《虞美(mei)人·曲闌(lan)深處(chu)重相見(jian)》是(shi)清(qing)代詞(ci)人納蘭性德所寫的(de)(de)一首詞(ci)。該詞(ci)上片寫記(ji)憶中的(de)(de)美(mei)妙幽會,然而(er)已(yi)經是(shi)別(bie)后凄(qi)涼(liang)。下片緊承(cheng)上片詞(ci)意(yi),將失(shi)意(yi)一傾到底,用詞(ci)精美(mei)婉約。全詞(ci)情真意(yi)切,情景交(jiao)融(rong),將詞(ci)人的(de)(de)思念之情表達(da)得淋漓(li)盡致。
虞美人⑴
曲(qu)闌深處重相見,勻淚⑵偎人顫。凄涼別后(hou)兩應同(tong),最是不勝清怨(yuan)⑶月明中(zhong)。
半(ban)生已(yi)分⑷孤眠(mian)過,山枕(zhen)⑸檀(tan)痕⑹涴⑺。憶來(lai)何事最(zui)銷魂⑻,第一折(zhe)枝⑼花樣畫(hua)羅裙⑽。
⑴虞美人:詞牌名。此調原為(wei)唐(tang)教坊(fang)曲(qu),初詠(yong)項(xiang)羽寵姬虞美人,因以為(wei)名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山(shan)十二(er)峰》等。雙調,五十六字,上(shang)下片各四句,皆為(wei)兩仄韻轉兩平韻。
⑵勻淚(lei):拭淚(lei)。全句指在情人的懷(huai)中(zhong)顫抖著搽拭眼(yan)淚(lei)。
⑶不(bu)勝(sheng)清(qing)怨(yuan)(yuan)(yuan):指難以(yi)忍受(shou)的(de)凄(qi)(qi)清(qing)幽怨(yuan)(yuan)(yuan)。唐(tang)錢起(qi)《歸(gui)雁》:“二(er)十五弦彈夜月,不(bu)勝(sheng)清(qing)怨(yuan)(yuan)(yuan)卻飛(fei)來。”不(bu)勝(sheng):承受(shou)不(bu)了。清(qing)怨(yuan)(yuan)(yuan):凄(qi)(qi)清(qing)幽怨(yuan)(yuan)(yuan)。
⑷分(fèn):料想。
⑸山(shan)枕:枕頭。兩端(duan)凸(tu)起中間(jian)低(di)凹(ao)的山(shan)形枕頭。
⑹檀(tan)痕(hen):淺紅色的淚(lei)痕(hen)。是(shi)說沾上胭脂的淚(lei)痕(hen)。
⑺涴(wò):浸(jin)漬、染(ran)上。枕頭上浸(jin)漬了粉紅(hong)色(se)的淚痕(hen)。
⑻銷(xiao)魂:極度的愁苦(ku)或(huo)歡樂(le)。
⑼折枝(zhi):中國花卉畫(hua)技(ji)法,即不畫(hua)全株,只畫(hua)連(lian)枝(zhi)折下的部分。宋仲仁(ren)《華光(guang)梅譜·取象(xiang)》:“……其法有僵仰枝(zhi)、覆枝(zhi)、從(cong)枝(zhi)、分枝(zhi)、折枝(zhi)。”
⑽花樣(yang):供仿制的(de)式樣(yang)。羅裙(qun):絲羅織成的(de)裙(qun)子,多泛指婦女衣(yi)裙(qun)。
記得那次在曲折欄(lan)桿的(de)深(shen)處(chu)見到你(ni)(ni),你(ni)(ni)抹掉淚水,顫(zhan)抖著(zhu)依偎在我(wo)懷里。分(fen)別之后,你(ni)(ni)我(wo)各(ge)自(zi)承受同樣的(de)凄涼。每逢月圓,便因不能團圓而倍感傷心。
我們長久別離,忍受孤眠的(de)痛(tong)苦(ku),我知道你的(de)枕頭上總是沾(zhan)滿(man)淚(lei)痕。回憶(yi)起你最讓(rang)我心動的(de)一刻,那(nei)時你穿著(zhu)繡有花枝的(de)羅裙(qun),分外清麗。
該詞(ci)具(ju)體創作(zuo)年份未知。從(cong)內容(rong)看,此詞(ci)是容(rong)若對一位昔日的(de)戀人(ren)而發的(de),遺憾的(de)是這位意中人(ren)早已同詞(ci)人(ren)勞燕分飛了。這種(zhong)不可求的(de)愛情(qing)(qing)使詞(ci)人(ren)的(de)心靈(ling)飽受折磨,于是詞(ci)人(ren)寫下這首詞(ci)來(lai)為他們的(de)痛苦的(de)戀情(qing)(qing)呻吟(yin)唱嘆。
納蘭性(xing)德(de)(1655年1月19日—1685年7月1日),葉赫那拉氏,字容若,號楞伽山人,滿(man)洲正黃(huang)旗(qi)人,清朝初年詞人,原(yuan)名(ming)納蘭成(cheng)德(de),一度因避諱太子(zi)保成(cheng)而改名(ming)納蘭性(xing)德(de)。大(da)學士明珠長子(zi),其母為英(ying)親王(wang)阿濟(ji)格第五女愛新覺羅(luo)氏。
納蘭性德的詞以(yi)“真”取勝(sheng),寫(xie)景逼(bi)真傳神,詞風“清麗婉約,哀感頑(wan)艷,格高韻遠,獨具(ju)特(te)色“。著有(you)《通(tong)志堂集(ji)》、《側帽集(ji)》、《飲水詞》等。
由于作(zuo)者(zhe)的(de)氣(qi)質與秉(bing)性使然,所以(yi)即使內(nei)容為艷(yan)(yan)情,詞作(zuo)也(ye)往往會呈(cheng)現出(chu)迥異(yi)的(de)風格。早期花間(jian)詞不僅內(nei)容空虛、意(yi)境(jing)貧(pin)乏(fa),而且多(duo)追求辭藻(zao)的(de)雕琢與色彩(cai)的(de)艷(yan)(yan)麗(li),雖然詞人(ren)多(duo)為男(nan)子,但他(ta)們(men)寫出(chu)來的(de)文字(zi)卻帶著(zhu)極濃重的(de)脂粉氣(qi);納蘭的(de)這一首《虞美人(ren)》雖然也(ye)寫男(nan)女幽(you)會,卻在暖昧、風流之外多(duo)了(le)幾分(fen)清朗與涼(liang)薄。
發(fa)端二(er)句“曲闌(lan)深(shen)處重相(xiang)見,勻淚(lei)偎(wei)人(ren)顫(zhan)”很(hen)明顯(xian)出(chu)自于李煜(yu)在《菩薩蠻》中(zhong)的(de)(de)(de)“畫堂南(nan)畔見,一(yi)(yi)向(xiang)偎(wei)人(ren)顫(zhan)”一(yi)(yi)句。小周后(hou)背(bei)著(zhu)姐姐與后(hou)主(zhu)在畫堂南(nan)畔幽會(hui)(hui),見面(mian)便相(xiang)依(yi)相(xiang)偎(wei)在一(yi)(yi)起(qi),緊張、激動(dong)、興奮之(zhi)余難免嬌軀微顫(zhan);納蘭(lan)詞中(zhong)的(de)(de)(de)女子與情(qing)郎私會(hui)(hui)于“曲闌(lan)深(shen)處”,見面(mian)也拭淚(lei)啼哭。但(dan)是(shi)細(xi)細(xi)品(pin)味,后(hou)主(zhu)所用的(de)(de)(de)“顫(zhan)”字(zi)更多展現的(de)(de)(de)是(shi)小周后(hou)的(de)(de)(de)嬌態(tai)萬種、俏皮可人(ren),而(er)納蘭(lan)這一(yi)(yi)“顫(zhan)”字(zi),寫出(chu)的(de)(de)(de)更多是(shi)女子的(de)(de)(de)朋情(qing)之(zhi)深(shen)、悲戚之(zhi)深(shen),同用一(yi)(yi)字(zi)而(er)欲表之(zhi)情(qing)相(xiang)異,不可謂不妙。
曲闌(lan)深處終于見到戀人(ren)(ren),二人(ren)(ren)相(xiang)(xiang)偎而顫,四目相(xiang)(xiang)對(dui)竟(jing)不得“執手相(xiang)(xiang)看淚眼”,但接下來納蘭筆鋒一(yi)轉,這一(yi)幕原(yuan)來只(zhi)是回(hui)憶(yi)(yi)中的景象,現實中兩個人(ren)(ren)早已“凄涼(liang)”作別,只(zhi)能在月夜中彼此思念,忍(ren)受難耐的凄清(qing)與幽怨(yuan)。夜里孤枕(zhen)難眠,只(zhi)能暗自垂淚,憶(yi)(yi)往昔(xi)最令人(ren)(ren)銷魂心蕩的,莫(mo)屬相(xiang)(xiang)伴之(zhi)時,以(yi)折枝之(zhi)法,依嬌花(hua)之(zhi)姿(zi)容(rong),畫羅裙(qun)之(zhi)情事。
這首詞(ci)上片寫女子之美,下片寫女子與“檀郎”的調(diao)笑,幾乎用一種白描(miao)的手(shou)法來寫男(nan)女嬉戲、玩(wan)笑,但用詞(ci)的精準(zhun)和情狀描(miao)摹之細膩卻(que)令整首詞(ci)都(dou)籠暈著一股美艷(yan)之色。
與很多花間(jian)詞相比(bi),李煜(yu)的(de)艷(yan)詞大多做到了艷(yan)而不俗,能將(jiang)男女偷情幽會之詞寫(xie)得(de)生(sheng)動(dong)而不放蕩。納蘭的(de)這一首《虞美人》又(you)在(zai)李煜(yu)之上。
這首詞首尾兩句都是追憶,首句寫相會之景(jing)(jing),尾句借物映人,中間(jian)皆作(zuo)情語(yu),如此有(you)情有(you)景(jing)(jing)有(you)物,又(you)有(you)盡(jin)而不盡(jin)之意(yi),于(yu)凄涼清怨的氛圍中嘆(tan)流(liu)水落花易逝,孤(gu)清歲月無情,真是含婉動(dong)人,情真意(yi)切。
現代學者、納蘭詞研究(jiu)者盛冬玲(ling)《納蘭性德詞選》:“此詞上(shang)片寫重逢(feng)的(de)喜悅,卻憶及(ji)當初(chu)分別(bie)之(zhi)(zhi)后的(de)相思之(zhi)(zhi)苦;下片寫離別(bie)的(de)哀傷,又回味往日相聚之(zhi)(zhi)時的(de)閨中(zhong)之(zhi)(zhi)樂。這樣交互(hu)言之(zhi)(zhi),淋(lin)漓盡致(zhi)地表達了依戀之(zhi)(zhi)情。作者寫的(de)是自身(shen)的(de)感受,所(suo)以能真切如此。”