芒果视频下载

網站(zhan)分(fen)類
登錄 |    

如何將英文軟件翻譯成中文使用 英文翻譯機使用方法

本文章由注冊用戶 漫話生活 上傳提供 評論 發布 反饋 0
摘要:現如今科技社會,市面上多了不少英文軟件,英文不好的人使用英文軟件就需要通過漢化軟件來將其轉換,這時候我們可以通過內置語言修改,如果沒有這一功能,我們就需要通過制作或使用漢化軟件來改變源代碼的方式來漢化。使用漢化軟件需要注意備份和版權問題。如果這些方法都嫌麻煩,我們可以使用英文翻譯機來實現語言的轉化。

一、如何將英文軟件翻譯成中文使用

目前的(de)英(ying)文軟件有兩種情況,以下分別列(lie)出解決辦法:

1、內(nei)置語言有(you)包括英語在內(nei)的(de)很多(duo)種,那么需要(yao)點擊(ji)設(she)置(Settings)--語言(Languages)然后查詢里面是否(fou)有(you)寫著“中(zhong)文”或者(zhe)“Chinese”的(de)項(xiang)目:如(ru)有(you),直接(jie)點擊(ji)(并(bing)保(bao)存(cun)設(she)置,有(you)些軟件會自(zi)動保(bao)存(cun),不(bu)需要(yao)手動完成這一步(bu)),即可將此軟件翻譯成中(zhong)文版使(shi)用。

如沒有,則請在網上或應用商(shang)店搜索本(ben)軟件名(ming)稱,尋找其漢化版安裝(zhuang),若(ruo)沒有漢化版,則不能翻譯(yi)成(cheng)中文。

2、內置語言只有(you)英語,確認(ren)方法是(shi)點擊設置(Settings),尋(xun)找(zhao)(zhao)是(shi)否有(you)語言(Languages)一(yi)項,如有(you)則查看上一(yi)條說(shuo)明(ming),如沒有(you)則直接到(dao)網上或者應用商店尋(xun)找(zhao)(zhao)其漢化版。

該圖片由注冊用戶"漫話生活"提供,版權聲明反饋

3、用漢化軟件

國內(nei)就有很多熱心的網(wang)友(you),將這些(xie)外國語系的軟件(jian)(jian)翻譯成為中(zhong)文(wen)語系,并且制作成升級 (PATCH) 檔的方式,散(san)布給網(wang)友(you)使用。制作漢(han)化軟件(jian)(jian)主要有幾(ji)種(zhong)方法:

(1)直接(jie)修改源二(er)進制的代碼

這里需要用到(dao)一(yi)個(ge)二進(jin)制代(dai)(dai)碼查看器(qi),比如(ru)說,我們要漢(han)(han)化(hua)一(yi)個(ge)英文(wen)軟(ruan)件,就比如(ru)漢(han)(han)化(hua)Turbo C吧,把菜單中(zhong)的“File”漢(han)(han)化(hua)成(cheng)中(zhong)文(wen)的“文(wen)件”。用此編輯器(qi)打開TC的可執(zhi)行(xing)文(wen)件tc.exe,當(dang)然(ran)(ran),做之前,要先(xian)備份好你要操作的文(wen)件,免(mian)得(de)到(dao)時候沒有漢(han)(han)化(hua)成(cheng)功,弄壞了(le)文(wen)件。打開以后,就可以看到(dao)它的原二進(jin)制代(dai)(dai)碼文(wen)件。這時候,你選擇查找功能(neng)。從二進(jin)制中(zhong)查找到(dao)“file”,找倒后,將它修改成(cheng)“文(wen)件”,然(ran)(ran)后關閉(bi),執(zhi)行(xing)這個(ge)文(wen)件,檢測是不是已經漢(han)(han)化(hua)了(le)。

(2)修改文件的資源(yuan)文件

用(yong)VC和(he)DEPHI編(bian)譯成的軟件都有資源文件。高手(shou)呢(ni),就是打開VC,直接修改內(nei)核,而我們嘛,就不必(bi)掌握(wo)這些復雜(za)的方(fang)法(fa)了,這里給大家介紹一個簡單的方(fang)法(fa),用(yong)eXeScope軟件修改:

啟(qi)動eXeScope,選(xuan)擇(ze)文(wen)件(jian)菜(cai)單,再選(xuan)擇(ze)打開(kai),打開(kai)可(ke)執行文(wen)件(jian)。這時(shi)候(hou)左邊的(de)資源欄目里面(mian)就(jiu)(jiu)(jiu)會出現該文(wen)件(jian)的(de)全(quan)部資源,。而資源文(wen)件(jian),就(jiu)(jiu)(jiu)是我們漢化(hua)時(shi)要(yao)終(zhong)點修改(gai)的(de)內(nei)容。從資源中間(jian)選(xuan)擇(ze)菜(cai)單,當(dang)菜(cai)單欄目展開(kai)以(yi)后(hou),你(ni)可(ke)以(yi)看到(dao)右邊的(de)欄目里面(mian)有(you)該菜(cai)單的(de)全(quan)部內(nei)容了(le),這時(shi)候(hou),只需要(yao)你(ni)自己改(gai)動就(jiu)(jiu)(jiu)可(ke)以(yi)了(le),將各個菜(cai)單的(de)名(ming)字都改(gai)成你(ni)所要(yao)的(de)名(ming)字就(jiu)(jiu)(jiu)可(ke)以(yi)了(le)。

漢化(hua)還包括(kuo)漢化(hua)對(dui)(dui)話框,同樣從(cong)左(zuo)邊資源樹中點開(kai)對(dui)(dui)話框,從(cong)右邊就可(ke)以(yi)看到各(ge)個具體的(de)標簽與空間的(de)名(ming)稱(cheng)了(le),只需要將各(ge)控件顯示的(de)文(wen)(wen)(wen)字改(gai)過(guo)來就可(ke)以(yi)了(le),按(an)下F8鍵,就可(ke)以(yi)可(ke)視化(hua)地進行(xing)修改(gai)。將修改(gai)后(hou)的(de)文(wen)(wen)(wen)件保(bao)存(cun)后(hou)再運行(xing)一下剛才修改(gai)過(guo)的(de)文(wen)(wen)(wen)件,可(ke)以(yi)看到修改(gai)后(hou)的(de)效果。

二、使用漢化軟件的注意事項

1、漢化前記得(de)備份,如果(guo)失敗,還(huan)可以還(huan)原回來(lai)。

2、漢化軟件的時候,最(zui)好就不(bu)要做別的事(shi)情(qing)了,有(you)可能(neng)某個錯誤(wu)使軟件運行(xing)后死機(ji),如果別的文檔(dang)沒(mei)有(you)存盤, 想找回來(lai)就十分麻煩了。

3、習慣問題,為了軟件的通用性,一般都(dou)把“File”漢化(hua)成“文件”,把“Edit”漢化(hua)成“編輯”,最(zui)好遵守一下這(zhe)個規則。

4、軟件版權問題,切記遵紀守法。

三、英文翻譯機使用方法

翻(fan)譯機,就是用計算機實(shi)現(xian)一種自然語(yu)言到另一種自然語(yu)言的(de)轉換(huan)。一般指自然語(yu)言之(zhi)間句子和全文(wen)的(de)翻(fan)譯。英(ying)語(yu)翻(fan)譯機品牌(pai)很多,其中主要以譯世界智能(neng)翻(fan)譯機為主,并且(qie)可(ke)以實(shi)現(xian)整句翻(fan)譯,整句朗(lang)讀,彩(cai)屏手寫(xie),無限更新等(deng)。

英文翻(fan)譯機(ji)(ji)是十分智能(neng)的(de)(de)軟件,首先(xian)把需要(yao)翻(fan)譯的(de)(de)內容(rong)拍成照片,保存在(zai)(zai)手機(ji)(ji)的(de)(de)相冊(ce)中,然后找到并運(yun)行翻(fan)譯工(gong)具,在(zai)(zai)翻(fan)譯的(de)(de)頁面選(xuan)擇圖片翻(fan)譯。

或(huo)者遇到需(xu)要同聲傳譯(yi)(yi)的情況,對(dui)準麥克風(feng),將需(xu)要說(shuo)的內(nei)容說(shuo)出(chu)來(lai),翻(fan)譯(yi)(yi)機會自動翻(fan)譯(yi)(yi)成英(ying)文(wen)版本,這時候不管是給對(dui)方(fang)看或(huo)是讓(rang)翻(fan)譯(yi)(yi)機讀(du)出(chu)來(lai),中(zhong)英(ying)文(wen)的交流都十分方(fang)便了。

申明:以上方法源于程序系統索引或網民分享提供,僅供您參考使用,不代表本網站的研究觀點,證明有效,請注意甄別內容來源的真實性和權威性。

網站提醒和聲明
本站為(wei)注冊用戶提(ti)供信息存儲空間(jian)服務,非“MAIGOO編(bian)輯上傳提(ti)供”的文(wen)章(zhang)/文(wen)字均是注冊用戶自主發布上傳,不(bu)代表本站觀點,版權歸原作者所有(you),如有(you)侵權、虛假信息、錯(cuo)誤信息或(huo)任何問題,請及時聯系(xi)我(wo)們,我(wo)們將在第一時間(jian)刪除或(huo)更(geng)正。 申請刪除>> 糾錯>> 投訴侵權>> 網頁(ye)上相關(guan)信息的(de)知識產權(quan)歸網站方(fang)所有(包(bao)括但不(bu)限于文字、圖片、圖表、著作權(quan)、商(shang)標權(quan)、為用戶提供的(de)商(shang)業信息等),非經許(xu)可不(bu)得抄襲或使用。
提交說(shuo)明(ming): 快速提交發布>> 查看提交幫助>> 注冊登錄>>
發表評論
您還未登錄,依《網絡安全法》相關要求,請您登錄賬戶后再提交發布信息。點擊登錄>>如您還未注冊,可,感謝您的理解及支持!
最新評論
暫無評論
頁面相關分類
熱門模塊
已有4087650個品牌入駐 更新523044個招商信息 已發布1636324個代理需求 已有1479549條品牌點贊