芒果视频下载

韓語

#語言# 0 0
韓語(韓國語)是朝鮮半島(又稱韓半島)的原生語言,韓語屬于黏著語,歷史上曾用漢字標記,并且將漢語融入其詞匯,1443年世宗大王創造出與韓語語法高度吻合的韓文字母。標準的韓國語詞典中包括了57%漢字詞,25%是固有詞,6%是外來詞,12%為其他混用詞匯。
詳細介紹 PROFILE +

韓國語劃分

語系劃分

韓國語(朝鮮語)語言(yan)屬(shu)系一般劃歸為語系未定(ding)的(de)孤立語言(yan)。

名稱

“韓國語”在(zai)中(zhong)(zhong)華人民(min)共和(he)國和(he)日本(ben)國,語言(yan)學(xue)方面的學(xue)術名稱(cheng)為“朝鮮語”。但在(zai)中(zhong)(zhong)國和(he)日本(ben)民(min)間中(zhong)(zhong),也經常稱(cheng)韓國語(かんこくご)或韓語。

有(you)其他方式查詢表示,無論(lun)在大陸、中(zhong)(zhong)國(guo)香港、中(zhong)(zhong)國(guo)臺灣和中(zhong)(zhong)國(guo)澳門(men)、還是海(hai)外,“韓(han)語(韓(han)國(guo)語)”稱(cheng)呼的實(shi)際使用(yong)頻率已經(jing)超過“朝鮮語”稱(cheng)呼。

口音劃分

韓國(guo)語(yu)(yu)的(de)(de)詞(ci)(ci)匯分為固有詞(ci)(ci),漢(han)字詞(ci)(ci)和外來語(yu)(yu)借詞(ci)(ci)。首(shou)爾音(yin)和平(ping)(ping)壤音(yin)以前(qian)是同(tong)一(yi)種語(yu)(yu)言(yan)的(de)(de)兩個方(fang)言(yan),但由于(yu)南韓與北朝(chao)鮮交(jiao)流的(de)(de)中(zhong)斷,加上兩國(guo)政治體(ti)制(zhi)情(qing)況(kuang)不同(tong),現代(dai)首(shou)爾音(yin)中(zhong)極大(da)量新(xin)詞(ci)(ci),特別是美國(guo)為主(zhu)的(de)(de)西式外來詞(ci)(ci)在現代(dai)平(ping)(ping)壤音(yin)中(zhong)是沒有的(de)(de)或寫法不同(tong)。除了新(xin)詞(ci)(ci),首(shou)爾方(fang)言(yan)和平(ping)(ping)壤方(fang)言(yan)僅僅是語(yu)(yu)音(yin)上的(de)(de)區(qu)別,因此雙(shuang)方(fang)交(jiao)流上沒有嚴(yan)重的(de)(de)障礙,彼此能夠明白并合理表達話語(yu)(yu)含義。實際所學的(de)(de)語(yu)(yu)法、習(xi)慣詞(ci)(ci)匯等,則多以首(shou)爾標準(zhun)音(yin)為準(zhun)。

據韓國(guo)官(guan)方2014年以脫北(bei)居民為(wei)對(dui)象進行的問卷調(diao)查(cha)結果(guo)顯示,40%以上的應答者表示在(zai)溝通時因聽(ting)不懂外來語(yu)(yu)(yu)而遭遇困難。事實上,目前南(nan)北(bei)韓使用的日常用語(yu)(yu)(yu)約34%不同(tong),專(zhuan)用詞(ci)匯(hui)等(deng)術語(yu)(yu)(yu)有64%不同(tong)。因此(ci),南(nan)北(bei)韓為(wei)消除日趨嚴重的語(yu)(yu)(yu)言障礙而從2005年開始共(gong)同(tong)編撰(zhuan)名為(wei)《民族語(yu)(yu)(yu)大辭典》的統合國(guo)語(yu)(yu)(yu)辭典。

韓語標記

一(yi)般認為是在公元6-9世(shi)紀左右高(gao)麗語開(kai)始(shi)大量(liang)使(shi)用(yong)漢字標記(ji)(之(zhi)前無法記(ji)錄語言),由于長(chang)期(qi)和中國(guo)文化的接(jie)觸,漢字長(chang)期(qi)為朝(chao)(chao)鮮民(min)族(zu)唯一(yi)官方(fang)(fang)文字。直到20世(shi)紀初(chu)朝(chao)(chao)鮮諺文才開(kai)始(shi)在朝(chao)(chao)鮮王國(guo)的官方(fang)(fang)民(min)間大量(liang)使(shi)用(yong)。

由(you)于(yu)漢字(zi)是為標記漢語(yu)而創造的(de)文(wen)字(zi)體系,要(yao)標記和(he)漢語(yu)完全不(bu)同的(de)朝鮮(xian)語(yu)。因此(ci)從(cong)6世紀開(kai)始(shi)就不(bu)斷(duan)有人嘗試(shi)用漢字(zi)來標記韓語(yu)。

最后發現用(yong)兩種方(fang)法來標記。

一種方(fang)法是放棄漢字(zi)的表(biao)意功能,使用漢字(zi)的表(biao)音功能。比(bi)如(ru)借用"古"字(zi),不管字(zi)的本身(shen)意義,來標(biao)記韓語發音"?"。

第二種(zhong)方法是放棄漢(han)字(zi)的表音功能,只使用(yong)(yong)(yong)漢(han)字(zi)的表意功能,借用(yong)(yong)(yong)漢(han)字(zi)的表意特(te)點(dian)來(lai)書寫韓語(yu)單詞。如在新羅時代,使用(yong)(yong)(yong)"水(shui)"字(zi)來(lai)表示韓語(yu)單詞"?"。同樣用(yong)(yong)(yong)該方法可標記人名(ming)和地名(ming)。

用(yong)漢(han)字標(biao)記韓(han)文的(de)研究工作努(nu)力沒有停下來,最(zui)重(zhong)要(yao)的(de)一種方法(fa)(fa)(fa)就是誓(shi)記體表記法(fa)(fa)(fa)和吏(li)讀(du),鄉(xiang)札。誓(shi)記體表記法(fa)(fa)(fa)是把漢(han)字的(de)排列(lie)結(jie)合到新羅語(yu)的(de)語(yu)順。吏(li)讀(du)則是對誓(shi)記體表記法(fa)(fa)(fa)進(jin)行語(yu)法(fa)(fa)(fa)補充,讓文脈更加清楚(chu)。推測吏(li)讀(du)大約(yue)在(zai)公元7世紀(ji)左右(you)形(xing)成完整的(de)體系,從高麗開始,朝鮮民(min)族一直使用(yong)到19世紀(ji)末(mo)。但是吏(li)讀(du)主要(yao)是吏(li)胥專用(yong)的(de)特殊書面語(yu),還用(yong)于漢(han)文書籍的(de)翻譯(yi)。

韓文起源

朝(chao)鮮(xian)王國的(de)世宗(zong)大王于1443年(世宗(zong)25年)12月(yue)創(chuang)建訓(xun)民正音(yin)(即(ji)朝(chao)鮮(xian)諺文),在(zai)全(quan)國廣泛發布是(shi)1446年(世宗(zong)28年),在(zai)標記韓語方面(mian)有著獨(du)創(chuang)性和科學性。

字(zi)(zi)母(mu)和(he)音(yin)(yin)素上有(you)著(zhu)很強(qiang)的關聯性。如字(zi)(zi)母(mu)“?”表示舌(she)頭接觸口腔上壁。字(zi)(zi)母(mu)“?"和(he)字(zi)(zi)母(mu)”?“都是(shi)(shi)舌(she)音(yin)(yin),但發(fa)音(yin)(yin)更強(qiang),所(suo)以在”?“上面加畫構成字(zi)(zi)母(mu)“?"。其他字(zi)(zi)母(mu)‘? .?’, ‘? .? .?’, ‘? .?’, ‘? .? .?’ 也(ye)是(shi)(shi)根據這樣(yang)的語音(yin)(yin)原(yuan)理創制。

雖然(ran)朝(chao)鮮王(wang)朝(chao)創(chuang)建(jian)了自己的(de)(de)文字(zi)系(xi)統,但是在朝(chao)鮮王(wang)朝(chao)的(de)(de)統治階層(ceng)兩班中仍然(ran)偏好使(shi)用漢字(zi)。訓民正音(yin)的(de)(de)表(biao)音(yin)字(zi)母系(xi)統一直到20世紀才開始大量使(shi)用。

文字

李祹認(ren)為對以(yi)后韓民族的(de)(de)發展,甚至對其后代都會極大(da)的(de)(de)影響,所以(yi)他決定(ding)一(yi)(yi)定(ding)要為自己的(de)(de)民族創(chuang)造一(yi)(yi)種簡單易(yi)學的(de)(de)拼音文字(zi)。

“國之語音(yin),異(yi)乎(hu)中(zhong)國,與文(wen)字不(bu)相流通。故愚(yu)民有(you)所欲(yu)言而終不(bu)得(de)伸(shen)其(qi)情者多矣。予(yu)為(wei)此憫(min)然,新(xin)制二(er)十八字,欲(yu)使人人易習,便于(yu)日用矣。”

訓民正音中的(de)元(yuan)音則是按(an)照天(tian)地人(ren)的(de)原理來創(chuang)造(zao)的(de):

天? 天圓

地? 地平

人? 人直

將(jiang)韓語(yu)作為(wei)一(yi)門外語(yu)來(lai)學習的(de)(de)學生來(lai)講,只要能夠掌握好語(yu)言(yan)(yan),就可以同(tong)韓國人很順暢(chang)地交流。誠然,語(yu)言(yan)(yan)的(de)(de)正(zheng)確使用(yong)很重要,但在交際(ji)中如(ru)何使用(yong)語(yu)言(yan)(yan)從(cong)而產生最佳表達(da)效(xiao)果則更為(wei)重要。比如(ru):將(jiang)“不這(zhe)樣做(zuo)不行。”改為(wei)“這(zhe)樣做(zuo)試(shi)試(shi)吧(ba)。”或者(zhe)“這(zhe)樣做(zuo)不更好嗎(ma)?”。這(zhe)樣表達(da),話者(zhe)體察(cha)到(dao)了聽(ting)者(zhe)的(de)(de)感受,會(hui)產生更好的(de)(de)效(xiao)果,是具(ju)備(bei)良(liang)好禮儀的(de)(de)表現。所(suo)以,對(dui)于(yu)語(yu)言(yan)(yan)內(nei)部(bu)構造的(de)(de)講授固然重要,同(tong)時(shi)對(dui)于(yu)如(ru)何使用(yong)語(yu)言(yan)(yan)從(cong)而達(da)到(dao)最佳表達(da)效(xiao)果的(de)(de)教授及語(yu)文外的(de)(de)豐富內(nei)容也(ye)不可忽視。

韓語字母

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

下(xia)面的(de)(de)字母是豎立(li)類(lei)(lei),上面的(de)(de)字母是躺(tang)臥類(lei)(lei),最下(xia)面的(de)(de)字母是復合類(lei)(lei)。元(yuan)音字母所屬(shu)的(de)(de)類(lei)(lei)別對組字時候選用何種規則有著很大的(de)(de)關系。

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?

組合一:ɑ? jɑj? ? ?j? j?u wɑw? ? j? u w? w?wi ju ??j i

組合二(er):?ɑ???????ɑ?????????i ?u

無送氣:

p p?p?

t t?t?

t?t??t??(朝鮮為ts ts?ts?)

k k?k?

b b?b?

d d?d?

d?d??d??(朝鮮(xian)為dz dz?dz?)

ɡɡ?ɡ?

s s?s?

有送氣:

p?p??p??

t?t??t??

t??t???t???(朝鮮為ts?ts??ts??)

k?k??k??

s?s??s??

其他

l l?l?

m m?m?

n n?n?

? ?? ??

x x?x?(?????)

半元音

j

w

元音

ɑ

?

?

i

?

?

?

u

?

拼寫方式

元音

? ? ? ? ......

一(yi)(yi)個元音可以構(gou)成一(yi)(yi)個音節,這時位于首音的(de)(de)“?”只是一(yi)(yi)個形式上的(de)(de)輔(fu)音,是一(yi)(yi)種使字形看起來(lai)整(zheng)齊(qi)、美(mei)觀的(de)(de)符號,沒有實際音值,不發(fa)音。

輔音

? ? ? ?......

輔音(yin)(yin)(yin)(yin)不能(neng)單獨構成(cheng)一(yi)個音(yin)(yin)(yin)(yin)節,它必須與元音(yin)(yin)(yin)(yin)結合才能(neng)構成(cheng)音(yin)(yin)(yin)(yin)節,拼(pin)寫時輔音(yin)(yin)(yin)(yin)字母(mu)可以位于元音(yin)(yin)(yin)(yin)字母(mu)的(de)左(zuo)側或上(shang)方。

收音

? ? ? ? ......

輔音(yin)“?”位(wei)于首音(yin)時不發(fa)音(yin)(只是(shi)用(yong)來當裝飾),位(wei)于尾音(yin)作收音(yin)時發(fa)音(yin),有實際音(yin)值。

輔音元音收音

? ? ? ? ......

輔(fu)音(yin)(yin)既可(ke)以位于元音(yin)(yin)之前作(zuo)(zuo)首音(yin)(yin),也(ye)可(ke)以位于元音(yin)(yin)之后作(zuo)(zuo)尾音(yin)(yin),此(ci)時的輔(fu)音(yin)(yin)叫收音(yin)(yin)。輔(fu)音(yin)(yin)中“? ? ? ”只能(neng)(neng)作(zuo)(zuo)首音(yin)(yin),不(bu)能(neng)(neng)做尾音(yin)(yin)。

詞匯構成

單純詞

①單音節詞(ci),如:?(山)、 ??(五)、 ??(牙齒)

②雙音節(jie)詞(ci),如: ??(黃瓜)、 ??(姐(jie)(jie)姐(jie)(jie))、??(韓文(wen)) 、??(弟(di)弟(di))

③多音(yin)節(jie)詞,如:???(爸(ba)(ba)爸(ba)(ba))、 ????(電視)

月份單詞,如:??(一月), ??(二月), ??(三月), ??(四月), ??(五(wu)月), ??(六月), ??(七(qi)月), ??(八(ba)月), ??(九月), ??(十(shi)月), ???(十(shi)一月), ???(十(shi)二月),格式(shi)為M'?'等于MMMM.

數字為yug和sip,月份為yu-wol和si-wol,如:??/??。

星(xing)(xing)期單詞,???(星(xing)(xing)期日), ???(星(xing)(xing)期一(yi)(yi)), ???,(星(xing)(xing)期二) ???(星(xing)(xing)期三), ???(星(xing)(xing)期四), ???(星(xing)(xing)期五), ???(星(xing)(xing)期六),大韓民國一(yi)(yi)周的(de)一(yi)(yi)天為(wei)星(xing)(xing)期日,朝(chao)鮮和中國吉(ji)林延邊一(yi)(yi)周的(de)一(yi)(yi)天為(wei)星(xing)(xing)期一(yi)(yi),格式(shi)為(wei)ddd'??'.

合成詞

①復(fu)合(he)詞,如:???(韓(han)國語)、????(有趣)

②派(pai)生詞,如(ru):???(大兒子(zi))、???(老師)

韓語的(de)詞(ci)(ci)(ci)(ci)匯,從其意義、形(xing)態和在句子中的(de)位置、作用大致可分為名詞(ci)(ci)(ci)(ci)、代詞(ci)(ci)(ci)(ci)(代名詞(ci)(ci)(ci)(ci))、數詞(ci)(ci)(ci)(ci)、冠(guan)詞(ci)(ci)(ci)(ci)(冠(guan)形(xing)詞(ci)(ci)(ci)(ci))、副詞(ci)(ci)(ci)(ci)、感嘆詞(ci)(ci)(ci)(ci)、助詞(ci)(ci)(ci)(ci)、動詞(ci)(ci)(ci)(ci)、形(xing)容詞(ci)(ci)(ci)(ci)9大類(lei);

從(cong)其來(lai)源(yuan)講,大致可分為固有詞(ci)、漢字詞(ci),外來(lai)詞(ci),三大類。

韓語的(de)詞匯普遍存在著固(gu)有詞和漢(han)字詞的(de)雙重系統。這些(xie)(xie)詞在具體使(shi)用時,有些(xie)(xie)能(neng)夠互換,有些(xie)(xie)則(ze)不能(neng)。

外來(lai)(lai)詞是指(zhi)從(cong)別的語言(yan)吸(xi)收來(lai)(lai)的詞,約占(zhan)總詞匯(hui)量的20%。隨著(zhu)科技的發(fa)展(zhan)及文化交(jiao)流(liu)的加(jia)深,外來(lai)(lai)詞所占(zhan)的比重越(yue)來(lai)(lai)越(yue)大(da)。

語法特點

語法結構是主(zhu)賓謂(wei)(SOV)結構。

例句

你的丈夫會讀(du)或者寫韓國語嗎?

Did your husband read or speak Korean?

(Can your husband read or speak Korean?)

??? ???? ??? ? ? ????

“?/?”與“?/? ”的區別(bie)

1.主格助(zhu)詞“?/?”表示行動、狀態或性質的主體(ti),構成句子(zi)的主語。添意助(zhu)詞“?/?”也可以做主語,但重點在(zai)于(yu)敘述的主體(ti)。

2.主格助詞(ci)“?/?”傳(chuan)遞的(de)信息在于主語。添(tian)意助詞(ci)“?/?”傳(chuan)遞的(de)信息在于謂語。

3.“?/?”有(you)強(qiang)調對比的功能(neng)(neng),而“?/?”則(ze)沒有(you)這種功能(neng)(neng)。

4.在(zai)包孕(yun)句中“?/?”做小主語,“?/?”做大主語。

5.陳(chen)(chen)述對象是(shi)已知(zhi)的用“?/?”。陳(chen)(chen)述對象是(shi)事先不(bu)知(zhi)道(dao)臨時才發現用“?/?”。

現代韓語的方言一(yi)般分為

① 平安道方言;

② 咸鏡道方言;

③ 全羅道方言;

④ 慶尚道方言;

⑤ 濟州(zhou)道方言(已經基本絕跡);

⑥ 中部方言。

語音對比

韓(han)國的(de)通用語(yu)(yu)言是(shi)韓(han)國語(yu)(yu)(Korean;???),韓(han)國語(yu)(yu)屬世(shi)界主(zhu)要語(yu)(yu)言。全世(shi)界講韓(han)國語(yu)(yu)的(de)人有8000多萬(wan),現代(dai)韓(han)語(yu)(yu)分六種方言:中(zhong)部(bu)(bu)、西北部(bu)(bu)、東北部(bu)(bu)、東南(nan)部(bu)(bu)、西南(nan)部(bu)(bu)和濟州(zhou)方言。除濟州(zhou)方言外,其他的(de)幾種方言比較接近,語(yu)(yu)音(yin)差別不是(shi)很大(da)。

1936年韓(han)(han)國將首(shou)都首(shou)爾為(wei)中(zhong)(zhong)心的中(zhong)(zhong)部方言(yan)定為(wei)現代標準韓(han)(han)語的基(ji)礎,語音(yin)(yin)(yin)以(yi)中(zhong)(zhong)部方言(yan)音(yin)(yin)(yin)為(wei)標準音(yin)(yin)(yin)。記(ji)錄語音(yin)(yin)(yin)的韓(han)(han)文,是(shi)1443年在朝鮮王(wang)國第四代國王(wang)世(shi)宗大王(wang)主持下創(chuang)造(zao)的以(yi)語音(yin)(yin)(yin)系統(tong)為(wei)基(ji)礎的拼(pin)音(yin)(yin)(yin)文字(zi)。

傳(chuan)統上有28個(ge)字(zi)(zi)母(mu),而(er)后逐漸減少歸(gui)并了4個(ge)字(zi)(zi)母(mu)。到了現代,韓(han)國拼(pin)音(yin)文(wen)字(zi)(zi)共有24個(ge)字(zi)(zi)母(mu)。其中元音(yin)有10個(ge),輔音(yin)有14個(ge)。

韓語的語系

韓(han)(han)(han)語(yu)系(xi)屬則未定。韓(han)(han)(han)語(yu)是(shi)沒有聲調的(de)語(yu)言。盡管漢(han)語(yu)和韓(han)(han)(han)語(yu)是(shi)屬于不同的(de)語(yu)系(xi)語(yu)言,但歷(li)史上(shang)漢(han)語(yu)對(dui)韓(han)(han)(han)語(yu)的(de)強(qiang)烈影響下(xia),根據韓(han)(han)(han)國標準國語(yu)大(da)詞典,韓(han)(han)(han)語(yu)中包含大(da)量(liang)(約70%)的(de)漢(han)語(yu)借(jie)詞。

下(xia)面我(wo)們就對(dui)韓語和漢語普(pu)通話(hua)的語音系統作一個大(da)概的對(dui)比:

韓語元音:21個

單元音(yin)10個(ge)(圓括號內為(wei)文(wen)觀部2000年(nian)式羅馬字,方括號內為(wei)國際音(yin)標,下同)

?(a) ?(eo) ? (o) ?(u)

?(ae) ?(e) ?(eu) ?(i)

? (oe) ? (wi)

*?和?的音值為(wei)[?]和[y],但(dan)在年(nian)輕人中有變成雙(shuang)元音的傾向,分別為(wei)[we]和[wi]

雙元音11個

? (ya) ? (yeo) ? (yo) ? (yu) ? (yae) ? (ye)

? (wa) ? (wae) ? (weo) ? (we) ? (ui)

韓語輔音:19個

松音9個

? (g) ? (n) ? (d) ? (詞首r,詞尾(wei)l) ? (m)

? (b) ? (s) ? (詞(ci)首(shou)“無”,詞(ci)尾ng) ? (j)

緊音5個

? (kk) ? (tt) ? (pp) ? (ss) ? (jj)

送氣音5個

? (ch) ? (k) ? (t) ? (p) ?(h)

漢語普通話

單元音:10個

u[u] u[y] ê[?]a[a] o[o] e[?]i[i] -i(zh,ch,sh,r后)[??] -i(z,c,s后)[??] er[?]

復合元音:29個

ai[ai] ei[ei] ao[au] ou[ou]

ia[ia] ie[iε] ua [ua] uo[uo]

ue[yε] iao[iau] iou[iou] uai[uai]

uei[uei] an[an] en[?n] in[in]

ün[yn] ian[i?n] uan[uan] üan[y?n]

un[u?n] ang[a?] eng[??] ing[i?]

ong[??] iang[ia?] uang[ua?] ueng[u??]

iong[i??]

輔音:22個

b[p] p[p?] m[m] f[f]

d[t] t[t?] n[n] l[l]

g[k] k[k?] h[x]

j[t?] q[t??] x[?]

zh[??]ch[???]sh[??] r[?]

z[ts] c[ts?] s[s]

ng[?]

經過對(dui)比分(fen)析,我們可以看到,漢語(yu)普通話和(he)韓語(yu)在(zai)元音、輔音音素方面存在(zai)一些相同和(he)不同的語(yu)音成分(fen)。

輔音(yin)相同點:韓語輔音(yin)中和漢語普通話(hua)輔音(yin)都(dou)存在(zai)以(yi)下音(yin)素

[p]、[p?]、[m]、[t]、[t?]、[n]、[l]、[k]、[k?]、[ts]、[ts?]、[s]、[?]

輔(fu)音(yin)不同點:韓語中(zhong)沒有(you)漢語普通(tong)話以下(xia)輔(fu)音(yin)

[f]、[tç]、[tç']、[ç]、[??] 、[???]、 [??]、 [?]

輔(fu)音(yin)相似(si)點:韓語中喉(hou)音(yin)[h]與漢語普通話舌(she)根(gen)音(yin)[x]發音(yin)部位雖(sui)然不同,但在(zai)語音(yin)聽感上較相似(si)。此(ci)外一部分朝(chao)鮮族的人[ts]、[ts']、[s]發音(yin)習慣舌(she)尖接觸(chu)上齒齦,發出的音(yin)介于平舌(she)音(yin)和翹舌(she)音(yin)之(zhi)間。

韓語合(he)成輔音(yin)(yin)?[?k]、?[?t]、?[?p]、?[?s]、?[?ts]發音(yin)(yin)部位分別和輔音(yin)(yin)?[k]、?[t]、?[p]、?[s]、?[ts?]相同,但是(shi)前者屬于緊(jin)(jin)(jin)音(yin)(yin),發音(yin)(yin)時喉部緊(jin)(jin)(jin)張(zhang),聲門緊(jin)(jin)(jin)閉(bi),氣(qi)流在喉腔受阻,然后沖(chong)出聲門。這5個輔音(yin)(yin)在漢(han)語普通話(hua)發音(yin)(yin)中(zhong)沒有對應的輔音(yin)(yin)。

此(ci)外(wai),漢語(yu)(yu)普通話(hua)輔(fu)音(yin)(yin)(yin)(yin)系統(tong)中除(chu)了n[n] ng[?]以外(wai),元音(yin)(yin)(yin)(yin)之后不跟其(qi)他輔(fu)音(yin)(yin)(yin)(yin),但(dan)是(shi)韓(han)語(yu)(yu)、中元音(yin)(yin)(yin)(yin)之后有7種收音(yin)(yin)(yin)(yin)(輔(fu)音(yin)(yin)(yin)(yin))[k]、[t]、[p]、[n]、[l]、[m]、[?],與(yu)漢語(yu)(yu)語(yu)(yu)音(yin)(yin)(yin)(yin)相異(yi)。

元音(yin)相(xiang)同點:韓(han)語(yu)元音(yin)和漢(han)語(yu)普通話元音(yin)都存在以下音(yin)素(su)

[e]、[«]、[a]

元音不同(tong)點:韓(han)語中沒有(you)漢語普通話(hua)以下(xia)元音:

[F]、[E]、[?]、[?]、[Ô]、[?]、[y]

漢(han)語普通話(hua)中沒有(you)[µ]、[o]、[Q]

值得注意的(de)(de)是(shi)漢(han)語普通話元(yuan)音(yin)o[?]、u[y]因(yin)為發音(yin)部位靠(kao)近(jin)?[o]、?[iu]的(de)(de)發音(yin)部位,語音(yin)在聽感上比較(jiao)(jiao)接近(jin),o[?]和?[o]都是(shi)舌根(gen)音(yin),但是(shi)o[?]開(kai)口較(jiao)(jiao)大(da),?[o開(kai)口較(jiao)(jiao)小。u[y]是(shi)撮口音(yin),?[iu]是(shi)一(yi)個復合元(yuan)音(yin),發音(yin)從舌尖過渡(du)到舌根(gen)。

此外,韓語沒有聲調,語音音高意識不強(qiang)烈(lie)。

在朝(chao)鮮(xian)和韓國編(bian)寫的很多(duo)漢語(yu)語(yu)音(yin)(yin)教(jiao)材里,通常用朝(chao)鮮(xian)諺(yan)文字母來給漢語(yu)拼(pin)音(yin)(yin)注音(yin)(yin),以便于學(xue)生(sheng)認讀和記憶,注音(yin)(yin)如下:

漢(han)語(yu)(yu)拼音聲母--韓國語(yu)(yu)注音

b- ?? p-?? m-?? f-?? d-?? t-??

n-?? l-ute;]?? h[x] ?? j[tþ]??

q[t??] ?? x[?] ?? zh[??]? ch[???]?

sh [?]? r [?]? z[ts] ? c[ts?]?

s [s] ?

通過(guo)韓語標(biao)注(zhu)漢語拼音(yin)(yin)的認讀,我們(men)可以看到斜體韓語聲母注(zhu)音(yin)(yin)和漢語聲母實際發音(yin)(yin)存在(zai)一些出入,以下這些聲母就是(shi)朝鮮民族學習漢語聲母的難點音(yin)(yin):

f j q x zh ch sh r z c s

前八個(ge)聲(sheng)母(mu)(mu)因(yin)為朝鮮語中沒有,所(suo)以(yi)朝鮮族學(xue)生較(jiao)(jiao)難掌握(wo),而后三個(ge)聲(sheng)母(mu)(mu),朝鮮語輔音(yin)(yin)中有這三個(ge)音(yin)(yin)位,但是(shi)發音(yin)(yin)時,舌尖靠(kao)近(jin)上齒(chi)齦,與漢語發音(yin)(yin)的平(ping)舌音(yin)(yin)不同。這三個(ge)聲(sheng)母(mu)(mu)也是(shi)學(xue)生較(jiao)(jiao)難掌握(wo)的音(yin)(yin)。

漢語拼(pin)音(yin)韻母(mu)--朝鮮語注音(yin)

a-?? o-?(?) e-?(?) i-? u-? u-??

er-? ai-?? ei-? ? ao-?? ou-?? ia-??

ie-?? ua-? uo-? ue-?? iao-?? iou-??

uai-?? uei-??an-? en-? in-? un-?

ian-?? uan-? uan-?? uen-? ang-? eng-?

ing-? ong-? iang-? uang-? ueng-? iong-?

æe[E]-無注(zhu)音(yin) ?/[?]、[?]-該音(yin)位兩個變體無注(zhu)音(yin)

在(zai)朝(chao)鮮語(yu)給韓(han)語(yu)韻母注音中,以下(xia)這些音與(yu)漢語(yu)韻母實(shi)際發音存在(zai)出(chu)入(ru):

o-?(?) e-?(?) u-? u-??er-? Ao-?? ou-??iao-??

iou-??ian-?? uan-?? eng-?ueng-?

æe[E]-無注(zhu)音 ?/[?]、[?]-該音位兩個變體無注(zhu)音

輔音

g [k]/[g]

kk [k]

n [n]

d [d]/[t]

tt [t]

l/r [l]/[?]

m [m]

b [p]/[b]

pp [p]

s/sh [s?]/[z?]/[?(?)]/[?(?)]

ss [s]/[?]?

“none”/-ng [?]/[-?]

j [t?]/[d?]

jj [t?]

ch [t??]

k [k?]

t [t?]

p [p?]

h [x]~[h]

元音

a [ɑ]

ae [?]

ya [jɑ]/[?ɑ]

yae [j?]/[??]

eo [?]

e [?]

yeo [j?]/[??]

ye [j?]/[??]

o [?]

wa [wɑ]/[?ɑ]

wae [w?]/[??]

oe [?]

yo [j?]/[??]

u [u]

weo [w?]/[??]

we [w?]/[??]

wi [wi]/[?i]

yu [ju]/[?u]

eu [?]

eui [?j]

i [i]

漢字詞

漢(han)(han)字(zi)詞(ci)是(shi)韓語(yu)的漢(han)(han)語(yu)借(jie)詞(ci)詞(ci)匯(hui)。漢(han)(han)字(zi)詞(ci)的的大部分是(shi)從古代的中國(guo)輸入的,約占(zhan)70%。一(yi)部分的漢(han)(han)字(zi)詞(ci)是(shi)在(zai)(zai)韓國(guo)形(xing)成的,約占(zhan)韓語(yu)中的漢(han)(han)字(zi)詞(ci)總數的15%。同時(shi),許多的科學技(ji)術用語(yu),在(zai)(zai)日本明治時(shi)期(qi)以后英語(yu)和德語(yu)等(deng)的歐洲語(yu)言使之對(dui)應在(zai)(zai)日本被(bei)創造的漢(han)(han)字(zi)復合(he)詞(ci)被(bei)輸入。

漢字詞淵源

公(gong)元3世(shi)紀(ji)左右,漢(han)字(zi)(zi)(zi)傳入(ru)朝(chao)(chao)鮮(xian)(xian),但(dan)(dan)到六世(shi)紀(ji)開始才(cai)開始被人(ren)廣泛(fan)應用(yong)(yong),后來(lai)(lai)又采用(yong)(yong)漢(han)字(zi)(zi)(zi)的(de)(de)(de)(de)音(yin)(yin)(yin)和(he)意(yi)來(lai)(lai)記錄朝(chao)(chao)鮮(xian)(xian)語(yu)(yu)(yu)(yu),即“吏讀文(wen)(wen)”。但(dan)(dan)由(you)于(yu)(yu)封建社會等(deng)級觀念的(de)(de)(de)(de)影響(xiang)。能(neng)夠學(xue)(xue)(xue)習和(he)使(shi)用(yong)(yong)漢(han)字(zi)(zi)(zi)的(de)(de)(de)(de)多是貴族(zu)階(jie)層(ceng),普(pu)通民(min)(min)眾很(hen)難(nan)接(jie)觸(chu)到。而且結(jie)合漢(han)字(zi)(zi)(zi)創(chuang)制的(de)(de)(de)(de)“吏讀”文(wen)(wen)有些也不(bu)適合朝(chao)(chao)鮮(xian)(xian)語(yu)(yu)(yu)(yu)的(de)(de)(de)(de)語(yu)(yu)(yu)(yu)音(yin)(yin)(yin)系統(tong)和(he)語(yu)(yu)(yu)(yu)法結(jie)構,因而有時很(hen)難(nan)準確地標記朝(chao)(chao)鮮(xian)(xian)語(yu)(yu)(yu)(yu)。因此當(dang)時人(ren)們非常希(xi)望能(neng)有一種既適合朝(chao)(chao)鮮(xian)(xian)語(yu)(yu)(yu)(yu)語(yu)(yu)(yu)(yu)音(yin)(yin)(yin)系統(tong)和(he)語(yu)(yu)(yu)(yu)法結(jie)構、又容易學(xue)(xue)(xue)會的(de)(de)(de)(de)文(wen)(wen)字(zi)(zi)(zi)。從統(tong)治階(jie)級來(lai)(lai)看(kan),為了便于(yu)(yu)老百(bai)姓貫徹自己的(de)(de)(de)(de)統(tong)治政策,也有必要發(fa)明一種易于(yu)(yu)人(ren)民(min)(min)掌握的(de)(de)(de)(de)表音(yin)(yin)(yin)文(wen)(wen)字(zi)(zi)(zi)。就這樣在(zai)朝(chao)(chao)鮮(xian)(xian)王(wang)朝(chao)(chao)第四代國(guo)王(wang)世(shi)宗的(de)(de)(de)(de)積極倡(chang)導下,由(you)鄭(zheng)麟趾、申叔(shu)舟、崔恒(heng)、成(cheng)三問等(deng)一批學(xue)(xue)(xue)者,在(zai)多年研究朝(chao)(chao)鮮(xian)(xian)語(yu)(yu)(yu)(yu)的(de)(de)(de)(de)音(yin)(yin)(yin)韻和(he)一些外國(guo)文(wen)(wen)字(zi)(zi)(zi)的(de)(de)(de)(de)基礎(chu)上,于(yu)(yu)1443年創(chuang)制了由(you)28個字(zi)(zi)(zi)母(mu)組成(cheng)的(de)(de)(de)(de)朝(chao)(chao)鮮(xian)(xian)文(wen)(wen)字(zi)(zi)(zi)。這期間朝(chao)(chao)鮮(xian)(xian)學(xue)(xue)(xue)者曾幾十次(ci)前(qian)來(lai)(lai)進行(xing)關于(yu)(yu)音(yin)(yin)(yin)律(lv)學(xue)(xue)(xue)的(de)(de)(de)(de)研究。1446年朝(chao)(chao)鮮(xian)(xian)正(zheng)(zheng)(zheng)式公(gong)布了創(chuang)制的(de)(de)(de)(de)朝(chao)(chao)鮮(xian)(xian)文(wen)(wen)字(zi)(zi)(zi),稱為“訓(xun)民(min)(min)正(zheng)(zheng)(zheng)音(yin)(yin)(yin)”,意(yi)思(si)是教百(bai)姓以(yi)正(zheng)(zheng)(zheng)確字(zi)(zi)(zi)音(yin)(yin)(yin)。新文(wen)(wen)字(zi)(zi)(zi)發(fa)明后,世(shi)宗大王(wang)提倡(chang)在(zai)公(gong)文(wen)(wen)和(he)個人(ren)書(shu)信中使(shi)用(yong)(yong)“訓(xun)民(min)(min)正(zheng)(zheng)(zheng)音(yin)(yin)(yin)”,并責令用(yong)(yong)“訓(xun)民(min)(min)正(zheng)(zheng)(zheng)音(yin)(yin)(yin)”創(chuang)作(zuo)《龍(long)飛御(yu)天歌》。他還(huan)將(jiang)“訓(xun)民(min)(min)正(zheng)(zheng)(zheng)音(yin)(yin)(yin)”作(zuo)為錄用(yong)(yong)官吏的(de)(de)(de)(de)科舉考試的(de)(de)(de)(de)必考科目,并在(zai)錢幣上刻印了“訓(xun)民(min)(min)正(zheng)(zheng)(zheng)音(yin)(yin)(yin)”。“訓(xun)民(min)(min)正(zheng)(zheng)(zheng)音(yin)(yin)(yin)”的(de)(de)(de)(de)創(chuang)制為朝(chao)(chao)鮮(xian)(xian)語(yu)(yu)(yu)(yu)書(shu)面語(yu)(yu)(yu)(yu)的(de)(de)(de)(de)發(fa)展以(yi)及朝(chao)(chao)鮮(xian)(xian)民(min)(min)族(zu)文(wen)(wen)學(xue)(xue)(xue)的(de)(de)(de)(de)發(fa)展提供了良好條件(jian)但(dan)(dan)在(zai)20世(shi)紀(ji)前(qian)卻(que)沒有被接(jie)受。

韓朝文字改革

傳統的朝鮮語詞(ci)(ci)匯包括固有詞(ci)(ci)和(he)外來詞(ci)(ci)兩大類(lei)。固有詞(ci)(ci)是(shi)指朝鮮語里原(yuan)來就有的本國詞(ci)(ci)。

1945年8月15日朝鮮半(ban)島(dao)(dao)人民(min)(min)在成功擊敗日本(ben)帝國(guo)主(zhu)義贏得光復(fu)后(hou),分(fen)裂(lie)為(wei)半(ban)島(dao)(dao)北方(fang)和南(nan)方(fang),即朝鮮民(min)(min)主(zhu)主(zhu)義人民(min)(min)共和國(guo)和大韓民(min)(min)國(guo)。為(wei)了去中國(guo)化和適(shi)應民(min)(min)族主(zhu)義需求,南(nan)北雙方(fang)在建(jian)立政(zheng)權后(hou)分(fen)別對文字的使用(yong)進行了改(gai)革。

正如前面(mian)所提(ti)到的(de),漢(han)(han)字(zi)(zi)(zi)對(dui)朝鮮(xian)半島影響很深,因(yin)此(ci),即(ji)使在(zai)“訓民正音”發(fa)明以(yi)后,漢(han)(han)字(zi)(zi)(zi)仍在(zai)使用(yong)。朝鮮(xian)王朝宮(gong)廷文書的(de)書寫、歷史典籍的(de)記錄等都有漢(han)(han)字(zi)(zi)(zi)夾在(zai)其中(類似于日文)。對(dui)此(ci),朝鮮(xian)采取了全(quan)面(mian)廢止(zhi)漢(han)(han)字(zi)(zi)(zi)的(de)改革措施,即(ji)所有文字(zi)(zi)(zi)書寫全(quan)部(bu)使用(yong)朝鮮(xian)字(zi)(zi)(zi)母,不再夾雜(za)漢(han)(han)字(zi)(zi)(zi)。在(zai)詞匯上,朝鮮(xian)也嚴格限(xian)制漢(han)(han)字(zi)(zi)(zi)詞的(de)使用(yong),盡(jin)可能(neng)多地用(yong)朝鮮(xian)語(yu)固(gu)有詞匯創造(zao)新詞。

韓(han)(han)國(guo)(guo)在1948年頒布了《韓(han)(han)文(wen)專用(yong)法案》,禁止(zhi)(zhi)公(gong)開(kai)使用(yong)漢(han)字(zi)。韓(han)(han)國(guo)(guo)教科書中使用(yong)漢(han)字(zi)的(de)政(zheng)策也是(shi)廢除漢(han)字(zi),如1968年的(de)總統(tong)令曾要求(qiu)刪除中小學課本中的(de)漢(han)字(zi),1995年又將(jiang)其改為選修課程。當下韓(han)(han)國(guo)(guo)小學已(yi)經(jing)(jing)不(bu)再教育漢(han)字(zi),漢(han)字(zi)也已(yi)經(jing)(jing)在韓(han)(han)國(guo)(guo)的(de)街頭巷(xiang)尾看不(bu)見,在民族主義的(de)思潮下,直韓(han)(han)國(guo)(guo)政(zheng)府還(huan)是(shi)禁止(zhi)(zhi)漢(han)字(zi)的(de)使用(yong),只用(yong)于標記為方便中國(guo)(guo)人旅游入境的(de)公(gong)路(lu)牌等。

韓國(guo)和(he)朝鮮(xian)的(de)廢(fei)除(chu)漢字,是(shi)在(zai)民(min)(min)族(zu)(zu)主義的(de)思潮下(xia)而改變(bian)的(de),朝鮮(xian)民(min)(min)族(zu)(zu)認為,漢字既難寫,又難記,不利(li)(li)于(yu)掃除(chu)文(wen)(wen)盲,而且朝鮮(xian)民(min)(min)族(zu)(zu)應當和(he)宗主國(guo)脫離關系,使用自己(ji)的(de)本民(min)(min)族(zu)(zu)文(wen)(wen)字,這樣才能將朝鮮(xian)文(wen)(wen)化發揚光大,并且朝鮮(xian)語的(de)朝鮮(xian)諺文(wen)(wen)在(zai)書寫上簡單省時,有(you)利(li)(li)于(yu)國(guo)民(min)(min)書寫和(he)交流。

朝(chao)鮮語(yu)(yu)(yu)(yu):朝(chao)鮮和(he)(he)韓國(guo)(guo)兩個(ge)以朝(chao)鮮民(min)族為(wei)主體(ti)民(min)族的(de)朝(chao)鮮半島國(guo)(guo)家的(de)官方語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan),屬粘著型語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan),朝(chao)鮮語(yu)(yu)(yu)(yu)語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)屬系(xi)(xi)一般劃歸為(wei)語(yu)(yu)(yu)(yu)系(xi)(xi)未(wei)定的(de)孤立語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)。元音(yin)和(he)(he)諧已日趨(qu)松弛(chi),是一種(zhong)殘(can)存現象。輔音(yin)中(zhong),塞(sai)音(yin)、塞(sai)擦音(yin)按松緊(jin)和(he)(he)氣流的(de)性質分(fen)為(wei)三套,擦音(yin)有(you)松緊(jin)兩套。體(ti)詞(ci)(ci)(ci)有(you)數和(he)(he)格,謂詞(ci)(ci)(ci)有(you)態、尊稱、時、式(shi)和(he)(he)階稱(表示對話者之間長幼(you)、親疏及身份關系(xi)(xi))等(deng)語(yu)(yu)(yu)(yu)法(fa)范疇,用在詞(ci)(ci)(ci)干后面(mian)依次遞加粘附成(cheng)分(fen)的(de)辦法(fa)來表示。句子的(de)基本語(yu)(yu)(yu)(yu)序(xu)是主語(yu)(yu)(yu)(yu)--補(bu)語(yu)(yu)(yu)(yu)--謂語(yu)(yu)(yu)(yu)。詞(ci)(ci)(ci)匯中(zhong)有(you)固定詞(ci)(ci)(ci)、漢字詞(ci)(ci)(ci)和(he)(he)外來語(yu)(yu)(yu)(yu)借詞(ci)(ci)(ci)三部分(fen)。

(《辭(ci)海(hai)》縮印本(ben),上海(hai)辭(ci)書(shu)出版(ban)社(she)1989年版(ban),2239頁(ye))

詞匯

中文 (含國(guo)際(ji)音標)

反悔之(zhi)后開始要乘坐(zuo)做(zuo)首爾地(di)鐵!

為(wei)什么(me)反悔以后開始有乘坐首爾地鐵,是嗎?

要!。[?i??n?? tsɑi??? i?ɑu???]

中文(wen)聲調為? (55) ?? (?+?)/(35) ??? (?+??+??)/(214) ?? (?+?)(51)

韓語 (含國際音(yin)標)

?? ? ? ?? ???? ?? ??????.

hoegae han hu seoul jihacheol-eul tagisijaghaessseubnida.

[x?g? xɑn xu s?ul t?ixɑt???l ?l t?ɑgi?id?ɑ??s?s?bnidɑ]

??? ? ? ?? ???? ???? .

dol-aon hu wae seoul jihacheol-e galkkayo? .

[d?l ɑ?n xu w? s?ul t?ixɑt???l ?kɑl’k?ɑj?]

?!

ja!

[d?ɑ].

韓語羅馬字對比

Hwaryeo [x?ɑ???]

Pyeonji [p???nd?i]

Gwangju [k?ɑ?d?u]

Kwangmyeongseong [k??ɑ?m???s???]

Gyeongju [k???d?u]

Mungyeong [mu?g???]

Jungbu Naeryuk Gosok Doro [t?u?bu n???uk g?s??k t???]

Byeongpungdo [p???p?u?d?]

Myeonje baegab [m??nd?? p?gɑb]

Lyubytinsky=[l?ub?t(?)insk?]

Nyanbo!=[n?ɑnb?]

Dyurtyuli=[d?urt?ul(?)i]/[t?urt??ul(?)i]

Tyulyachinsky=[t?ul?ɑt?(?)insk?]/[t??ul?ɑt?(?)insk?]

Hyeongsan=[x???s?ɑn]

Kyeong Jae-seok=[k???? d?? s??k]

韓語字母

????=[p?ɑ.t???.k??.j?]

??????=[p??ɑ.t?i.g?.??.s??k??]

???=[m?ɑ.?.d??k]

????=[t?ɑ.d??.??.b?]

???=[t??ɑ.t??i.u]

????=[l?ɑ.p?u.n?.p??]

???=[n?ɑ.s??.p??]

??? [k???.d?u]

???=[k??ɑ.x?.t?ɑ]

?????? [x?ɑ.d?.n?i?.gɑ.bi.k?]

????? [t??ɑ.n(?)i.b?.??.s??]

????? [t???ɑ.i.k??p.s??.k?i]

??? [??ɑ.k?i.?ɑ]

韓(han)語的時間標記單詞(ci)列表(biao)

??=[u.d??n]

??=[u.xu]

??=[t??.n??k]

??=[s??.b??k]

???=[pɑl.g?l.l??k]

???=[x?.d?il.l??k]

???=[s??.b??k.n??k]

韓國國歌羅馬字轉寫

Latin:

Donghaemulgwa baektusani mareugo daltorok

haneunimi bouhasa urinira manse

mugunghwa samcheolli hwaryeo gangsan

daehasaram daehaneuro giri bojeonhase

Namsan wie jeo sonamu cheolgabeul dureun deu

baraseori bulbyeohameun uri gisang ilse

mugunghwa samcheolli hwaryeo gangsan

daehasaram daehaneuro giri bojeonhase

gaeul haneul gonghwalhande nopgo gureum eopsi

balgeum dareum uri kaseum ilpyeondansimilse

mugunghwa samcheolli hwaryeo gangsan

daehasaram daehaneuro giri bojeonhase

ikisanggwa i mamuro chungseong eul dahayeo

goerouna jeugeouna nara saranghase

mugunghwa samcheolli hwaryeo gangsan

daehasaram daehaneuro giri bojeonhase

IPA:

t??x?mul?g?ɑ p?k'tus?ɑni mɑ??ɡ? tɑl't??r?k

xɑn?nimi p?uxɑs?ɑ u?inɑ?ɑ mɑns??

mugu?x?ɑ s?ɑmt???l?l?i x?ɑ??? kɑ?s?ɑn

t?xɑns?ɑ?ɑm t?xɑn??? ki?i p?d??nxɑs??

nɑms?ɑn wi? t?? s??nɑmu t???l?gɑb?l tu??n t?t

pɑ?ɑms???i pul?b??nxɑm?n u?i kis?ɑ? ils??

mugu?x?ɑ s?ɑmt???l?l?i x?ɑ??? kɑ?s?ɑn

t?xɑns?ɑ?ɑm t?xɑn??? ki?i p?d??nxɑs??

kɑ?l xɑn?l k??x?ɑl?xɑnd? n?pk? ku??m ?p??i

pɑl?g?m tɑ??m u?i kɑs??m il?p???ndɑn??imil?s??

mugu?x?ɑ s?ɑmt???l?l?i x?ɑ??? kɑ?s?ɑn

t?xɑns?ɑ?ɑm t?xɑn??? ki?i p?d??nxɑs??

ikis?ɑ?g?ɑ i mɑmu?? t??u?s??? ?l tɑxɑj?

k???unɑ t??l?g?unɑ nɑ?ɑ s?ɑ?ɑ?xɑs??

mugu?x?ɑ s?ɑmt???l?l?i x?ɑ??? kɑ?s?ɑn

t?xɑns?ɑ?ɑm t?xɑn??? ki?i p?d??nxɑs??

朝鮮(xian)國歌(ge)羅馬字和國際音標

Latin:

Ach'im?n pinnara i kangsan

?n'g?me chaw?ndo kad?khan

Samch'?lli ar?mdaun nae choguk

Panmanny?n oraen ry?ksa?

Ch'allanhan munhwaro charanan

S?lgiron inmin?i i y?nggwang

Momgwa mam ta pach'y? i Chos?n

Kiri patt?se

Paektusan kisang?l ta anko

K?llo?i ch?ngsin?n kitt?r?

Chilliro mungch'y?jin ?ksen tt?t

On segye aps? nagari

Sonn?n him nododo naemir?

Inmin?i tt?s?ro s?n nara

Han?psi puganghan?n i Chos?n

Kiri pinnaese

IPA:

ɑts?im?n pin?ɑrɑ i kɑ?s(?)ɑn

?nɡ?m? tsɑw?nd? kɑd?kxɑn

s(?)ɑmts??l?i ɑr?mdɑun n? ts?ɡuk

pɑnmɑn???n ?r?n r??ks(?)ɑ?

ts?ɑl?ɑnxɑn munx?ɑr? tsɑrɑnɑn

s(?)?ɡir?n inmin?j i j??ɡ?ɑ?

m?mɡ?ɑ mɑm tɑ pɑts??? i ts?s(?)?n

kiri pɑt??s(?)?

p?ktus(?)ɑn kisɑ??l tɑ ɑnk?

k?l???j ts???(?)in?n kit??r?

t?il?ir? mu?t????d?in ?ks(?)?n t??t

?n s(?)?ɡ?? ɑps(?)? nɑɡɑri

s(?)?n??n xim n?d?d? n?mir?

inmin?j t??s(?)?r? s(?)?n nɑrɑ

xɑn?p?(?)i puɡɑ?xɑn?n i t??s(?)?n

kiri pin??s(?)?

其他版本

syangdyeneun uri narareul doeososyeo

yeongwon mugungtolok

nala taepyeonghago inmineun anlakhaya

wigwon i syesang esdeolchiyeo

doklip jayu bugang eul ilsinke hapsosyeo

syangdyeneun uri narareul doeososyeo

IPA:

[s?ɑ?d??n?n uri nɑrɑr?l t?.?s??s??]

[j??.w?n muɡu?t??l?k]

[nɑlɑt??p????xɑɡ?inmin?n ɑnlɑkxɑjɑ]

[wiɡ??n.i s??s?ɑ?.?sd?lts?ij?]

[t?klip tsɑju puɡɑ?.?l ils?ink??xɑps??s??]

[s?ɑ?d??n?n uri nɑrɑr?l t?.?s??s??]

源自漢語詞匯

漢語

韓語

音源漢字

發音

??

便紙

pyeonji

紙巾

??

休紙

hyuji

禮物

??

獻物

seonmul

餐桌

??

食榻

siktak

支票

??

手票

supyo

名片

??

名銜

myeongham

律師

???

辯護師

byeonhosa

取締

??

休止

hyuji

學習

??

工夫

gongbu

韓國語發音規則

信、便紙 pyeonji [p???nd?i]

紙巾(jin)、休止、休止 hyuji [x?ud?i]

禮(li)物(wu)、獻物(wu) seonmul [s??nmul]

餐(can)桌、食榻 sitak [??it?ɑk]

支票、手(shou)票 supyo [s?up???]

名(ming)片、名(ming)銜 myeongham [m???xɑm]

學習、功夫 gongbu [k??bu]

韓語中有大量源自漢(han)語的詞匯,以上只是簡單列舉幾(ji)個以供參考。

同時列舉幾個(ge)日(ri)語和韓國語均源自漢字的(de)詞匯以(yi)供參考:

日語

漢語

源漢字

韓語

發音

合氣qi道

合氣道

合氣道

???

hamgido

組み立て (kumitate)

組裝

組立

??

chorip

大賣出し (ōuridashi)

大甩賣

大賣出

???

daemaechul

建(jian)物 (tatemono)

建筑

建物

??

geonmul

株式 (kabushiki)

股份

株式

??

jusik

手續き (tetsuzuki)

辦理

手續

??

susok

合(he)氣(qi)道 hamgido [xɑmgid?]

組裝、組立 chorip [t?(?)?rip]

大(da)甩賣、大(da)賣出 daemachul [t?mɑt??ul]

建筑、建物 geonmul [k?nmul]

股(gu)份、柱式 jusik [t?u??ik]

辦理、手續 susok [s?us??k]

韓國語寫作

韓國語文章(zhang)通(tong)常是橫(heng)寫,也可以是豎寫。

書寫格式

1.標題(ti)和副(fu)題(ti)(??? ???)

標(biao)(biao)(biao)題(ti)寫(xie)在(zai)(zai)第(di)二(er)行(xing)(xing)的中心部。如果標(biao)(biao)(biao)題(ti)只有二(er)三個字時,可加(jia)一(yi)(yi)定間隔。題(ti)目一(yi)(yi)般不(bu)加(jia)標(biao)(biao)(biao)點符號。標(biao)(biao)(biao)題(ti)較(jiao)長需要寫(xie)兩(liang)行(xing)(xing)時。第(di)一(yi)(yi)行(xing)(xing)稍靠(kao)左。若需要加(jia)副(fu)題(ti)時,在(zai)(zai)本題(ti)的下一(yi)(yi)行(xing)(xing)寫(xie),副(fu)題(ti)兩(liang)側加(jia)“一(yi)(yi)”符號。

2.隸屬與姓名???(??)

隸屬(shu)與姓(xing)名原則上在(zai)標題下空一(yi)行(xing)即第(di)四行(xing)寫(xie)。但有時也可將隸屬(shu)寫(xie)在(zai)第(di)四行(xing)靠右,最(zui)后(hou)一(yi)字空二(er)、三格(ge)(ge)。姓(xing)名寫(xie)在(zai)第(di)五(wu)行(xing)靠右,最(zui)后(hou)一(yi)字空兩格(ge)(ge)。考慮到視覺效果也可將名字之間(jian)空一(yi)、二(er)格(ge)(ge)。

3.正文(??)

(1)正文(wen)與名(ming)字之間(jian)空一(yi)格且一(yi)字一(yi)格。

(2)羅馬數字(zi)、羅馬字(zi)大寫及表示日(ri)期的阿拉伯數字(zi)和羅馬字(zi)小寫各占一(yi)個(ge)(ge)格。2個(ge)(ge)以上的阿拉伯數字(zi)或羅馬字(zi)小寫兩(liang)字(zi)占一(yi)格。

(3)文(wen)章開始或段落變換(huan)時(shi)空(kong)(kong)一格。對話時(shi)也應空(kong)(kong)一格,且對話無(wu)論多短(duan)也應各占一行。項目名詞前也應空(kong)(kong)一格。

(4)書寫時(shi)在(zai)行(xing)(xing)的(de)最后(hou)本應空一格(ge)(ge)而無空格(ge)(ge)時(shi),可(ke)加隔寫符(fu)“v”,而下一行(xing)(xing)不(bu)空格(ge)(ge)。打字時(shi)可(ke)不(bu)加“v”隔寫符(fu)。

(5)符號標(biao)點(dian)占(zhan)(zhan)一(yi)格(ge)(ge),疑問號及(ji)感嘆號之后空一(yi)格(ge)(ge)。“一(yi)”號占(zhan)(zhan)兩格(ge)(ge),書寫時在行的(de)最后應有標(biao)點(dian)時,可(ke)點(dian)在格(ge)(ge)外(wai),絕對不可(ke)點(dian)到(dao)下一(yi)行。打字時可(ke)不在格(ge)(ge)外(wai)加標(biao)點(dian)。

平語體和敬語體

1.寫文章一(yi)般(ban)用(yong)(yong)平語體(ti)(ti),并用(yong)(yong)正(zheng)式(shi)體(ti)(ti)。特(te)別是議論文、說明文、新聞報道(dao)等(deng)是以一(yi)般(ban)讀者(zhe)為對象,不需要對其表(biao)示(shi)特(te)別尊敬,因(yin)此(ci)使用(yong)(yong)平語體(ti)(ti)的(de)(de)正(zheng)式(shi)體(ti)(ti),如疑(yi)問(wen)句(ju)的(de)(de)終(zhong)結詞(ci)尾非正(zheng)式(shi)平語體(ti)(ti)“-?”只能在口語中使用(yong)(yong),文章中要用(yong)(yong)正(zheng)式(shi)體(ti)(ti)“-??、-??、-??”。

2.在演說辭等口語體(ti)文章,說明書,書信中可以用敬(jing)語體(ti)。涉(she)及青少年(nian)的讀物一般用敬(jing)語體(ti)(“”???”或(huo)“???”)。

商務信函

商務信函的種類和形式

所謂商(shang)(shang)務(wu)(wu)信(xin)(xin)(xin)函是(shi)企事業單位(wei)的(de)工作(zuo)(zuo)人員(yuan)因對(dui)(dui)外交往和(he)工作(zuo)(zuo)需要(yao)(yao)而撰(zhuan)寫的(de)各(ge)種(zhong)文(wen)書。商(shang)(shang)務(wu)(wu)信(xin)(xin)(xin)函不(bu)僅可(ke)(ke)以(yi)明確地傳(chuan)達發問者的(de)意(yi)圖;說明情況;避免出(chu)現不(bu)必要(yao)(yao)的(de)糾紛;可(ke)(ke)以(yi)作(zuo)(zuo)為(wei)以(yi)后(hou)的(de)憑證(zheng)和(he)證(zheng)據材料,對(dui)(dui)于保證(zheng)和(he)促(cu)進各(ge)種(zhong)交流和(he)經貿活(huo)動的(de)順(shun)利進行(xing)發揮重要(yao)(yao)的(de)作(zuo)(zuo)用(yong)。對(dui)(dui)外交往中,商(shang)(shang)務(wu)(wu)信(xin)(xin)(xin)函大(da)致可(ke)(ke)分為(wei)社交信(xin)(xin)(xin)函和(he)經貿函電兩(liang)大(da)類。社交信(xin)(xin)(xin)函主要(yao)(yao)有(問候信(xin)(xin)(xin)、函告信(xin)(xin)(xin)、祝賀信(xin)(xin)(xin)、邀請信(xin)(xin)(xin)、推(tui)薦(jian)信(xin)(xin)(xin)、介(jie)紹(shao)信(xin)(xin)(xin))等;經貿函電則是(shi)圍繞經貿活(huo)動的(de)各(ge)個環(huan)節撰(zhuan)寫的(de)業務(wu)(wu)聯系信(xin)(xin)(xin)函,主要(yao)(yao)有(資(zi)信(xin)(xin)(xin)調查(cha)信(xin)(xin)(xin)、交易提議信(xin)(xin)(xin)、詢(xun)盤、發盤、還(huan)盤、成(cheng)交、合同、船(chuan)運、結算(suan)、投訴(su)、道(dao)歉、索賠)等。

商務信函寫作的基本要求

一(yi)般來說(shuo),規范(fan)的商(shang)務信函要求做到(dao)4C,即:

(1)正(zheng)(zheng)確(que)(que)(correctness):確(que)(que)切無(wu)誤地闡述情況(kuang),問題(ti)和要求等(deng),包括正(zheng)(zheng)確(que)(que)使(shi)用(yong)業(ye)務術語和習慣表達,正(zheng)(zheng)確(que)(que)使(shi)用(yong)標準的外(wai)語。不(bu)要使(shi)用(yong)似是而非、模棱兩(liang)可的語言。

(2)清楚(clearness):表(biao)達的(de)(de)(de)意思要清楚明白,讓收信人(ren)一目了(le)(le)(le)然。不(bu)能籠(long)統含糊,似是而非(fei),以致產生曲解(jie)(jie)或誤解(jie)(jie)。經(jing)貿韓語寫作并不(bu)要求使用華(hua)麗優美的(de)(de)(de)詞(ci)句,你只要用簡單樸(pu)實的(de)(de)(de)語言,精(jing)準的(de)(de)(de)表(biao)達自己的(de)(de)(de)意思,讓對方可以非(fei)常清楚地了(le)(le)(le)解(jie)(jie)你想說什么,這就(jiu)可以了(le)(le)(le)。

(3)簡(jian)潔(conciseness):是指要避免啰嗦重復,文字簡(jian)明扼要。

(4)禮貌(courtesy):是指語(yu)(yu)氣得(de)體,乎等(deng)友好;要多站在對(dui)方(fang)(fang)(fang)的(de)(de)立場上(shang)多為(wei)對(dui)方(fang)(fang)(fang)著(zhu)想,盡量多考慮和照顧到(dao)對(dui)方(fang)(fang)(fang)的(de)(de)處境和愿(yuan)望;對(dui)對(dui)方(fang)(fang)(fang)的(de)(de)正確做法和積極反映要表示感謝(xie),涉及不愉(yu)快(kuai)(kuai)的(de)(de)事件或(huo)者要求對(dui)方(fang)(fang)(fang)修(xiu)改糾正時(shi),要使(shi)用婉轉、誠(cheng)懇、策略(lve)性的(de)(de)語(yu)(yu)言,避免(mian)使(shi)用命令性、獨斷(duan)性的(de)(de)語(yu)(yu)句和語(yu)(yu)氣強烈令人不快(kuai)(kuai)的(de)(de)詞匯。

韓國語商務信函的寫作要領

(1)措(cuo)辭要鄭(zheng)重。鄭(zheng)重正(zheng)式(shi)的措(cuo)辭能給人莊重、有誠意(yi)的印象。

(2)采(cai)用約定俗(su)成(cheng)的(de)格式(shi)。

(3)重點(dian)要突(tu)出。要把事情(qing)和意(yi)圖明(ming)確易懂地表達出來。

(4)要(yao)簡(jian)潔精煉。冗(rong)長的文章(zhang)讓(rang)人厭(yan)煩(fan),應該盡量寫得簡(jian)明一些,把要(yao)傳達(da)(da)的內容(rong)用精練的語(yu)言表達(da)(da)出來。為(wei)此,要(yao)構思好(hao)文章(zhang)的框架(jia),然后簡(jian)要(yao)概括地進行(xing)表達(da)(da)。

域外使用

2009年(nian)8月6日,沒有文(wen)字(zi)的印(yin)度(du)尼西亞吉(ji)阿(a)吉(ji)阿(a)族(zu)在(zai)世(shi)界上第一個將朝(chao)(chao)鮮諺文(wen)字(zi)母采用(yong)為正式(shi)文(wen)字(zi),并開始實施(shi)教育,朝(chao)(chao)鮮諺文(wen)世(shi)界化(hua)計劃(hua)終于開花結果(guo)。

擁(yong)有(you)6萬多人(ren)口的吉(ji)阿(a)吉(ji)阿(a)族有(you)著自(zi)己獨立的語言,但因為沒有(you)文字(zi),無法(fa)進行母(mu)語教育,因此(ci)正處在失去固有(you)語的危機。得知這一(yi)情(qing)況的訓民正音學(xue)會有(you)關負(fu)責人(ren)找到巴務市建議采用朝鮮(xian)諺文字(zi)母(mu),從(cong)而于(yu)(yu)2008年7月簽署了(le)關于(yu)(yu)普及朝鮮(xian)諺文的諒(liang)解(jie)備忘錄(MOU),并由(you)學(xue)會出面為阿(a)吉(ji)阿(a)族學(xue)生編撰并提供教科書(shu)。

訓民(min)正音學會和相關學界(jie)等6日稱,印(yin)度尼西亞蘇拉維西省布(bu)通島(dao)(Buton) 巴(ba)務巴(ba)務(Bau Bau)將朝鮮諺文(wen)字(zi)母(mu)確定(ding)為標記該地區土著語——吉(ji)阿(a)吉(ji)阿(a)語的正式文(wen)字(zi)。

韓國語能力考試

【韓國語(yu)能力考(kao)試(TOPIK)1-6級能力水(shui)平參考(kao)標準(zhun)】

1級:初級 以(yi)(yi)韓語從零(ling)開始者(zhe)為對象,使他們在(zai)韓國能夠進行基本的生活(huo),作為培(pei)養能夠一(yi)般思維能力的準備階段,使之熟悉基本詞匯、語法、發音、文章結構(gou)等。各科(ke)成績在(zai)40分以(yi)(yi)上。全科(ke)平均在(zai)50分以(yi)(yi)上,總分達(da)200分以(yi)(yi)上者(zhe)。

2級(ji):中級(ji)1 以接受了200小時韓國(guo)語(yu)的(de)學(xue)習,具有相當(dang)水準(zhun)的(de)學(xue)習者為對(dui)象(xiang),使他們在(zai)韓國(guo)能(neng)夠(gou)進行一般的(de)日常生活(huo)。通過掌握擴(kuo)大的(de)詞匯及(ji)語(yu)法,能(neng)夠(gou)活(huo)用,培(pei)養基本(ben)溝通思維(wei)的(de)能(neng)力。各科成績在(zai)40分(fen)以上(shang)(shang),全科平均在(zai)70分(fen)以上(shang)(shang),總分(fen)達280分(fen)以上(shang)(shang)者。

3級(ji):中級(ji)2 以(yi)接(jie)(jie)受400小時韓國語(yu)(yu)的(de)學(xue)(xue)(xue)習,具有相當(dang)水(shui)準的(de)學(xue)(xue)(xue)習者為對象,使(shi)他們能夠在韓國進行一般的(de)社會活動,接(jie)(jie)觸朝鮮民族文化。通過豐富多(duo)彩的(de)口語(yu)(yu)學(xue)(xue)(xue)習,達(da)到較自然的(de)表(biao)達(da)。各科成績在40分(fen)以(yi)上,全科平(ping)均在50分(fen)以(yi)上,總分(fen)達(da)200分(fen)以(yi)上者。

4級:中級3 以(yi)接受600小時(shi)韓國語的(de)學(xue)習(xi),具有相(xiang)當水準(zhun)的(de)學(xue)習(xi)者(zhe)為對象,使他們能(neng)夠參加豐(feng)富多(duo)彩的(de)社會活(huo)動,體會朝鮮(xian)民(min)族(zu)的(de)文化。通過提高溝(gou)通全部(bu)思維的(de)能(neng)力,培養生活(huo)及職業活(huo)動所須的(de)語言能(neng)力。各科(ke)成(cheng)績在(zai)40分(fen)以(yi)上(shang)(shang),全科(ke)平均在(zai)70分(fen)以(yi)上(shang)(shang),總分(fen)達280分(fen)以(yi)上(shang)(shang)者(zhe)。

5級:高(gao)級1 以(yi)(yi)(yi)接受800小時韓(han)國語的(de)學(xue)習,具有(you)相當水準的(de)學(xue)習者為對象,使(shi)他們在(zai)(zai)日常生活中幾乎無語言障(zhang)礙(ai),能夠理(li)解報紙(zhi)、電視、收音機大(da)概的(de)內(nei)容,能夠進行(xing)簡單的(de)業務,可以(yi)(yi)(yi)參加(jia)自(zi)己關心的(de)主題討論(lun)。各(ge)科(ke)(ke)成(cheng)績在(zai)(zai)40分以(yi)(yi)(yi)上(shang),全科(ke)(ke)平均在(zai)(zai)50分以(yi)(yi)(yi)上(shang),總分達(da)200分以(yi)(yi)(yi)上(shang)者。

6級:高(gao)級2 以(yi)接(jie)受1000小時(shi)韓國語的學(xue)習(xi),具有相(xiang)當水準的學(xue)習(xi)者(zhe)(zhe)為對象,使他(ta)們流(liu)暢地(di)(di)表達(da)生活中所需要(yao)的韓語,可以(yi)充分地(di)(di)理解(jie)報紙、雜志、電視、收音機等時(shi)事內容(rong),就議(yi)論(lun)、討論(lun)等議(yi)題(ti),能夠正確地(di)(di)、流(liu)暢地(di)(di)發表自己的意見。各科(ke)成績(ji)在40分以(yi)上(shang),全科(ke)平均在70分以(yi)上(shang),總分達(da)280分以(yi)上(shang)者(zhe)(zhe)。

考試相關

每年的(de)四月和九(jiu)月在全國各地的(de)考(kao)點同時(shi)舉行考(kao)試(shi)。上(shang)(shang)午(wu)考(kao)初級和高級,下(xia)午(wu)考(kao)中(zhong)級(考(kao)生即可報名參(can)加上(shang)(shang)午(wu)的(de)考(kao)試(shi),也可同時(shi)報名參(can)加下(xia)午(wu)的(de)考(kao)試(shi))。

韓(han)(han)國(guo)(guo)(guo)語(yu)(yu)(朝鮮語(yu)(yu))主要是韓(han)(han)國(guo)(guo)(guo)及(ji)朝鮮使(shi)用的(de)(de)(de)官(guan)方語(yu)(yu)言。使(shi)用韓(han)(han)國(guo)(guo)(guo)語(yu)(yu)的(de)(de)(de)人(ren)包括南北韓(han)(han)七千多(duo)萬名和(he)海外(wai)五百六十萬人(ren)口,韓(han)(han)國(guo)(guo)(guo)語(yu)(yu)(朝鮮語(yu)(yu))的(de)(de)(de)國(guo)(guo)(guo)際影響力在世界(jie)排第十三位(wei)。美國(guo)(guo)(guo)和(he)日(ri)本(ben),等許多(duo)國(guo)(guo)(guo)家(jia)的(de)(de)(de)大學(xue)都教(jiao)韓(han)(han)國(guo)(guo)(guo)語(yu)(yu)(朝鮮語(yu)(yu)),并且(qie)美國(guo)(guo)(guo)和(he)日(ri)本(ben)及(ji)澳(ao)大利亞等國(guo)(guo)(guo)家(jia)還選定韓(han)(han)國(guo)(guo)(guo)語(yu)(yu)作為大學(xue)入學(xue)考試中(zhong)可以選擇的(de)(de)(de)一門外(wai)國(guo)(guo)(guo)語(yu)(yu)。由于(yu)在國(guo)(guo)(guo)際社會上韓(han)(han)國(guo)(guo)(guo)的(de)(de)(de)政(zheng)治,經(jing)濟的(de)(de)(de)位(wei)置(zhi)正逐漸提(ti)高,因此學(xue)習韓(han)(han)國(guo)(guo)(guo)語(yu)(yu)的(de)(de)(de)人(ren)數逐漸增長(chang)。

本(ben)百科(ke)詞條由網站注冊用(yong)戶【 CN103940 】編輯上(shang)傳提(ti)供,當(dang)前頁面所展(zhan)示的詞條介紹涉及(ji)宣傳內容(rong)屬于注冊用(yong)戶個人編輯行(xing)為,網站(zhan)不完全保證內容(rong)信息(xi)的準確性、真實性,也(ye)不代表本站(zhan)立(li)場。
您還未登錄,依《網絡安全法》相關要求,請您登錄賬戶后再提交發布信息。點擊登錄>>如您還未注冊,可點擊注冊>>,感謝您的理解及支持!
發表評論
最新評論
暫無評論
相關知識文章
繞口令100首 經典繞口令盤點 最難的普通話繞口令
繞口令是一種民間傳統的語言游戲,一般是將若干雙聲、疊韻詞或發音相同、相近的語、詞有意集中在一起,組成簡單、有趣的語韻,要求快速念出,對于需要練習普通話的朋友來說,說繞口令是非常好的鍛煉,Maigoo小編就為大家整理了繞口令100首,一起來試著讀一讀吧。
搞笑歇后語大全100個 一秒笑噴的歇后語 幽默有趣的歇后語
歇后語由前后兩部分組成:前一部分起“引子”作用,像謎面,后一部分起“后襯”的作用,像謎底,十分自然貼切,一些搞笑風格的歇后語總是能讓人會心一笑,把對話變的幽默,本文就為大家帶來了搞笑歇后語大全100個,你知道幾個呢?
100句懟死人的歇后語 拐彎罵人的歇后語 歇后語罵人大全
歇后語反映了華夏民族特有的風俗傳統和民族文化,品味生活,明曉哲理,提升智慧,一般寓意深刻,短短一句凝聚很多智慧,而一些陰陽怪氣的罵人歇后語更是在日常生活中非常受歡迎,本文就為大家帶來了100句懟死人的歇后語,一起來學習下吧。
常用歇后語大全100個 生活常見歇后語精選 實用歇后語100條
歇后語在一定的語言環境中,通常說出前半截,“歇”去后半截,就可以領會和猜想出它的本意,所以就稱為歇后語,一些常用的歇后語更是早就滲透在我們的日常生活交流中,本文就為大家帶來了常用歇后語大全100個,你知道的常見的歇后語有哪些呢?
謎語大全及答案100個 100個簡單的謎語 猜謎語問題及答案
謎格產生于明代,當時,由于燈謎的不斷發展,通常使用的制謎方法已遠遠不能滿足人們的需求,于是人們創造出各種各樣的迷格,借助它們來制作謎語,發展到現在,謎語已經形成了各種類型,其中一些兒童謎語更是兼具益智作用和趣味性,Maigoo小編就為大家帶來了謎語大全及答案100個,一起來猜猜吧。
世界十大最容易學的語言 世界上最好學的語言排行榜
很多人都對語言的學習充滿興趣,那相對來說哪些語言更容易上手呢?Maigoo小編就為大家帶來了世界十大最容易學的語言,包括世界語、英語、弗里西語、西班牙語、意大利語、瑞典語、葡萄牙語、南非語等,我們可以從本文中了解到一些相關的語言知識,來看看好學的外語還有哪些吧。
動物趣味謎語100個 關于動物的謎語 猜動物謎語大全及答案
謎語是中國古代勞動人民集體智慧創造的文化產物,歷經數千年的演變、發展、完善才形成現今的體系格局,而對于小孩子老說,謎語更是開發腦力的好助手,一些有趣的動物謎語更是大受歡迎,本文就為大家帶來了動物趣味謎語100個,一起來看看吧。
數學趣味謎語100個 與數學有關的謎語 數字謎語大全及答案
謎語主要指暗射事物或文字等供人猜測的隱語,也可引申為蘊含奧秘的事物,謎語源自中國古代民間,歷經數千年的演變和發展,而和數學的結合,更是使枯燥變得有趣,本文就為大家帶來了數學趣味謎語100個,一起來看看吧。
字謎大全及答案100個 猜字謎語大全及答案 有趣的漢字謎語
猜字謎是漢字特有的一種語言文化游戲,主要根據漢字筆畫繁復、偏旁相對獨立,結構組合多變的特點,運用離合、增損、象形、會意等多種方式創造設制,顯得既有趣味,又有知識內涵,Maigoo小編就為大家整理了字謎大全及答案100個,朋友們一起來猜猜吧。
世界十大最好聽的語言 世界上發音最好聽的語言 最好聽的語言排名
語言是每個民族最重要的特征之一,隨著時代的發展,產生了不同程度的影響。在各領域交際頻繁的今天,許多語種愈發表現出了自身的獨特性和價值。下面Maigoo小編帶領大家看看全世界發音最好聽的語言有哪些,日語、意大利語、西班牙語、法語、英語、阿拉伯語、俄語、漢語等世界上公認最好聽的語言有什么特點。
安徽人方言口頭禪 安徽地方話大盤點 你都聽的懂嗎
安徽方言是由安徽省內各種不同的方言組成,有官話區和非官話區之分。身在異鄉的你是否會因為聽到一句家鄉話而倍感溫暖呢?“搞哼個”各位大大知道這是哪兒的方言嗎?在座的安徽小伙伴們聽到時可能已經捂著嘴巴在笑了吧,今天小編為大家盤點了安徽人方言口頭禪,其中包括我滴乖來、胡吊扯、搞哼個、歇吧、馬就到、再瞇一會、真得味、能豆子等等地方話,你都聽的懂嗎?
世界十大最多人使用的語言 最多人使用的語言排行 哪門語言用的人最多
聯合國教科文組織《語言活力與語言瀕危》報告顯示,全球已知的語言約有7000余種,其中只有4%得到廣泛使用,90%在本世紀末可能面臨消亡問題。縱觀全球,如今世界上最多人使用的語言,分別是漢語、英語、西班牙語、印地語、阿拉伯語、馬來語、法語等。在買購網編輯看來,這些人類使用最多的語言是地球文明史上的重要成果,代表著不同民族的思想、文化、歷史。
世界十大熱門小語種 最受歡迎的小語種排名 小語種學什么比較好
小語種學習對很多人來說不僅是為了擇業考慮,更多的是出于自身的興趣愛好,據說世界上存在5000多種言語,但在選擇學習小語種時總會有一些出于現實的考慮,你覺得小語種學什么比較好呢?maigoo小編為大家帶來了世界十大熱門小語種,其中包括:西班牙語、葡萄牙語、法語、德語、意大利語等等,你對哪種語言最感興趣呢?
世界影響力最大的十種語言 全球語言影響力排行榜
最有影響力的語言是什么?世界上查明的有5651種語言,其中有1400多種還沒有被人們承認是獨立的語言,或者是正在衰亡的語言,語言的影響力在當今則尤為被看重,本文就為大家帶來了世界影響力最大的十種語言,包括:英語、漢語、法語、俄語等等,這份全球語言影響力排行榜中你會幾種呢?
中國十大方言排行榜 漢語七大方言有哪些 這些地方話你知道幾種
中國地域廣闊,漢語與少數民族語的方言眾多,比較復雜。知道中國方言有哪些嗎?漢語七大方言包括哪些呢?本文盤點了中國十大方言排行榜,分別包括官話方言、吳方言、閩方言、湘方言、客家方言、贛方言、粵方言、晉語、徽州方言等,這些地方話你知道幾種呢?下面請看詳細介紹。
100個簡單的謎語水果 關于水果的謎語 猜水果謎語大全及答案
水果謎語屬于事物謎,謎底大都是一些我們生活中常見常用的“事”和“物”,常常采用朗朗上口的民謠或者短詩歌的形式,可以鍛煉孩子的聯想能力并且記住常見的水果名稱,本文就為大家帶來了100個簡單的謎語水果,一起來猜猜吧。
全球十大最難學語言 什么語言最難 漢語是最難的嗎?
語言作為一種溝通交流必備的工具,是日常生活中必不可少的。如果你覺得英語很難,那希臘語、阿拉伯語、冰島語、日語、芬蘭語等這些語言你肯定沒有接觸過。小編這就給你介紹一下全球最難十大語言。
中國十大最難懂方言排名 全國最難聽懂的地方話 最難聽的方言
我國人口較多,各個地方的方言更多,北方的方言大多和普通話類似,而南方的方言很多甚至有自己的一套語言系統,你覺得中國最難懂的方言是什么話呢?Maigoo小編就為大家帶來了 中國十大最難懂方言排名,如:海南話、福州話、溫州話、客家話、莆田話、江山話、雷州話等,一起來看看吧。
【語言語種】世界通用語言_最難的語言_中國十大方言_地方方言特色
語言表達是人與人溝通的基本方式,是融入社會的最基礎的技能,但由于多方面的原因,語言在社會生活中表現卻大相徑庭,不同國家甚至不同省、市之間都有各自的通用語言和方言。每個地方的方言都是代表當地的一種文化傳承,承載了很多文化底蘊。下面MAIGOO網編就來盤點一下世界通用語言。最難懂語言、中國方言和國內各地方言特色,感興趣就一起來了解一下吧!
小學生常用歇后語100個 小學生必背歇后語 小學生歇后語大全及答案
歇后語是漢語的一種特殊語言形式,是一種短小、風趣、形象的語句,以其獨特的表現力,給人以深思和啟迪,千古流傳,在我們的日常對話中,歇后語的使用可以使我們的語言更加生動形象,本文就為大家帶來了小學生常用歇后語100個,快收藏起來吧。