《南(nan)鄉(xiang)子·煙暖雨初(chu)收》是(shi)清(qing)代詞(ci)人納蘭性德所寫的一(yi)首(shou)表述離愁(chou)(chou)別恨的詞(ci)。該詞(ci)表達的是(shi)離愁(chou)(chou)別恨。上片追(zhui)憶過(guo)去,描寫一(yi)對戀人分(fen)(fen)攜紅豆(dou)的場景。下片寫戀人分(fen)(fen)別后的隱恨和幽怨。最后以“一(yi)種煙渡各自愁(chou)(chou)”一(yi)句(ju)道出自家非同尋(xun)常的愁(chou)(chou)怨,似(si)有更深的隱憂(you)。頗含(han)不盡之意,令(ling)人回味無(wu)窮。
南鄉子①
煙暖雨初收,落盡繁花小院幽。摘(zhai)得一雙紅豆子②,低(di)頭,說(shuo)著分攜淚(lei)暗流(liu)。
人(ren)去似(si)春休(xiu),卮酒曾將酹(lei)石尤③。別自有人(ren)桃葉渡,扁舟,一種煙波各(ge)自愁。
①南鄉子:唐教坊曲名(ming),后用作詞牌(pai)。又名(ming)《好離鄉》、《蕉葉(xie)怨》。原為(wei)單調,有二十(shi)(shi)七字(zi)、二十(shi)(shi)八字(zi)、三十(shi)(shi)字(zi)各體,平(ping)仄換韻。
②紅(hong)(hong)(hong)豆(dou)(dou)(dou)子(zi)(zi):即相(xiang)思樹(shu)所結(jie)之子(zi)(zi)。果實成莢,微扁(bian),子(zi)(zi)大如豌豆(dou)(dou)(dou),色鮮紅(hong)(hong)(hong)或(huo)半紅(hong)(hong)(hong)半黑。古人以(yi)此(ci)作(zuo)為愛情或(huo)相(xiang)思的象征。唐王維《相(xiang)思》:“紅(hong)(hong)(hong)豆(dou)(dou)(dou)生南國,秋來發幾枝。勸君多采擷,此(ci)物最相(xiang)思。”
③卮酒(jiu)(zhī):古代盛酒(jiu)的器皿。酹(lei)(lèi):指將(jiang)酒(jiu)倒在地(di)上,表示祭奠或立誓(shi)。石尤(you):石尤(you)風(feng),即逆風(feng)或頂(ding)頭風(feng)。
④“別(bie)自”二(er)句:意謂(wei)與你分(fen)別(bie)之后(hou),定(ding)然還(huan)有人在這(zhe)里乘小船作別(bie)。桃葉渡(du),渡(du)口名。地在江蘇省(sheng)南京市(shi)秦淮河畔,因(yin)晉(jin)王獻之于此歌(ge)煩(fan)其妾桃葉而得名。后(hou)人以此代指情人分(fen)別(bie)之地,或分(fen)別(bie)之意。
⑤“一(yi)種”句:謂同樣(yang)的(de)煙波渡口,同樣(yang)的(de)分別,但各人卻(que)有(you)著各自的(de)離愁了。
雨剛剛晴(qing),遠處升起(qi)暖暖霧氣。幽靜的(de)小園里繁花落盡。伸手輕輕摘下一雙紅(hong)豆,低下頭(tou),想起(qi)了我們(men)生死(si)相隔,不由淚流滿面(mian)。
人(ren)離開了(le)就(jiu)像這(zhe)過去的春天容顏不再,繁華(hua)易(yi)失(shi)。拿(na)著(zhu)酒臨溪傷神。就(jiu)算是有(you)人(ren)面桃花,一葉扁舟(zhou),也是一種相思兩(liang)處閑(xian)愁。
這首詞是送別(bie)情人時所作。后來納蘭在《采桑子·而今才(cai)道當時錯》中交代(dai)了這次離別(bie)的(de)背景。納蘭任侍衛多年,雖說是極(ji)有權勢的(de)官職(zhi),但目(mu)睹(du)太多官場黑暗,納蘭卻常覺(jue)精神苦悶,繁雜無聊。經友人顧貞觀介紹,納蘭結識了江南才(cai)女沈宛(wan)。兩人起初只(zhi)是書信往來,后來便漸生(sheng)情愫。終于在一年秋(qiu)天,沈宛(wan)北(bei)上,兩人一見如(ru)故,一段纏(chan)綿悱惻的(de)故事由(you)此開始。
然而世事無常,正在他們(men)享受著相聚的快樂時,納(na)蘭(lan)(lan)卻要隨康熙南下(xia)(xia)巡視江(jiang)南。皇命難(nan)違(wei),兩人(ren)只得分別,納(na)蘭(lan)(lan)許諾(nuo),回來之(zhi)后,兩人(ren)便完(wan)婚。在這段漫(man)長的、交織著思(si)念與快樂的旅程中,納(na)蘭(lan)(lan)寫下(xia)(xia)了一(yi)組著名(ming)組詩《夢(meng)江(jiang)南》,寫盡(jin)了江(jiang)南的風光如畫。
歸(gui)來(lai)后納(na)蘭(lan)(lan)便(bian)娶沈宛為妾,兩人(ren)恩愛(ai)如(ru)蜜。然(ran)而好景(jing)不長,由于(yu)(yu)納(na)蘭(lan)(lan)地位的特殊,既是皇帝貼身侍衛,又是滿清貴族,竟(jing)然(ran)娶了一(yi)位漢族民間女子。納(na)蘭(lan)(lan)處處受壓(ya),終(zhong)于(yu)(yu)不得(de)已與沈宛分離。送她(ta)回江南。這便(bian)是這首《南鄉子·煙暖雨(yu)初(chu)收》的寫作背(bei)景(jing)。
納蘭(lan)性德(de)(1655年(nian)1月(yue)19日—1685年(nian)7月(yue)1日),葉赫(he)那拉氏,字容若(ruo),號楞伽山人,滿洲正黃旗人,清(qing)朝初(chu)年(nian)詞(ci)人,原名納蘭(lan)成德(de),一度因避諱太子(zi)保成而改(gai)名納蘭(lan)性德(de)。大學士明珠(zhu)長子(zi),其母(mu)為英親王阿濟(ji)格(ge)第五女愛新覺羅氏。納蘭(lan)性德(de)于康熙(xi)二十(shi)四年(nian)(1685年(nian))五月(yue)三(san)十(shi)日(1685年(nian)7月(yue)1日)溘然而逝,年(nian)僅(jin)三(san)十(shi)歲(虛齡三(san)十(shi)有一)。納蘭(lan)性德(de)的詞(ci)以(yi)“真”取勝(sheng),寫(xie)景逼真傳神,詞(ci)風(feng)“清(qing)麗婉約,哀感頑艷,格(ge)高韻(yun)遠,獨具特色“。著有《通志堂集》《側(ce)帽(mao)集》《飲(yin)水詞(ci)》等。
這(zhe)又是一首抒(shu)寫離愁別緒的詞(ci)作。“煙暖雨初(chu)收,落盡繁花(hua)小(xiao)院幽”,首句描寫了剛下過(guo)雨后的小(xiao)院情景。風雨初(chu)晴,小(xiao)院中落花(hua)滿地,顯(xian)得十分幽靜。正所謂“一切景語(yu)(yu)皆情語(yu)(yu)”,在這(zhe)種(zhong)幽靜的意(yi)境中,可(ke)以(yi)看到分別在即的兩人相(xiang)對無(wu)語(yu)(yu)淚滿眶的景象。
“摘得一雙紅(hong)(hong)豆(dou)(dou)子,低頭,說(shuo)(shuo)(shuo)著(zhu)分攜(xie)淚(lei)暗(an)流”,愛人(ren)(ren)采下兩(liang)顆紅(hong)(hong)豆(dou)(dou),低頭和詞人(ren)(ren)說(shuo)(shuo)(shuo)著(zhu)分別的話(hua)語,說(shuo)(shuo)(shuo)著(zhu)說(shuo)(shuo)(shuo)著(zhu),不禁淚(lei)流滿面。“紅(hong)(hong)豆(dou)(dou)”,古(gu)人(ren)(ren)常用其象征愛情或相思,唐代詩人(ren)(ren)王維就曾以(yi)紅(hong)(hong)豆(dou)(dou)為意(yi)象,寫出了膾炙人(ren)(ren)口(kou)的《相思》詩:紅(hong)(hong)豆(dou)(dou)生南國(guo),春來發幾(ji)枝。愿君(jun)多采擷(xie),此物最相思。
“石(shi)尤(you)”是(shi)納蘭(lan)引(yin)用到的(de)典故。納蘭(lan)用到這個(ge)典故,是(shi)說女(nv)(nv)主人(ren)公希望(wang)能夠效仿石(shi)尤(you)氏,化(hua)作大風阻止(zhi)愛人(ren)遠行。但是(shi)天不(bu)遂人(ren)愿,女(nv)(nv)主人(ren)公的(de)愿望(wang)終(zhong)究(jiu)破滅(mie),愛人(ren)最(zui)終(zhong)乘船離去,分(fen)開的(de)兩人(ren)只能獨自品嘗自己的(de)憂愁。
全詞的上片追憶往昔(xi),下片則描寫別(bie)后幽情。“人去(qu)似春休,卮酒曾(ceng)將(jiang)酹石尤”,愛人離開之后,好(hao)像(xiang)連春天(tian)也被他帶走了,以酒踐(jian)行時甚至祈禱船(chuan)在(zai)行駛時能(neng)夠遇(yu)上頂頭風。
淡淡的(de)白描,平實(shi)如話(hua),真實(shi)地(di)傳遞出女主人公在愛(ai)人即將(jiang)遠行時內心中所(suo)表露出的(de)愁苦(ku)之情,讀后別有一番韻昧。
首(shou)都師范大(da)學東方古(gu)籍研(yan)究所學者張(zhang)秉戌《納蘭詞(ci)箋(jian)注》:“此篇寫離愁別恨(hen)。《瑤華集(ji)》有(you)副(fu)題《孤(gu)舟(zhou)》。從詞(ci)意看,或(huo)(huo)人(ren)在舟(zhou)中,或(huo)(huo)人(ren)見孤(gu)舟(zhou)而起興云(yun)。上片追憶往日(ri)分(fen)攜紅豆之(zhi)情景;下片寫別后(hou)的(de)幽情怨(yuan)恨(hen)。其結句‘一(yi)種(zhong)煙(yan)波各自愁’道(dao)出自家(jia)之(zhi)愁非同一(yi)般,似有(you)更深的(de)隱憂。意含深婉(wan),耐(nai)人(ren)尋味。”
現代(dai)學者(zhe)(zhe)張草紉(ren)《納蘭詞箋注(zhu)》:“當為送(song)別(bie)侍(shi)妾而作,可能作于(yu)康熙二十四年(nian)春,送(song)沈宛歸江南。……‘別(bie)自’句謂(wei)昔年(nian)王獻之曾于(yu)桃葉渡送(song)別(bie)侍(shi)妾桃葉,今(jin)又有人送(song)別(bie)侍(shi)妾矣(yi)。‘一種’句謂(wei)同樣為煙波所隔,離別(bie)者(zhe)(zhe)與(yu)送(song)別(bie)者(zhe)(zhe)各(ge)自有憂愁。”
現代作(zuo)家趙秀亭、馮統(tong)一《飲水詞箋校》:“此(ci)為送友(you)南歸詞。雖不忍分攜,念其中‘別自有人’盼夫歸,故惟禱其一路順風而已。以(yi)詞中節令看(kan),似(si)作(zuo)于康熙十五年(nian)夏嚴蓀(sun)友(you)南歸之(zhi)際。”