以北(bei)(bei)方方言為基礎,以北(bei)(bei)京(jing)(jing)音(yin)為基準音(yin)。北(bei)(bei)京(jing)(jing)話(hua)(hua)和普通話(hua)(hua)區別(bie)(bie)很小,在(zai)基本(ben)(ben)的(de)語音(yin)系統(tong)上近無分別(bie)(bie),北(bei)(bei)京(jing)(jing)話(hua)(hua)與(yu)普通話(hua)(hua)的(de)根本(ben)(ben)區別(bie)(bie)在(zai)于:
最(zui)明顯的(de)(de)區(qu)別,北京(jing)(jing)話(hua)中存在豐富的(de)(de)方言詞(ci),一如其他漢語方言,但這些方言詞(ci)不(bu)(bu)被(bei)視為標準(zhun)普通(tong)話(hua)中可接受的(de)(de)詞(ci)匯而在非(fei)北京(jing)(jing)地區(qu)廣泛使用。有(you)些北京(jing)(jing)話(hua)的(de)(de)方言詞(ci)很容(rong)易(yi)(yi)理解,如“打這兒”(從這里起)、“放(fang)話(hua)”(公(gong)布消息)、“末了(le)兒”(最(zui)后);有(you)些則不(bu)(bu)易(yi)(yi)理解,如“白齋”(吃(chi)喝不(bu)(bu)付(fu)錢(qian))、“跌份”(丟面子(zi),尷(gan)尬(ga)的(de)(de))、“棒槌”(門外漢)和“發小兒”(從小一起長大(da)的(de)(de)朋友)。一個(ge)較極端的(de)(de)例子(zi)是(shi),北京(jing)(jing)話(hua)中“吃(chi)、餐、啃 /k??n/、開、捋 /ly/、填補(bu) /ti??n bu/”六個(ge)詞(ci),實(shi)際表示的(de)(de)都是(shi)“吃(chi)”的(de)(de)意思。
北京話(hua)在會話(hua)中用詞更為簡練。相聲演員(yuan)侯寶(bao)林的《北京話(hua)》中車夫與(yu)顧客(ke)之間的一(yi)段有關討價還價的對話(hua)就生動地體現了這(zhe)一(yi)點。
北(bei)京話(hua)中存在廣泛(fan)的(de)吞(tun)音(yin)(yin)等語(yu)流(liu)音(yin)(yin)變的(de)現象(xiang)(原文稱“音(yin)(yin)節聚變”)。例如:“不知道” /pu ??? tɑ??/在北(bei)京話(hua)中變為 /p? tɑ??/。一些(xie)韻(yun)母的(de)實際(ji)發音(yin)(yin)(尤(you)其是在快速(su)的(de)語(yu)流(liu)中)與普通(tong)話(hua)有別。
北京話的語速(su)比(bi)普通話更快,并且講話含混不清的情景更多。
北京(jing)話者說話的(de)音(yin)域(yu)高(gao)于說普(pu)通話的(de)人的(de)音(yin)域(yu)。陰平、陽平調更(geng)高(gao),上聲的(de)折調更(geng)加明顯(xian),去聲的(de)降調也更(geng)加強烈。但是這并(bing)不會造成(cheng)溝通上的(de)障礙,只是北京(jing)話的(de)一個(ge)明顯(xian)的(de)特(te)點(dian)。
北京話中存在一些不被普通話承認的字音異讀。例如:“和”作“與、及”一意時,北京話亦讀 /xan/(同臺灣國語),但此音普通話基本不用。這(zhe)些特點使得不(bu)少外地(di)人往往在初來乍到時聽(ting)不(bu)清楚或(huo)者是(shi)聽(ting)不(bu)明(ming)白。對于北(bei)京(jing)話的(de)語(yu)(yu)音及詞匯系統(tong)受到(dao)滿語(yu)(yu)及滿式漢(han)語(yu)(yu)影響的(de)程度(du)及范圍也有(you)人提出了商榷(que)。具體來說,前(qian)一種觀點認為北(bei)京(jing)話中(zhong)的(de)輕聲(sheng)及兒化等語(yu)(yu)音現象是受到(dao)了滿語(yu)(yu)或(huo)滿式漢(han)語(yu)(yu)的(de)影響而(er)產(chan)生或(huo)加強的(de)。但是,有(you)觀點認為它們是漢(han)語(yu)(yu)自身發展的(de)結(jie)果(guo)。
主要分布于北(bei)京(jing)市(shi)、河北(bei)省承德市(shi)、廊坊市(shi)、涿州(zhou)市(shi),內蒙古赤峰市(shi)等地區(qu)。使用人口(kou)約1500萬。三聲(sheng)四調(diao),古入聲(sheng)派入平(ping)、上、去且相對均勻。
北京話的(de)兒(er)化音現象比普通話強得多,語言綿軟。而且還有(you)相當(dang)一批地方性詞匯,老北京居民中保留更多,祖上返三(san)輩的(de)不(bu)純粹(cui)貶稱(cheng)為“胡同兒(er)的(de)話”。也(ye)經(jing)常(chang)有(you)人(ren),包括(kuo)北京人(ren)自(zi)己,用“痞(pi)”來形(xing)容北京話。
“酒(jiu)糟鼻子赤紅臉(lian)兒(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er),光著膀(bang)子大褲衩(cha)兒(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)。腳下一雙趿拉(la)板(ban)兒(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er),茉莉(li)花茶來一碗(wan)兒(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)。燈下殘局還有緩兒(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er),動動腦筋不(bu)偷懶(lan)兒(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)。黑(hei)白對弈真出彩(cai)兒(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er),贏了半盒兒(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)小煙卷兒(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)。你(ni)問神仙都住哪兒(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er),胡同兒(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)里邊兒(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)四(si)合(he)院兒(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)。雖然(ran)只剩鋪蓋卷兒(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er),不(bu)愿費心鉆錢眼兒(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)。南腔北調幾(ji)個膽兒(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er),幾(ji)個老外(wai)幾(ji)個色兒(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)。北京方言北京范兒(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er),不(bu)卷舌頭不(bu)露(lu)臉(lian)兒(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)。”這是一個北京哥們兒(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)編(bian)的順口溜兒(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er)(er),從(cong)中不(bu)難看出北京話的特點。
下列為北京話較常用的語詞:
倍(bei)兒—特別的(de)意(yi)思,形容詞。別介—就是(shi)別了,別這樣那樣的(de)意(yi)思,也可以(yi)叫“甭(beng)(béng)介”。搓火兒—生氣(qi),憋氣(qi)。顛兒了—撒腿跑了,撤了,走了的(de)意(yi)思。甭(beng)—不用。二把刀—技術不過關(guan),不熟練,北京話與之相對的(de)是(shi)兩把刷子。摳(kou)門(men)兒—小氣(qi),吝嗇。勞駕—煩勞、勞動、勞人。溜達—散步。撒丫子—抬(tai)腿走開或奔(ben)跑,有時亦有“開溜”之意(yi)。慫(sóng)—形容人怯(qie)懦不能干。消(xiao)停—踏實、安靜。三蹦子—三輪(lun)車(che)。藏貓貓—捉迷(mi)藏。
根據不同(tong)的(de)角(jiao)度,北京話(hua)(hua)的(de)加兒話(hua)(hua)音的(de)標準可以(yi)分(fen)為不同(tong)的(de)幾類:
一、 表示細小、喜愛、親(qin)昵(ni)的語義色彩:
如(ru)發小兒(er)(er)、老伴(ban)兒(er)(er)、家雀兒(er)(er)
發小兒(er)指的(de)(de)是從小一起長大的(de)(de)朋友,帶上兒(er)話音更顯親切。
家(jia)雀(que)兒(er)指(zhi)的(de)是麻(ma)雀(que),加兒(er)化之(zhi)(zhi)后有一種(zhong)人對物的(de)喜愛(ai)之(zhi)(zhi)情(qing)在里面。
二(er)、 表示靈(ling)巧、俏(qiao)皮、詼諧等語義特征:
比(bi)如北京兒歌中,“小小子兒,坐門墩兒”,小孩的頑皮在(zai)兒話(hua)音中有了充分體(ti)現,去掉兒話(hua)音靈巧俏皮感(gan)全(quan)無。
三、 帶有輕蔑、鄙視(shi)、厭(yan)惡(e)等感情色彩:
如光棍兒(er),老泡兒(er)、窯姐兒(er)、傻冒兒(er)
在北京對于地名的(de)稱呼上(shang)也(ye)可見一(yi)斑:對于城門(men) (東直(zhi)門(men)、朝陽門(men))皇家(jia)園林(如頤(yi)和園、故(gu)宮)等(deng)重(zhong)要地點不能兒化,對于東便(bian)門(men)、菜市(shi)(shi)口(kou)等(deng)民間地界(jie)全兒化為“東便(bian)門(men)兒”“菜市(shi)(shi)口(kou)兒”
舉例:地名(ming)中不(bu)加(jia)(jia)兒(er)話音(yin)的(de):東(dong)四、西四、東(dong)單、西單、東(dong)四十(shi)條、頤和園、北海等(deng) ,以及除東(dong)便門、西便門、廣渠門以外的(de)所有(you)“門”(如東(dong)直門、西直門、東(dong)安(an)門、永定門等(deng)不(bu)能(neng)加(jia)(jia)兒(er)化(hua)(hua)音(yin)),除黃寺以外所有(you)的(de)“寺”(如白塔(ta)寺、萬壽寺、三塔(ta)寺等(deng)都不(bu)能(neng)加(jia)(jia)兒(er)化(hua)(hua)音(yin)) 加(jia)(jia)兒(er)化(hua)(hua)音(yin)的(de) 比如:珠市(shi)口、菜市(shi)口、大柵欄(這個(ge)要(yao)念成(cheng)“大石蠟兒(er)”)三里(li)河、天橋(qiao)、白石橋(qiao)、黃寺。
四、 表示幽默,隨意,親切等風(feng)格特(te)點:
對(dui)(dui)于很(hen)多人名兒(er)化后表(biao)示親切,如家(jia)里(li)排(pai)行老(lao)三的一(yi)般(ban)被稱為“三兒(er)”。兒(er)化一(yi)般(ban)僅(jin)對(dui)(dui)熟人,對(dui)(dui)生(sheng)人為表(biao)尊(zun)敬不兒(er)化。
五(wu)、 暗示虛化(hua)、抽象化(hua)的輔(fu)助方式和材(cai)料:
例如:“頭兒(er)”指的(de)是(shi)領導而不是(shi)腦(nao)袋
北京話中的(de)(de)兒(er)化(hua)音(yin)比較(jiao)復(fu)雜,有些必須(xu)加(jia),有些又(you)必須(xu)不(bu)能加(jia),而且要(yao)加(jia)對地方(fang),比如:貓(mao)膩(ni)(ni)要(yao)念(nian)成(cheng) 貓(mao)兒(er)膩(ni)(ni),兒(er)化(hua)音(yin)一定要(yao)加(jia)在貓(mao)后邊,不(bu)然的(de)(de)話就錯(cuo)了(le)。隨著普(pu)通話的(de)(de)普(pu)及,以(yi)及外來(lai)人口的(de)(de)增(zeng)多(duo),完(wan)全說老(lao)北京話的(de)(de)人也(ye)在減少,很多(duo)土語(yu)已經(jing)很難(nan)聽到(dao)了(le),偶(ou)爾聽到(dao)一句,會有一種久違的(de)(de)親近感。
除(chu)了(le)(le)(le)愛(ai)說(shuo)(shuo)些(xie)密碼式的(de)俚語,北(bei)京人還有(you)說(shuo)(shuo)俏皮(pi)話的(de)傳統,一(yi)(yi)張嘴,這俏皮(pi)話可就(jiu)跟(gen)著(zhu)來了(le)(le)(le),兩口(kou)子(zi)吵架(jia)(jia),這進(jin)來勸架(jia)(jia)的(de)先來一(yi)(yi)句:“呦,這怎么話說(shuo)(shuo)的(de),您(nin)這可真是(shi)飯(fan)館的(de)菜(cai),老炒(chao)(吵)著(zhu)呀!”就(jiu)這一(yi)(yi)句,許吵架(jia)(jia)的(de)兩位就(jiu)都能逗樂了(le)(le)(le)。