de)現實主義作家(jia)、詩(shi)人。主要(yao)作品(pin)有小(xiao)說《苔(tai)絲》、《還(huan)鄉》,詩(shi)集《韋塞(sai)克斯詩(shi)集》、《今(jin)昔(xi)詩(shi)集》、《時光的(de)笑柄(bing)》、《早期(qi)與晚(wan)期(qi)抒情詩(shi)》、詩(shi)劇《列王》等。 哈代(dai)至今(jin)仍是擁(yong)有最(zui)多(duo)讀者(zhe)的(de)維多(duo)利亞時代(dai)小(xiao)說家(jia)之一。