芒果视频下载

網站分類(lei)
登錄 |    
安娜貝爾·麗(詩)
0 票數:0 #詩歌#
《安娜貝爾·麗》是美國詩人埃德加·愛倫·坡創作的一首詩,全詩一共六節,是一首悼念早逝愛人的挽歌。該詩描寫了蒼白的月亮、凄涼的夜色和蕭蕭的寒風,古老的王國和海邊的一丘孤墳,以及一對青梅竹馬的戀人間愛情的破碎,烘托出詩人那顆為愛情忠貞不渝的心。該詩音韻優美,節奏感強,洋溢著一股濃濃的凄傷之美。
  • 中文名: 安娜貝(bei)爾·麗
  • 外文名: Annabel Lee
  • 類型: 詩(shi)歌(ge)
  • 作者: 埃德加(jia)·愛倫·坡
  • 創作時間: 1849年
詳細介紹 PROFILE +

內容介紹

作品原文

第一節

It was many and many a year ago,

In a kingdom by the sea,

That a maiden1 there lived whom you may know

By the name of ANNABEL LEE;

And this maiden she lived with no other thought

Than to love and be loved by me.

第二節

I was a child and she was a child,

In this kingdom by the sea;

But we loved with a love that was more than love —

I and my Annabel Lee;

With a love that the winged2 seraphs3 of heaven

Coveted4 her and me.

第三節

And this was the reason that, long ago,

In this kingdom by the sea,

A wind blew out of a cloud, chilling

My beautiful Annabel Lee;

So that her highborn5kinsman6 came

And bore her away from me,

To shut her up in a sepulchre

In this kingdom by the sea.

第四節

The angels, not half so happy in heaven,

Went envying her and me —

Yes! — that was the reason (as all men know,

In this kingdom by the sea)

That the wind came out of the cloud by night,

Chilling and killing my Annabel Lee.

第五節

But our love it was stronger by far than the love

Of those who were older than we —

Of many far wiser than we —

And neither the angels in heaven above,

Nor the demons down under the sea,

Can ever dissever7 my soul from the soul

Of the beautiful Annabel Lee.

第六節

For the moon never beams without bringing me dreams

Of the beautiful Annabel Lee;

And the stars never rise but I feel the bright eyes

Of the beautiful Annabel Lee;

And so, all the night tide, I lie down by the side

Of my darling — my darling — my life and my bride,

In her sepulchre8 there by the sea,

In her tomb by the sounding sea.

注釋譯文

詞句注釋

1.maiden[?medn]n.少(shao)(shao)女;adj.少(shao)(shao)女的(de)(de);初次的(de)(de),沒(mei)有經驗的(de)(de)

2.winged:由名詞wing加后綴(zhui)-ed構(gou)成(cheng),意為“長著翅膀的”。

3.seraph[?s?r?f]n.塞拉,六翼天使(shi)。在歐洲中世紀神(shen)話中.塞拉夫是先(xian)知的(de)(de)守護(hu)者,級(ji)別最高的(de)(de)天使(shi)。the winged seraphs即長著翅膀的(de)(de)天使(shi)。

4.covet[?k?v?t]v.貪求,覬覦.

5.highborn['ha??b?:n]adj.出身高貴的

6.kinsman[?k?nzm?n]n.家(jia)屬(shu),親屬(shu)

7.dissever[d?s'sev?]v.割裂,分開

8.sepulchre[?seplk?(r)]n.墳墓(mu)

中文譯文

第一節

很久很久以前,

在一個濱海的國度里,

住著一位少女你或許認得,

她(ta)的芳名(ming)叫安娜貝爾·李;

這少女活著(zhu)沒有別(bie)的愿望(wang),

只為(wei)和(he)我兩(liang)情(qing)相許。

第二節

那(nei)會兒我還(huan)是個(ge)孩子(zi),她也未(wei)脫稚(zhi)氣(qi),

在這個濱海(hai)的(de)國(guo)度里;

可我們的(de)愛超越一切,無人能及——

我(wo)和我(wo)的(de)安娜貝(bei)爾(er)·李;

我(wo)們愛(ai)得那(nei)樣深,連天上的(de)六翼(yi)天使

也把我和(he)她(ta)妒嫉(ji)——

第三節

這就是那不(bu)幸的(de)根源,很(hen)久以前

在(zai)這個(ge)濱海的國度里.

夜里(li)一陣寒(han)風(feng)從白(bai)云端吹起,凍僵了

我的(de)安(an)娜貝爾(er)·李(li);

于是她那些高(gao)貴(gui)的親戚(qi)來(lai)到凡間(jian)

把她從我的身邊奪(duo)去,

將她關進一座墳墓

在這個(ge)濱海的國(guo)度里。

第四節

這(zhe)些(xie)天使們在天上,不及我們一半快活.

于是他們把我和她妒嫉——

對——就是這(zhe)個(ge)緣故(gu)(誰不(bu)曉得呢.在這(zhe)個(ge)濱(bin)海的國度里)

云端刮起了寒(han)風,

凍僵并帶走了,我的安娜貝爾·李(li)。

第五節

可(ke)我(wo)們的愛情遠遠地勝過

那些年紀(ji)長于(yu)我們的人(ren)——

那些智慧勝(sheng)于我們的人——

無(wu)論是天上的天使,

還是海底的惡魔(mo),

都不能將我們(men)的靈魂分離,

我和我美麗的安娜貝爾·李。

第六節

因為月亮的(de)每一絲清輝都勾(gou)起我的(de)回憶

夢里那美麗的(de)安娜(na)貝爾·李

群星的每(mei)一次升起都令我覺得秋波在(zai)閃動

那是(shi)我美麗的安娜貝爾·李

就這樣,伴著(zhu)潮水,我整夜躺在她身旁,

我(wo)(wo)親(qin)愛的(de)(de)——我(wo)(wo)親(qin)愛的(de)(de)——我(wo)(wo)的(de)(de)生命,我(wo)(wo)的(de)(de)新娘(niang),

在海邊那座墳塋里,

在大海邊她的墓穴(xue)里(li)。

背景介紹

詩(shi)中(zhong)所描寫的(de)(de)安娜(na)貝爾·李被(bei)批評界看作是(shi)(shi)愛倫(lun)·坡妻子(zi)的(de)(de)化身。他(ta)的(de)(de)妻子(zi)叫維吉尼亞·克(ke)萊姆,是(shi)(shi)他(ta)的(de)(de)表妹,年(nian)齡上比他(ta)小很多。但兩人(ren)癡(chi)情相愛,不計生活的(de)(de)艱(jian)辛。1847年(nian),這個柔(rou)弱的(de)(de)女人(ren)在貧病交加中(zhong)含恨(hen)早逝。愛倫(lun)·坡無法承受(shou)這么大的(de)(de)打擊(ji),兩年(nian)后便悄然離世。這首發表于1849年(nian)的(de)(de)詩(shi),是(shi)(shi)詩(shi)人(ren)所留下的(de)(de)最后一篇佳作。

作者介紹

埃德加·愛倫·坡(po)(Edgar Allan Poe),生(sheng)于1809年1月(yue)19日,逝于1849年10月(yue)7日,美(mei)(mei)國作(zuo)家(jia),詩人,編輯和文(wen)學評(ping)論家(jia),美(mei)(mei)國浪漫主義思潮時期的重要(yao)成員。坡(po)以(yi)神秘故(gu)事(shi)和恐怖小說聞名于世(shi),他(ta)(ta)是美(mei)(mei)國短篇故(gu)事(shi)的最早先驅者之一,又被尊為(wei)推理小說的開山鼻祖(zu),進而(er)也被譽為(wei)后世(shi)科幻(huan)小說的始祖(zu)。他(ta)(ta)是第一個嘗試完全(quan)依賴寫作(zuo)謀(mou)生(sheng)的知名美(mei)(mei)國作(zuo)家(jia),從(cong)而(er)導致貧(pin)困潦倒。

鑒賞評價

主題思想

在(zai)(zai)(zai)酒精的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)麻醉下(xia),痛不(bu)欲生(sheng)(sheng)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)坡幻想出了(le)一(yi)(yi)(yi)(yi)個遙遠(yuan)(yuan)國度(du)(du),詩(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)用童話般(ban)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)語氣給(gei)讀者講述了(le)這個久遠(yuan)(yuan)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)愛情故事(shi)。藍天白云下(xia)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)大(da)海(hai),兩(liang)(liang)位天真浪漫、無拘無束的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)孩子,他(ta)(ta)們的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)這份(fen)愛連天使(shi)也(ye)嫉(ji)妒。“好景不(bu)長在(zai)(zai)(zai)”,死神將安(an)(an)(an)娜(na)(na)(na)貝(bei)(bei)(bei)爾(er)·李(li)(li)(li)帶走。傷心萬(wan)分的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)詩(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)宣誓(shi),無論(lun)天使(shi)還是(shi)(shi)(shi)魔鬼(gui)都(dou)不(bu)能將他(ta)(ta)和安(an)(an)(an)娜(na)(na)(na)貝(bei)(bei)(bei)爾(er)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)靈魂分開(kai),他(ta)(ta)將躺(tang)在(zai)(zai)(zai)安(an)(an)(an)娜(na)(na)(na)貝(bei)(bei)(bei)爾(er)李(li)(li)(li)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)墓地邊(bian)陪(pei)伴著(zhu)她(ta),并發誓(shi)永(yong)不(bu)離開(kai),直至死后(hou)(hou)重(zhong)逢。詩(shi)(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)第一(yi)(yi)(yi)(yi)句話“It was many and many a year ago”(那是(shi)(shi)(shi)很多很多年前)道出了(le)時(shi)光難以抹去心中的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)創傷和思(si)念。寫詩(shi)(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)時(shi)間距離弗(fu)吉(ji)尼亞的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)死不(bu)到(dao)一(yi)(yi)(yi)(yi)年,但坡卻仿佛已(yi)經(jing)度(du)(du)過了(le)一(yi)(yi)(yi)(yi)千年,可見(jian)詩(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)度(du)(du)日(ri)如年。交(jiao)代(dai)完(wan)時(shi)間后(hou)(hou),詩(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)把地點(dian)安(an)(an)(an)排在(zai)(zai)(zai)了(le)“In a kingdom by the sea”(在(zai)(zai)(zai)海(hai)濱的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)一(yi)(yi)(yi)(yi)個國度(du)(du)里)。大(da)海(hai)是(shi)(shi)(shi)西方(fang)文明(ming)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)搖(yao)籃,海(hai)水承(cheng)載著(zhu)生(sheng)(sheng)命的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)起落(luo)。現(xian)實(shi)生(sheng)(sheng)活(huo)中的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)弗(fu)吉(ji)尼亞一(yi)(yi)(yi)(yi)直跟著(zhu)坡挨凍受(shou)餓,擔驚(jing)受(shou)怕。詩(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)便(bian)在(zai)(zai)(zai)詩(shi)(shi)中給(gei)她(ta)安(an)(an)(an)排在(zai)(zai)(zai)了(le)最美好的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)地方(fang),讓她(ta)享受(shou)著(zhu)自(zi)己在(zai)(zai)(zai)現(xian)實(shi)生(sheng)(sheng)活(huo)中難以給(gei)予她(ta)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)愛。詩(shi)(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)最后(hou)(hou)兩(liang)(liang)節(jie)是(shi)(shi)(shi)全(quan)詩(shi)(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)高潮所(suo)在(zai)(zai)(zai)。詩(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)先是(shi)(shi)(shi)如狂風怒浪般(ban)發泄著(zhu)心中的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)憤怒和不(bu)平(ping),向翱翔天堂的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)天使(shi)(the angels in Heaven above)和潛伏海(hai)底的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)妖魔(the demons down under the sea)宣戰,宣告自(zi)己愛的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)誓(shi)言:一(yi)(yi)(yi)(yi)切(qie)“都(dou)不(bu)能將我(wo)與她(ta)分離/我(wo)漂(piao)亮(liang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)安(an)(an)(an)娜(na)(na)(na)貝(bei)(bei)(bei)爾(er)·李(li)(li)(li)”。詩(shi)(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)最后(hou)(hou)一(yi)(yi)(yi)(yi)節(jie)一(yi)(yi)(yi)(yi)切(qie)又逐漸趨于平(ping)靜,詩(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)無論(lun)在(zai)(zai)(zai)皓月當空(kong)還是(shi)(shi)(shi)繁星滿天的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)時(shi)候,都(dou)會陪(pei)伴安(an)(an)(an)娜(na)(na)(na)貝(bei)(bei)(bei)爾(er)·李(li)(li)(li)入眠,共(gong)聽潮起又潮落(luo),而此起彼伏的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)波濤聲也(ye)仿佛是(shi)(shi)(shi)他(ta)(ta)和安(an)(an)(an)娜(na)(na)(na)貝(bei)(bei)(bei)爾(er)·李(li)(li)(li)隔(ge)著(zhu)陰陽(yang)兩(liang)(liang)界共(gong)唱(chang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)愛之歌(ge)。

這首(shou)詩既是對黑暗(an)和(he)邪(xie)惡的(de)(de)控訴書,亦(yi)是生死之(zhi)戀的(de)(de)表白書,也是詩人(ren)向自己(ji)短(duan)暫(zan)一生的(de)(de)告別書。全詩情(qing)節(jie)平緩,情(qing)調哀切,而(er)情(qing)感(gan)則異常熾烈(lie)。詩人(ren)把自己(ji)一生中的(de)(de)那場永遠懷念的(de)(de)愛(ai)情(qing)和(he)婚姻,置于子虛烏(wu)有的(de)(de)童(tong)話王國之(zhi)中.既使(shi)他們的(de)(de)愛(ai)情(qing)增加了(le)神奇的(de)(de)色彩,同時也以此襯托出了(le)時代的(de)(de)黑暗(an),從而(er)表明了(le)詩人(ren)對現實的(de)(de)悲觀絕望和(he)對天國之(zhi)愛(ai)的(de)(de)幻想。

藝術特色

在(zai)(zai)(zai)詩(shi)(shi)歌形(xing)式上,坡(po)也竭力追(zhui)求完全(quan)的(de)(de)音(yin)韻(yun)(yun)(yun)美,以(yi)使(shi)文(wen)字(zi)(zi)達到和(he)諧的(de)(de)音(yin)樂美。為了(le)(le)(le)配合(he)韻(yun)(yun)(yun)腳,詩(shi)(shi)人還杜撰了(le)(le)(le)Annabel Lee這個美麗(li)的(de)(de)名(ming)(ming)字(zi)(zi)。Annabel Lee的(de)(de)名(ming)(ming)字(zi)(zi)在(zai)(zai)(zai)句尾(wei)重(zhong)(zhong)復(fu)七(qi)次之多(duo),像“我(wo)”在(zai)(zai)(zai)一(yi)(yi)遍(bian)一(yi)(yi)遍(bian)輕(qing)喚她的(de)(de)名(ming)(ming)字(zi)(zi),借以(yi)抒發“我(wo)”對她的(de)(de)無限思戀(lian)。Lee中(zhong)長音(yin)[i:]又與(yu)全(quan)詩(shi)(shi)的(de)(de)韻(yun)(yun)(yun)腳[i:]巧妙地吻合(he),渾(hun)然一(yi)(yi)體。全(quan)詩(shi)(shi)唯(wei)一(yi)(yi)全(quan)是重(zhong)(zhong)讀的(de)(de)是尾(wei)韻(yun)(yun)(yun)[i:],而倒數第二節(jie)的(de)(de)二、三行重(zhong)(zhong)復(fu)we,最(zui)后一(yi)(yi)節(jie)的(de)(de)最(zui)后兩行重(zhong)(zhong)復(fu)sea,更是增強了(le)(le)(le)這一(yi)(yi)音(yin)律的(de)(de)韻(yun)(yun)(yun)味,充分(fen)表(biao)達了(le)(le)(le)詩(shi)(shi)人悲痛難(nan)當的(de)(de)感受,有的(de)(de)評論家(jia)也指出(chu)(chu)(chu)(chu)這同時也暗示著作者(zhe)對亡(wang)妻忠貞(zhen)不二的(de)(de)真摯愛情。詩(shi)(shi)中(zhong)出(chu)(chu)(chu)(chu)現的(de)(de)幾處(chu)尾(wei)韻(yun)(yun)(yun)“chilling”,“killing”,“fide”,“side”,突出(chu)(chu)(chu)(chu)描繪了(le)(le)(le)寒風的(de)(de)殘(can)忍,強化了(le)(le)(le)作者(zhe)的(de)(de)憂傷。此外,坡(po)還巧妙地運用頭韻(yun)(yun)(yun)、復(fu)韻(yun)(yun)(yun)等韻(yun)(yun)(yun)律手法。在(zai)(zai)(zai)頭韻(yun)(yun)(yun)中(zhong),出(chu)(chu)(chu)(chu)現頻(pin)率最(zui)高的(de)(de)是th形(xing)成的(de)(de)摩擦音(yin)(如there,this,thought,than),使(shi)讀者(zhe)聯想到作者(zhe)失(shi)去愛人的(de)(de)嗚咽聲(sheng)。最(zui)后一(yi)(yi)節(jie)中(zhong),詩(shi)(shi)人用了(le)(le)(le)行內韻(yun)(yun)(yun)(internal rhyme),即一(yi)(yi)行中(zhong)居中(zhong)的(de)(de)字(zi)(zi)與(yu)行末的(de)(de)字(zi)(zi)押韻(yun)(yun)(yun),造成一(yi)(yi)種回腸蕩氣(qi)、難(nan)舍(she)難(nan)分(fen)的(de)(de)氣(qi)勢。

近代(dai)學者辜鴻(hong)銘:美國無(wu)詩,只有坡的這首《安娜貝爾·李(li)》稱得(de)上(shang)是詩,余者皆不足道。

合肥工業大學(xue)外國語(yu)學(xue)院教授林(lin)玉鵬:這首(shou)《安娜(na)貝爾·麗(li)》,是坡的(de)詩學(xue)理論的(de)最好支撐。它有(you)著濃厚的(de)哥特式氛圍,營造出凄美的(de)意(yi)境,自然(ran)地烘托出了(le)詩人(ren)悲傷(shang)的(de)情緒。

昆(kun)明理工(gong)大學(xue)(xue)外語學(xue)(xue)院副(fu)教授(shou)李(li)艷芳:《安(an)娜貝爾麗》充分表現(xian)了詩(shi)(shi)歌的(de)音樂性,詩(shi)(shi)中Annabel lee前后出現(xian)了七(qi)次,其(qi)(qi)悠(you)長的(de)余韻和(he) sea,we,me等詞(ci)構成(cheng)了貫穿全詩(shi)(shi)的(de)唯一韻腳,讀(du)來真摯親切,渾然天(tian)成(cheng),恰如其(qi)(qi)分地襯托出詩(shi)(shi)人(ren)始(shi)終(zhong)不渝的(de)愛情。

本百科詞條由網站注冊(ce)用戶(hu)【 歲月靜好 】編(bian)輯上傳提(ti)(ti)供(gong),詞條(tiao)屬于開(kai)放詞條(tiao),當前頁面所(suo)(suo)展示(shi)的(de)詞條(tiao)介(jie)紹涉及(ji)宣傳內容屬于注冊用戶個人編(bian)輯行為(wei),與【安娜貝爾·麗(詩)】的(de)所(suo)(suo)屬企業(ye)/所(suo)(suo)有人/主體無(wu)關(guan),網站不完全保證內容信息(xi)的(de)準確(que)性、真實性,也不代(dai)表本站立場。內容僅為(wei)介(jie)紹詞條(tiao)基本情況,本站不提(ti)(ti)供(gong)觀看和下(xia)載,請支持正版!想要(yao)了解更多請到官方平臺(tai)。 反饋
詞條所在榜單
發表評論
您還未登錄,依《網絡安全法》相關要求,請您登錄賬戶后再提交發布信息。點擊登錄>>如您還未注冊,可,感謝您的理解及支持!
最新評論
暫無評論
網站提醒和聲明
本(ben)站為(wei)注(zhu)冊用戶(hu)提供信(xin)息存(cun)儲空間(jian)服務(wu),非“MAIGOO編(bian)輯上(shang)傳(chuan)提供”的文章/文字均是注(zhu)冊用戶(hu)自主發(fa)布上(shang)傳(chuan),不(bu)代表本(ben)站觀(guan)點(dian),版權(quan)歸原(yuan)作者(zhe)所有,如有侵(qin)權(quan)、虛假(jia)信(xin)息、錯誤信(xin)息或任(ren)何問題,請(qing)及(ji)時聯系我(wo)們,我(wo)們將(jiang)在第(di)一時間(jian)刪除或更(geng)正(zheng)。 申請刪除>> 糾錯>> 投訴侵權>> 網(wang)頁(ye)上相關信(xin)息的(de)知(zhi)識產權歸網(wang)站方(fang)所有(包括但(dan)不限于文字、圖片(pian)、圖表(biao)、著作權、商標權、為用戶提供的(de)商業信(xin)息等),非經(jing)許可不得(de)抄襲或使用。
提交說明: 查看提交幫助>> 注冊登錄>>
頁面相關分類
熱門模塊
已有4082831個品牌入駐 更新521132個招商信息 已發布1606845個代理需求 已有1388822條品牌點贊