一、翻譯筆和翻譯機的區別有哪些
學(xue)(xue)生要(yao)學(xue)(xue)習英語,出(chu)國旅游也要(yao)與外國人交流,因此需要(yao)用(yong)到翻(fan)譯,常(chang)用(yong)的翻(fan)譯工具一(yi)般是翻(fan)譯機和翻(fan)譯筆兩種(zhong),那么它們(men)有什么區別(bie)呢?
1、形狀大小不同
翻譯(yi)筆一(yi)般是一(yi)支筆的形(xing)狀,比(bi)較小巧玲(ling)瓏,可以(yi)拿在(zai)手(shou)上(shang)或者放(fang)在(zai)口袋里,非常便攜;翻譯(yi)機(ji)(ji)一(yi)般跟智能手(shou)機(ji)(ji)形(xing)狀差不多(duo),稍微要大(da)一(yi)些。
2、功能用途不同
翻(fan)譯筆一般是(shi)學生(sheng)(sheng)使用的學習工具(ju),主要是(shi)幫助(zhu)識別生(sheng)(sheng)詞(ci)、難(nan)懂的句(ju)子等;翻(fan)譯機則(ze)是(shi)出國旅游,解決語言溝通(tong)障(zhang)礙的工具(ju)。
3、價格不同
翻譯(yi)筆主要(yao)是學習(xi)使用,通常價格(ge)比(bi)較便宜,幾百塊(kuai)錢就能(neng)搞定,當然也(ye)有幾千(qian)元(yuan)的(de)產(chan)(chan)品(pin);而翻譯(yi)機,尤(you)其是智能(neng)化程度(du)較高(gao)的(de)產(chan)(chan)品(pin),價格(ge)通常都在幾千(qian)元(yuan)的(de)樣子(zi),比(bi)較昂貴。
4、使用方法不同
翻(fan)(fan)譯(yi)筆(bi)的使(shi)(shi)用(yong)(yong)方法一(yi)般是用(yong)(yong)掃描頭(tou)對準文字進行掃描,然(ran)后就會自動翻(fan)(fan)譯(yi)在屏(ping)幕(mu)上;翻(fan)(fan)譯(yi)機的使(shi)(shi)用(yong)(yong)根(gen)據不(bu)同(tong)的產品有所不(bu)同(tong),一(yi)般上面有按(an)鍵,可以語音翻(fan)(fan)譯(yi)、拍照翻(fan)(fan)譯(yi)等(deng)。
總的(de)來說,它們(men)之間的(de)區別還是(shi)比較大的(de),那么翻譯筆和翻譯機哪(na)個好(hao)呢?
二、翻譯機好還是翻譯筆好
很多朋友在選擇翻譯工具的時候,都糾結于不知道是選翻譯機合適還是翻譯筆更好(hao),其實選(xuan)擇哪種翻譯工具主要看自(zi)己的實際需(xu)求:
1、如果是為(wei)(wei)了(le)方便英語學習,不是為(wei)(wei)了(le)出國與外國人實時溝通交(jiao)流,用翻(fan)譯筆更劃(hua)算一些,因為(wei)(wei)價格(ge)更低。
2、如果是(shi)出國(guo)旅行需(xu)要(yao)用到(dao)翻(fan)(fan)譯工具,那(nei)么翻(fan)(fan)譯筆就無(wu)法(fa)勝任(ren)了,這時候通常要(yao)使用翻(fan)(fan)譯機更好一(yi)些。