“榻(ta)榻(ta)米(mi)”漢字記做“疊”,也(ye)有(you)譯作(zuo)“草(cao)墊子”或(huo)“草(cao)席(xi)”的,但都不(bu)確(que)切。它(ta)比草(cao)墊子光亮,平(ping)展,比草(cao)席(xi)堅(jian)厚,硬實。傳統(tong)日本房間沒有(you)床,也(ye)不(bu)使用(yong)桌椅板凳(deng)之類。這“榻(ta)榻(ta)米(mi)”,晚上(shang)(shang)在上(shang)(shang)面睡(shui)覺,白(bai)天把被褥收起,在上(shang)(shang)面吃飯和(he)進行各種活動,客人(ren)(ren)來(lai)了(le),坐在上(shang)(shang)面喝茶交(jiao)談。所以(yi),一進日本人(ren)(ren)的家(jia),一定要脫(tuo)鞋。