原定為《幽靈公主》的企劃,來(lai)自于(yu)1980年同名(ming)(ming)繪本,但由(you)于(yu)是十(shi)多(duo)年前的構思,所(suo)以(yi)有(you)些跟不(bu)上世代,看上去非常幼稚。而且(qie)由(you)于(yu)一(yi)些想法已經用在了《龍貓》里(li),很容(rong)易造成雷同的感覺(jue)。因而劇(ju)本作(zuo)出了大幅度(du)更改,宮崎駿也一(yi)度(du)試圖將影(ying)片改名(ming)(ming)為《阿(a)西(xi)達卡戰(zhan)記》。
但制片(pian)(pian)人鈴木(mu)(mu)敏(min)夫否決了這個名字(zi)(zi),認為原先(xian)的(de)(de)(de)片(pian)(pian)名《幽靈公主》(もののけ姬)較(jiao)能給人強烈的(de)(de)(de)印象。就在(zai)(zai)倆(lia)人意見(jian)堅持(chi)不下時(shi)(shi),鈴木(mu)(mu)敏(min)夫率先(xian)在(zai)(zai)公開的(de)(de)(de)預告報(bao)道里打(da)上“もののけ姬”片(pian)(pian)名,宮崎駿(jun)(jun)在(zai)(zai)事后(hou)得知時(shi)(shi)雖氣憤、但未多作(zuo)(zuo)其(qi)它(ta)回應。而根據吉卜力(li)之(zhi)前(qian)一貫以(yi)來的(de)(de)(de)作(zuo)(zuo)風,所(suo)有(you)宮崎駿(jun)(jun)作(zuo)(zuo)品(pin)的(de)(de)(de)標題中都(dou)會有(you)個“の”字(zi)(zi),以(yi)便與(yu)高畑勛作(zuo)(zuo)品(pin)的(de)(de)(de)“ほ”字(zi)(zi)進行(xing)區(qu)分。
為(wei)了(le)(le)使久石讓(rang)對電(dian)影(ying)有(you)一個(ge)大致印象(xiang),宮崎駿根據(ju)電(dian)影(ying)中(zhong)的元素創作(zuo)了(le)(le)九首(shou)詩歌,其中(zhong)便(bian)有(you)“阿西達卡(ka)戰記”和(he)“幽靈(ling)公主”。久石讓(rang)以此(ci)創作(zuo)了(le)(le)九首(shou)同名曲,以及額外的一曲“阿西達卡(ka)與珊”,十(shi)支曲子(zi)匯集成為(wei)《幽靈(ling)公主印象(xiang)集》,“阿西達卡(ka)戰記”作(zuo)為(wei)第(di)一曲。順(shun)便(bian)一提,“幽靈(ling)公主”的詩即(ji)為(wei)演唱版的歌詞。
阿西(xi)達(da)卡(ka)是誰?他是隱居在森林中的(de)(de)(de)(de)(de)蝦夷族(zu)的(de)(de)(de)(de)(de)未來(lai)的(de)(de)(de)(de)(de)族(zu)長繼承(cheng)者,為(wei)了拯救遭受危險(xian)的(de)(de)(de)(de)(de)族(zu)人,右手(shou)被(bei)詛咒(zhou)。為(wei)了尋找詛咒(zhou)的(de)(de)(de)(de)(de)原(yuan)(yuan)因并解除詛咒(zhou),阿西(xi)達(da)卡(ka)只身(shen)前往西(xi)方世(shi)界,之(zhi)后為(wei)阻止人和自然之(zhi)間的(de)(de)(de)(de)(de)戰爭而努力。宮崎(qi)駿評論阿西(xi)達(da)卡(ka)說:“他不是個快樂的(de)(de)(de)(de)(de)、無(wu)憂無(wu)慮的(de)(de)(de)(de)(de)男孩(hai)。他是一個命中注定的(de)(de)(de)(de)(de)憂郁的(de)(de)(de)(de)(de)人。”大(da)(da)師久石讓便(bian)是根據人物的(de)(de)(de)(de)(de)這種特點,創作了悲(bei)戚哀怨,卻又蕩氣回腸的(de)(de)(de)(de)(de)《阿西(xi)達(da)卡(ka)戰記》(印(yin)象集版(ban)本(ben)),再進一步改編(bian)成原(yuan)(yuan)聲帶(dai)和交(jiao)響(xiang)組曲中悲(bei)壯而宏大(da)(da)的(de)(de)(de)(de)(de)交(jiao)響(xiang)樂。
此(ci)曲為聽眾勾勒除了(le)一段悲喜交加,愛恨情仇的(de)哀怨故事(shi),也(ye)十(shi)分適合放到中國(guo)武俠(xia)(xia)(xia)的(de)意境里(li)去感(gan)受,因(yin)(yin)而經(jing)常被香港(gang)無線用做金庸武俠(xia)(xia)(xia)片(pian)中的(de)背景音樂(le),香港(gang)版(ban)《天龍(long)八(ba)部》和(he)《神雕俠(xia)(xia)(xia)侶》中都有(you)。其(qi)中《天龍(long)八(ba)部》采(cai)用的(de)是印象(xiang)集(ji)版(ban)本片(pian)段(因(yin)(yin)天龍(long)八(ba)部與幽靈公主同(tong)年上映,電視劇拍攝時原聲集(ji)尚未發行,只(zhi)有(you)印象(xiang)集(ji)已經(jing)發行)。
1997年(nian)《幽靈公主原(yuan)聲集》。“阿西達卡戰記”在影片中既作為開(kai)篇和結尾,也(ye)是(shi)其他(ta)部分樂章(zhang)的主旋(xuan)律,特別(bie)是(shi)“東(dong)から來た少年(nian)”。由東(dong)京シティ?フィルハーモニック管弦(xian)楽団(tuan)演(yan)奏。
1996年(nian)《幽靈公主印(yin)象(xiang)集》。“阿西達卡戰記”作為(wei)第一(yi)曲。這(zhe)張專輯在(zai)電影制作階(jie)段便已發(fa)行,是(shi)電影原聲的雛(chu)形。值得(de)一(yi)提的是(shi),該版本中悲戚的二胡演奏出自中國(guo)二胡大(da)師賈鵬芳。
1998年《幽靈公主(zhu)交響(xiang)組曲(qu)》。“阿西達卡戰記(ji)”作為第(di)一章。這張專輯以電影原聲為基(ji)礎進行(xing)改(gai)編(bian),由捷克愛樂樂團演奏。
以上三張CD的詳細信(xin)息可參見幽靈公主詞條。
其(qi)他收錄了這支(zhi)曲(qu)子的音像制(zhi)品包括:
Joe Hisaishi WorksⅡ——アシタカせっ記(1998年「Piano Stories '98 Orchestra Night」年度巡回演奏會)
久石譲&新日(ri)(ri)本(ben)フィル?ワールド?ドリーム?オーケストラ『真夏の夜の悪(e)夢(meng)』——「もののけ姫」組曲(久石讓2006年8月(yue)13日(ri)(ri)在東(dong)京(jing)與(yu)新日(ri)(ri)本(ben)愛樂樂團 World Dream Orchestra 合作演(yan)出的特別演(yan)奏(zou)會『真夏の夜の悪(e)夢(meng)』實況(kuang)錄(lu)音)
久石讓武道館音樂會——「もののけ姫」組曲(2008)
THE BEST OF CINEMA MUSIC——Princess Mononoke組曲(qu)(2011年6月9日于東京國際會(hui)議中心舉行「久(jiu)石(shi)讓3?11慈(ci)善(shan)演奏(zou)會(hui)」現場演出音(yin)源(yuan)。PS.這次(ci)演出后來也到過北京國家(jia)大(da)劇院,參見久(jiu)石(shi)讓電影音(yin)樂盛典音(yin)樂會(hui))
讀(du)作(zuo)“せっ”的日(ri)本漢字(zi)系(xi)宮崎駿自造(zao),上(shang)面是(shi)草(cao)字(zi)頭(tou),下(xia)面是(shi)兩個(ge)“耳”,“記(ji)(ji)(き)”即“記(ji)(ji)”。“せっ記(ji)(ji)(き)”意為“在草(cao)叢中(zhong)通過口耳相傳(chuan)的故事”,英文常譯作(zuo)“legend”或“tale”,中(zhong)文常譯作(zuo)“戰記(ji)(ji)”。
有錯取(qu)“ashita”部(bu)分(fen)而錯譯為“明日”的,大(da)概是由于此(ci)曲最(zui)初以印象集版本面世,電影尚未上映,譯者不知(zhi)ashitaka為人名,更不知(zhi)宮(gong)崎駿所造何字。