中國人不騙中國人的出處
“中(zhong)國(guo)(guo)人不(bu)騙中(zhong)國(guo)(guo)人”在(zai)近期爆火,是因為一位(wei)買家(jia)和一位(wei)賣家(jia)的(de)聊天記錄(lu),買家(jia)害怕東西是假貨(huo),要求賣家(jia)說(shuo)出“中(zhong)國(guo)(guo)人不(bu)騙中(zhong)國(guo)(guo)人”這句話,但是賣家(jia)一直(zhi)說(shuo)不(bu)出口(kou),在(zai)抖音等網絡平(ping)臺流傳后,這個梗迅速走紅(hong)。
這個梗是“中國人不打中國人”(出自戲劇《地下交通站》)的演變,很早就出現。此前中國(guo)警方公(gong)布(bu)了一段詐騙(pian)分(fen)子懺悔的視頻。只見這些(xie)詐騙(pian)分(fen)子排成幾排齊聲喊到:“我(wo)(wo)在(zai)緬北做詐騙(pian),現在(zai)回到祖(zu)國(guo)媽(ma)媽(ma)的懷抱,接受改造,重新做人,我(wo)(wo)是中國(guo)人,中國(guo)人不(bu)騙(pian)中國(guo)人。”
中國人不騙中國人的用法
如字面(mian)意思(si)使用(yong)就(jiu)好(hao),在你(ni)希望對話對方說實話的時(shi)候加上(shang)“中國人(ren)不(bu)騙中國人(ren)”的前綴,以求對方說實話。
或(huo)者在向(xiang)別人推(tui)薦(jian)自(zi)己的獨家秘方、認為值得推(tui)薦(jian)的商品時,也可(ke)以用(yong)“中國(guo)(guo)人不騙中國(guo)(guo)人”。亦或(huo)者在發現自(zi)己被騙之后,用(yong)“中國(guo)(guo)人不騙中國(guo)(guo)人”質問對方。
中國人不騙中國人引申含義
“中(zhong)國(guo)人不(bu)騙中(zhong)國(guo)人”成為買賣(mai)雙(shuang)方(fang)、吃瓜群眾之間的(de)(de)一句(ju)暗語(yu)。買方(fang)躍躍欲試(shi)但又不(bu)能肯(ken)定,試(shi)探性(xing)地拋梗,一旦賣(mai)方(fang)重復了(le)(le)這句(ju)話(hua),似乎就(jiu)意味著雙(shuang)方(fang)達成了(le)(le)一種特(te)殊(shu)的(de)(de)協議,在交易關系(xi)之外,確(que)立(li)了(le)(le)某(mou)種身份上(shang)的(de)(de)聯(lian)結,為商業行為注(zhu)入(ru)了(le)(le)更(geng)多(duo)信任的(de)(de)味道 。
綜上(shang)所述,如果大家對某些(xie)人或者事說出(chu)話(hua)不怎么(me)相(xiang)信,就可以叫(jiao)他說一句:中國人不騙中國人,如果他欺騙了你(ni),那么(me)他就不是中國人。