《鄘風(feng)·相鼠(shu)(shu)》是中國(guo)古代第一部詩(shi)(shi)歌總集《詩(shi)(shi)經》中的(de)(de)一首(shou)詩(shi)(shi)。此詩(shi)(shi)明(ming)為描述老鼠(shu)(shu),實則(ze)是統治者用虛偽的(de)(de)禮節以欺騙人民,人民深惡痛絕,比之為鼠(shu)(shu),給予辛(xin)辣的(de)(de)諷刺(ci)。全詩(shi)(shi)三(san)章(zhang),每章(zhang)四句。三(san)章(zhang)重(zhong)疊,以鼠(shu)(shu)起(qi)興,反復類比,意思并(bing)列(lie),但各(ge)有側(ce)重(zhong),通篇感(gan)情強烈,語言尖刻(ke),既一氣貫注,又回(hui)流激蕩,增強了諷刺(ci)的(de)(de)力量(liang)。
鄘風⑴·相鼠⑵
相(xiang)鼠(shu)有皮,人而無儀(yi)⑶;人而無儀(yi),不死何為⑷?
相鼠(shu)有齒,人而無(wu)止⑸;人而無(wu)止,不死何俟⑹?
相(xiang)鼠有體⑺,人而(er)無(wu)禮(li)⑻;人而(er)無(wu)禮(li),胡(hu)不遄死(si)⑼?
⑴鄘(yōng)風:鄘地流行的樂調。《詩經》“十五(wu)國(guo)風”之(zhi)一,今(jin)存(cun)十篇。
⑵相:視,看。
⑶儀:威儀,指人的(de)舉止作風(feng)大(da)方正(zheng)派而(er)言,具(ju)有尊嚴(yan)的(de)行為外表。一說(shuo)為“禮儀”。
⑷何(he)為(wei):為(wei)何(he),為(wei)什么。
⑸止(zhi):節(jie)制,用(yong)禮儀來(lai)約束自(zi)己的行(xing)為。一(yi)說假借為“恥”,一(yi)說為“容止(zhi)”,言行(xing)舉(ju)止(zhi)。
⑹俟(sì):等待(dai)。
⑺體:肢體。
⑻禮(li)(li):禮(li)(li)儀(yi),指知禮(li)(li)儀(yi),或指有教養。
⑼胡:何,為何,為什么,怎么。遄(chuán):快,速速,趕快。
看那老鼠還有皮,做人怎能沒(mei)威儀(yi)。做人如果沒(mei)威儀(yi),不如早(zao)早(zao)就死去。
看那老鼠還(huan)有齒,做(zuo)人行為沒(mei)節(jie)制。做(zuo)人如果沒(mei)節(jie)制,還(huan)等什么不去(qu)死?
看(kan)那老鼠還(huan)有體(ti),做(zuo)人反而不守(shou)禮(li)。做(zuo)人如(ru)果不守(shou)禮(li),趕快去死別遲(chi)疑。
《鄘風·相鼠》是一(yi)首諷(feng)刺(ci)詩(shi)(shi),其諷(feng)刺(ci)的(de)對象(xiang),說(shuo)法不一(yi)。前(qian)人對這個問題大(da)致上有二說(shuo):《毛(mao)詩(shi)(shi)序》以為是刺(ci)在(zai)位者(zhe)無禮儀,鄭箋(jian)從(cong)之;《魯詩(shi)(shi)》則(ze)認(ren)為是妻諫夫,班固《白虎(hu)通義(yi)·諫諍篇》承此(ci)(ci)說(shuo)。后(hou)一(yi)說(shuo)雖然有何(he)楷、魏(wei)源、陳延(yan)杰諸家(jia)的(de)闡發,但究竟(jing)由于所(suo)申述的(de)內容(rong)與(yu)此(ci)(ci)詩(shi)(shi)所(suo)顯露的(de)深惡(e)痛絕的(de)情感不吻合,故為大(da)多(duo)數說(shuo)詩(shi)(shi)者(zhe)所(suo)不取,而從(cong)毛(mao)序鄭箋(jian)之說(shuo)。
《鄘風·相鼠》大約(yue)是《詩經》里罵人最(zui)(zui)(zui)露(lu)骨、最(zui)(zui)(zui)直接、最(zui)(zui)(zui)解恨的一首。漢儒們“嫌于虐且(qie)俚矣!”意思是最(zui)(zui)(zui)粗鄙的語言暴(bao)力,是《詩》“三百篇所僅(jin)有(you)”。
《詩(shi)經》中寫(xie)到“鼠”的有(you)五首(《小(xiao)雅(ya)·雨無正》“鼠思泣血”之鼠通(tong)癙,未(wei)(wei)計),除此詩(shi)外,其他四首都(dou)是(shi)直接把鼠作為(wei)(wei)痛斥或驅趕(gan)的對(dui)象,確實“老鼠過(guo)街,人(ren)(ren)(ren)人(ren)(ren)(ren)喊打”,自古而(er)(er)(er)然(ran)(ran)。而(er)(er)(er)此詩(shi)卻有(you)所(suo)(suo)不(bu)同,偏偏選中丑(chou)陋、狡黠、偷竊(qie)成性的老鼠與(yu)衛國“在(zai)(zai)(zai)(zai)位(wei)(wei)者”作對(dui)比(bi),公(gong)然(ran)(ran)判定那些長(chang)著(zhu)人(ren)(ren)(ren)形而(er)(er)(er)寡(gua)廉鮮恥的在(zai)(zai)(zai)(zai)位(wei)(wei)者連老鼠也(ye)不(bu)如(ru),詩(shi)人(ren)(ren)(ren)不(bu)僅(jin)痛斥,而(er)(er)(er)且還要他們早早死去(qu),以免玷污“人(ren)(ren)(ren)”這個崇高的字眼。至(zhi)于所(suo)(suo)刺(ci)的“在(zai)(zai)(zai)(zai)位(wei)(wei)者”是(shi)誰(shui),所(suo)(suo)刺(ci)何事,雖曾(ceng)有(you)過(guo)多種說法,但(dan)已無法考(kao)實,翻(fan)開(kai)衛國的史冊,在(zai)(zai)(zai)(zai)位(wei)(wei)者卑鄙齷(wo)齪的勾當(dang)太多,如(ru)州(zhou)吁弒兄(xiong)桓公(gong)自立為(wei)(wei)衛君、宣公(gong)強(qiang)娶太子伋未(wei)(wei)婚妻為(wei)(wei)婦、宣公(gong)與(yu)宣姜合謀殺太子伋、惠公(gong)與(yu)兄(xiong)黔(qian)牟為(wei)(wei)爭(zheng)位(wei)(wei)而(er)(er)(er)開(kai)戰、懿公(gong)好鶴淫樂奢侈、昭伯與(yu)后母宣姜亂倫(lun)等(deng)。父子反目(mu),兄(xiong)弟爭(zheng)立,父淫子妻,子奸父妾,沒有(you)一件不(bu)是(shi)丑(chou)惡之極、無恥之尤。這些在(zai)(zai)(zai)(zai)位(wei)(wei)者確實禽獸(shou)不(bu)如(ru),禽獸(shou)尚(shang)且戀群,而(er)(er)(er)他們卻是(shi)骨肉相殘。此篇詩(shi)人(ren)(ren)(ren)咬牙切齒(chi),是(shi)有(you)感而(er)(er)(er)發。
此(ci)篇三(san)章(zhang)(zhang)(zhang)重疊,以鼠(shu)起興,反覆類(lei)比(bi),意思(si)并列(lie),但各有側重,第一(yi)章(zhang)(zhang)(zhang)“無儀”,指外表(biao);第二章(zhang)(zhang)(zhang)“無止”,指內心;第三(san)章(zhang)(zhang)(zhang)“無禮”,指行為。三(san)章(zhang)(zhang)(zhang)詩重章(zhang)(zhang)(zhang)互足,合(he)起來才(cai)是一(yi)個完整的意思(si),這是《詩經》重章(zhang)(zhang)(zhang)的一(yi)種(zhong)類(lei)型。此(ci)詩盡情怒(nu)斥,通篇感情強(qiang)(qiang)烈,語言尖刻;每章(zhang)(zhang)(zhang)四句皆(jie)押(ya)韻,并且二、三(san)句重復,末句又(you)反詰進逼,既一(yi)氣貫注,又(you)回流激蕩,增(zeng)強(qiang)(qiang)了諷刺的力量與風趣的效果(guo)。
清代(dai)陳震(zhen)《讀詩識小錄》:“意在筆(bi)先,一波三折(zhe)。”
清代牛(niu)運(yun)震《詩志》:“痛(tong)呵(he)之詞,幾于(yu)裂眥(zi)。”