《歡樂頌》是德國詩(shi)(shi)人弗(fu)里德里希·席勒于1785年創作的詩(shi)(shi)歌(ge)。
詩人在(zai)詩中(zhong)(zhong)抒發了對美(mei)好歡(huan)(huan)樂(le)的(de)人生(sheng)理想(xiang)的(de)無(wu)限向往和熱情贊美(mei),希望(wang)在(zai)未來的(de)天(tian)堂(tang)世界中(zhong)(zhong),人們(men)(men)能像兄弟一(yi)樣和睦相處;熱情歌(ge)頌友(you)誼的(de)可貴,強調人生(sheng)尋(xun)覓知己的(de)重要(yao);歌(ge)頌歡(huan)(huan)樂(le)在(zai)一(yi)切物質和精神(shen)領域(yu)中(zhong)(zhong)所顯示(shi)的(de)無(wu)窮力(li)量;呼吁“在(zai)沉重的(de)痛(tong)苦(ku)中(zhong)(zhong)要(yao)拿(na)出勇氣(qi),對于流淚的(de)無(wu)辜者要(yao)加(jia)以(yi)援手”;祝愿人們(men)(men)歡(huan)(huan)歡(huan)(huan)喜喜地在(zai)人生(sheng)的(de)旅(lv)程上前(qian)進(jin)。全詩抒寫(xie)細(xi)膩,風格明(ming)朗,形象鮮明(ming),含義(yi)(yi)深刻,富于哲理,洋(yang)溢(yi)著歡(huan)(huan)樂(le)、進(jin)取(qu)的(de)情緒,表現樂(le)觀主(zhu)義(yi)(yi)和人道主(zhu)義(yi)(yi)精神(shen)。
該(gai)詩的(de)一部分被貝多芬(fen)在其第九交(jiao)響曲中采用作為主題合唱曲,傳誦于世(shi)界。
An die Freude
Freude, sch?ner G?tterfunken,
Tochter aus Elisium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligthum.
Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng getheilt,
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Chor.
Seit umschlungen Millionen!
Diesen Ku? der ganzen Welt!
Brüder – überm Sternenzelt
Mu? ein lieber Vater wohnen.
Wem der gro?e Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu seyn,
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja – wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer’s nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!
Chor.
Was den gro?en Ring bewohnet,
Huldige der Sympathie!
Zu den Sternen leitet sie,
Wo der Unbekannte thronet.
Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur,
Alle Guten, alle B?sen
Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod,
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Und der Cherub steht vor Gott.
Chor.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahndest du den Sch?pfer, Welt?
Such ihn überm Sternenzelt,
Ueber Sternen mu? er wohnen.
Freude hei?t die starke Feder
In der ewigen Natur.
Freude, Freude treibt die R?der
In der gro?en Weltenuhr.
Blumen lockt sie aus den Keimen,
Sonnen aus dem Firmament,
Sph?ren rollt sie in den R?umen,
Die des Sehers Rohr nicht kennt.
Chor.
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels pr?cht’gen Plan,
Laufet Brüder eure Bahn,
Freudig wie ein Held zum siegen.
Aus der Wahrheit Feuerspiegel
L?chelt sie den Forscher an.
Zu der Tugend steilem Hügel
Leitet sie des Dulders Bahn.
Auf des Glaubens Sonnenberge
Sieht man ihre Fahnen wehn,
Durch den Ri? gesprengter S?rge
Sie im Chor der Engel stehn.
Chor.
Duldet muthig Millionen!
Duldet für die bess’re Welt!
Droben überm Sternenzelt
Wird ein gro?er Gott belohnen.
G?ttern kann man nicht vergelten,
Sch?n ist’s ihnen gleich zu seyn.
Gram und Armuth soll sich melden,
Mit den Frohen sich erfreun.
Groll und Rache sey vergessen,
Unserm Todfeind sey verziehn.
Keine Thr?ne soll ihn pressen,
Keine Reue nage ihn.
Chor.
Unser Schuldbuch sey vernichtet!
Ausges?hnt die ganze Welt!
Brüder – überm Sternenzelt
Richtet Gott – wie wir gerichtet.
Freude sprudelt in Pokalen,
In der Traube gold’nem Blut
Trinken Sanftmuth Kannibalen,
Die Verzweiflung Heldenmuth – –
Brüder fliegt von euren Sitzen,
Wenn der volle R?mer kreist,
La?t den Schaum zum Himmel spritzen:
Dieses Glas dem guten Geist!
Chor.
Den der Sterne Wirbel loben,
Den des Seraphs Hymne preist,
Dieses Glas dem guten Geist
Ueberm Sternenzelt dort oben!
Festen Muth in schwerem Leiden,
Hülfe, wo die Unschuld weint,
Ewigkeit geschwor’nen Eiden,
Wahrheit gegen Freund und Feind,
M?nnerstolz vor K?nigsthronen, –
Brüder, g?lt es Gut und Blut –
Dem Verdienste seine Kronen,
Untergang der Lügenbrut.
Chor.
Schlie?t den heil’gen Zirkel dichter,
Schw?rt bei diesem gold’nen Wein;
Dem Gelübde treu zu seyn,
Schw?rt es bei dem Sternenrichter!
歡樂頌
歡樂(le)啊,美麗的(de)神奇的(de)火花(hua),
極樂世(shi)界的仙姑,
天女啊,我們如醉如狂,
踏進(jin)你神圣的天府。
為時尚無情地分割的一切(qie),
你的魔(mo)力會把它們重新連接;
只(zhi)要在你溫柔的羽翼之下(xia),
一切的人們(men)都成(cheng)為兄弟。
合唱
萬民(min)啊!擁抱在一處,
和全世界的人接(jie)吻(wen)!
弟兄們——在(zai)上(shang)界的天庭,
一定有(you)天父(fu)住在那里(li)。
誰有(you)那(nei)種極大的造(zao)化,
能(neng)和一位(wei)朋友(you)友(you)好相處(chu),
誰能獲得一(yi)位溫柔的女性,
讓他來一同歡(huan)呼(hu)!
真的——在這世(shi)界之上
只要有一位能稱(cheng)為知心!
否則,讓(rang)他去向隅(yu)暗泣
離開我們這個(ge)同盟。
合唱
居住在大集體中的眾(zhong)生,
請尊(zun)重這共同的感情!
她會(hui)把你(ni)們向星(xing)空率領,
領你們去到冥冥的天庭。
一(yi)切眾生都(dou)從自然的
大家都尾隨著(zhu)她(ta)的芳蹤,
不論何人,不分善惡。
歡樂賜給我(wo)們親吻(wen)和葡萄(tao)
以及刎頸之(zhi)交的知己;
連蛆蟲也獲得肉體的快感,
更(geng)不(bu)用說上帝面前的天使。
合唱
萬民啊,你們(men)跪倒在(zai)地?
世(shi)人啊,你(ni)們預(yu)告(gao)到造物主?
請向(xiang)星空上界找尋天父!
他(ta)一定住(zhu)在星空的天庭那(nei)里。
歡樂就(jiu)是堅強的發條,
使永恒的自然循(xun)環不息。
在世界的大鐘(zhong)里面,
歡樂是推動齒輪的動力。
她使蓓蕾(lei)開成(cheng)鮮花,
她使太(tai)陽照耀天空,
望遠鏡看(kan)不到的天體(ti),
她(ta)使它們(men)在空間轉(zhuan)動。
合唱
弟兄們(men)!請你(ni)們(men)歡(huan)歡(huan)喜(xi)喜(xi),
在人生的(de)旅程上(shang)前進(jin),
像行(xing)星在(zai)天空里運行(xing),
像英雄(xiong)一樣快(kuai)樂(le)地(di)走向勝利。
從真理的(de)光芒(mang)四(si)射的(de)鏡面上,
歡樂對著探(tan)求者含笑相迎。
她給(gei)他指(zhi)點殉(xun)教者的道路,
領他到(dao)美德的險峻的山頂。
在(zai)陽光閃爍的信仰(yang)的山頭,
可以看到歡樂的大旗飄動(dong),
就(jiu)是從(cong)裂開的棺材縫(feng)里,
也(ye)見(jian)到(dao)她站在(zai)天使的(de)合(he)唱隊中。
合唱
萬民(min)啊!請(qing)勇敢(gan)地(di)容忍!
為(wei)了更好的世界(jie)容(rong)忍(ren)!
在那邊上界的天庭(ting),
偉大的神將(jiang)酬報(bao)我們。
我們無法(fa)報答(da)神靈;
能(neng)和(he)神一樣快樂就(jiu)行(xing)。
不(bu)要計較貧窮和愁悶,
要(yao)和快樂的人一同歡欣(xin)。
應該(gai)忘記怨恨和復仇,
對于死敵要加(jia)以寬恕。
不要讓他(ta)哭出了淚(lei)珠,
不要讓他因后悔而受(shou)苦。
合唱
把我們(men)的(de)帳簿全部燒光!
和全世界的人進行和解!
弟兄們——在星空的上界(jie),
神擔任審(shen)判(pan),也像我們這樣(yang)。
歡(huan)樂(le)從(cong)酒杯(bei)中涌了出來(lai);
飲了這金色的葡萄(tao)汁液,
吃人的人也變得溫柔,
失望(wang)的(de)人也添了勇氣(qi)——
弟兄們(men),在(zai)巡(xun)酒的時(shi)光,
請你們離開座位,
讓酒泡(pao)向著天空飛濺(jian):
對善(shan)良的(de)神靈舉(ju)起酒杯。
合唱
把這杯酒奉獻給善良(liang)的神(shen)靈,
在星空上界的神靈,
星(xing)辰的(de)合(he)唱歌頌的(de)神靈(ling),
天(tian)使(shi)的頌詩(shi)贊(zan)美(mei)的神靈(ling)!
在(zai)沉重的痛苦中要拿(na)出勇氣,
對于流淚的無辜(gu)者要加以援(yuan)手,
已(yi)經發出(chu)的誓言要永遠堅守,
要實(shi)事求(qiu)是對待敵人和朋友,
在國王的駕前要保持男子的尊嚴——
弟兄們,生命財產不足(zu)惜——
讓有(you)功績的人戴上花(hua)冠(guan),
讓欺瞞之(zhi)徒趨于(yu)毀滅(mie)!
合唱
我們(men)要鞏固(gu)這神圣的(de)團體(ti),
憑著這(zhe)金色(se)的美酒(jiu)起(qi)誓,
對(dui)這盟約要永守忠實(shi),
請對星(xing)空的審判者起誓!
1785年(nian),席(xi)(xi)勒創(chuang)作(zuo)的(de)戲劇《強盜(dao)》和《陰謀與愛情》獲得巨大成(cheng)(cheng)功。然而,當時的(de)席(xi)(xi)勒卻(que)遭受迫害,出逃(tao)在(zai)外,過(guo)著漂泊(bo)不定的(de)生活。在(zai)席(xi)(xi)勒走投無路的(de)時候,他應朋(peng)友科爾納的(de)邀(yao)請于1785年(nian)4月17日搬(ban)到萊(lai)比錫(xi)。席(xi)(xi)勒長(chang)途奔波來到萊(lai)比錫(xi),受到朋(peng)友的(de)熱(re)情歡(huan)迎(ying)和無微(wei)不至(zhi)的(de)招(zhao)待(dai)。席(xi)(xi)勒在(zai)感(gan)受了(le)這種雪中送(song)炭的(de)溫暖(nuan)后,產(chan)生了(le)創(chuang)作(zuo)《歡(huan)樂頌(song)》的(de)初步構(gou)思。1785年(nian)9月13日,席(xi)(xi)勒搬(ban)到德(de)累斯頓的(de)羅(luo)斯維茲村居住;11月,其完成(cheng)(cheng)了(le)《歡(huan)樂頌(song)》的(de)創(chuang)作(zuo)。
約翰·克里(li)斯托弗·弗里(li)德(de)(de)(de)里(li)希·馮(feng)·席勒(Johann Christoph Friedrich von Schiller,1759年11月(yue)10日(ri)-1805年5月(yue)9日(ri)),德(de)(de)(de)國18世(shi)紀詩人、哲學(xue)家、歷史學(xue)家和劇作(zuo)家,德(de)(de)(de)國啟蒙(meng)文學(xue)的(de)代(dai)表人物(wu)(wu)之一,德(de)(de)(de)國文學(xue)史上的(de)“狂飆突(tu)進運動”的(de)代(dai)表人物(wu)(wu)。其(qi)作(zuo)品有戲劇《強盜》《陰謀(mou)與(yu)愛(ai)情》《唐·卡洛斯》等,史學(xue)《尼德(de)(de)(de)蘭的(de)反叛》《三十(shi)年戰爭史》《蠻(man)族(zu)入侵、十(shi)字軍東征和中世(shi)紀》等,譯作(zuo)有《歐里(li)庇(bi)得斯》《伊菲(fei)格尼亞在奧利(li)斯》等,詩歌有《歡(huan)樂頌》《藝術家》《鈴聲》《哥倫布》《希望》等。
全詩(shi)共十六節(jie),采用合唱形式。開篇連用兩(liang)個妙喻,夸張歡樂的(de)神奇魔力,歡樂——“極樂世界的(de)仙姑”,首(shou)節(jie)詩(shi)沿此(ci)生發(fa)開來,結構上(shang)是(shi)全詩(shi)的(de)序,詩(shi)義(yi)上(shang)總領全詩(shi)。“一切(qie)的(de)人們都成為兄弟”,這種激進(jin)的(de)口(kou)號與當時上(shang)升(sheng)的(de)資產階級的(de)進(jin)步思(si)想是(shi)合拍的(de)。
《歡(huan)(huan)(huan)樂(le)頌》是一(yi)曲人(ren)(ren)(ren)道主義(yi)的(de)(de)頌歌(ge)。它(ta)充(chong)滿了(le)人(ren)(ren)(ren)的(de)(de)尊嚴感(gan),資(zi)產(chan)階(jie)級人(ren)(ren)(ren)文主義(yi)理想在詩中一(yi)唱三嘆,自由、平等(deng)、博(bo)愛,一(yi)個個音符(fu),組成了(le)一(yi)曲行(xing)云流水般宏偉壯(zhuang)麗的(de)(de)交響詩。詩人(ren)(ren)(ren)憧憬一(yi)個萬(wan)民同享(xiang),萬(wan)民齊樂(le)的(de)(de)“大同世界(jie)(jie)”,那(nei)兒到處是“親吻和(he)葡(pu)萄”,人(ren)(ren)(ren)人(ren)(ren)(ren)都有權去追求歡(huan)(huan)(huan)樂(le)、自由,“不(bu)論(lun)何人(ren)(ren)(ren),不(bu)分(fen)善惡”;人(ren)(ren)(ren)們親若手足(zu),歡(huan)(huan)(huan)樂(le)象(xiang)美(mei)酒充(chong)溢世界(jie)(jie),連“吃人(ren)(ren)(ren)的(de)(de)人(ren)(ren)(ren)”也(ye)變得溫柔,善良。快樂(le)女神(shen)君臨一(yi)切,給(gei)世界(jie)(jie)帶(dai)來和(he)平,安寧和(he)祝(zhu)福。歡(huan)(huan)(huan)樂(le)超凡(fan)脫塵,永(yong)恒長久(jiu)。從頌歌(ge)看來,這一(yi)代年輕的(de)(de)資(zi)產(chan)階(jie)級是那(nei)么意氣風發(fa)(fa),情(qing)緒激昂、戰斗力充(chong)沛(pei)。但縱(zong)觀(guan)德國及歐洲(zhou)當時(shi)的(de)(de)社會現實,正是封建暴政統治進一(yi)步加強(qiang),反動勢力統治德國及歐洲(zhou)的(de)(de)時(shi)期,資(zi)產(chan)階(jie)級革命如一(yi)團包(bao)裹(guo)著(zhu)的(de)(de)火.一(yi)觸即(ji)發(fa)(fa)。在席勒(le)理想之光(guang)(guang)的(de)(de)映照之下,現實顯(xian)得那(nei)么黯然無光(guang)(guang)。詩人(ren)(ren)(ren)號召人(ren)(ren)(ren)們勇敢(gan)地忍(ren)耐,爭(zheng)取自由的(de)(de)最后實現。
《歡樂頌》又(you)是一首自由主義(yi)的(de)(de)(de)戰(zhan)歌(ge)。詩的(de)(de)(de)末兩節,鼓勵人們為(wei)人的(de)(de)(de)尊(zun)嚴和自由勇猛斗(dou)(dou)爭到(dao)底,詩句(ju)斬釘截(jie)鐵,硬骨(gu)錚錚。以(yi)永遠忠實于盟約的(de)(de)(de)誓(shi)言(yan)結尾,表(biao)明(ming)了鮮明(ming)的(de)(de)(de)戰(zhan)斗(dou)(dou)性和堅定(ding)的(de)(de)(de)必勝信念。如(ru)果(guo)詩篇僅(jin)僅(jin)停(ting)留在(zai)(zai)“容忍(ren)”這一層(ceng)面上,而沒有結尾部(bu)分表(biao)現出來的(de)(de)(de)行動的(de)(de)(de)果(guo)敢、忠烈,意志的(de)(de)(de)勇猛頑強,全詩該怎樣(yang)失去光彩(cai).詩人的(de)(de)(de)胸(xiong)次(ci)燃(ran)燒熾烈的(de)(de)(de)理想之火(huo),扼住命運的(de)(de)(de)咽喉,和他的(de)(de)(de)人民一樣(yang)艱難(nan)地抗爭。正(zheng)因為(wei)個(ge)中(zhong)緣故,這首頌歌(ge)在(zai)(zai)后來1813—1815年德國反侵略的(de)(de)(de)解放戰(zhan)爭中(zhong),成為(wei)廣為(wei)傳誦的(de)(de)(de)自由之歌(ge),鼓舞千百(bai)萬人民為(wei)神圣的(de)(de)(de)自由而戰(zhan)。
席(xi)勒這首詩的(de)(de)思想是進(jin)步的(de)(de),氣魄浩(hao)大,表現出(chu)資產階級上(shang)(shang)升時期朝氣蓬勃和樂(le)觀(guan)主義。席(xi)勒說過他(ta)的(de)(de)創作是“按照(zhao)最高的(de)(de)理想來塑造(zao)生(sheng)活”,《歡樂(le)頌》烙上(shang)(shang)了(le)神話(hua)和理想化(hua)的(de)(de)色歉現實的(de)(de)丑惡在理想的(de)(de)光環上(shang)(shang)逃遁(dun),符合他(ta)一以貫(guan)之的(de)(de)理想化(hua)、高尚化(hua)的(de)(de)美學原則(ze),顯示了(le)獨特(te)的(de)(de)美學價值。
頌歌有(you)很難(nan)逢澤的形式(shi)之(zhi)美。除了首尾兩節,其(qi)余(yu)合唱都用正歌、輔歌兩種形式(shi),于鋪陳中安排得跌宕有(you)致,馳張有(you)變,渾然一體。講究結構美及音樂美。
至于(yu)詩中(zhong)出現頻(pin)率較高的一(yi)(yi)類詞(ci),如“天父(fu)”(第一(yi)(yi)節(jie))、“造物主(zhu)”(第六節(jie))、“偉大的神”(第十節(jie))、“善良的神靈(ling)” (第十三節(jie)),“星(xing)空(kong)的審(shen)判者(zhe)”(末節(jie))雖具比喻與象征的雙重意義,但(dan)頗(po)帶傳(chuan)教式布道(dao)口(kou)吻。第十一(yi)(yi)節(jie)中(zhong)“應該忘記怨恨和復仇(chou),對于(yu)死敵(di)要加以寬(kuan)恕”,把庸俗(su)的人道(dao)主(zhu)義與戰(zhan)斗的人道(dao)主(zhu)義混(hun)為一(yi)(yi)體,這是讀者(zhe)賞詩時該注(zhu)意的。
1823年,貝多芬為(wei)之(zhi)譜曲為(wei)《歡樂頌》,成為(wei)他的第(di)九交響曲第(di)四樂章的主要部分,包含四獨立聲部、合唱、樂團。