醍醐味是什么意思
醍(ti)醐味(wei)一詞本是日(ri)語詞,假(jia)名(ming)だいごみ,羅馬音(yin)為daigomi,意指“深奧的(de)妙趣(qu)(qu)”或(huo)雅趣(qu)(qu)。指“妙處”,“精華所在(zai)”。通常(chang)用于(yu)指代事物(wu)或(huo)人突出且(qie)關(guan)鍵的(de)有(you)(you)趣(qu)(qu)之處,例如“看(kan)壇(tan)友(you)(you)互噴(pen)(pen)才(cai)是本壇(tan)的(de)醍(ti)醐味(wei)啊”也就是“壇(tan)友(you)(you)互噴(pen)(pen)才(cai)是本壇(tan)最(zui)精華最(zui)有(you)(you)趣(qu)(qu)的(de)東西”。
而(er)有(you)關(guan)日語的諧音梗(geng)還有(you):恐(kong)你騎(qi)娃——こんにちは——你好(hao);撒油娜拉——さよなら——再見;帶膠布(bu)——大丈夫(fu)——沒關(guan)系;哦哈喲(yo)——おはよう——早上好(hao);滾筒洗衣機——くどうしんいち——工藤新一;阿姨洗鐵(tie)路——愛してる——我愛你;咱咱打咩——ぜんぜんだめ——糟(zao)糕透(tou)了......
醍醐味的由來
在日語中醍醐味一詞最初指的是(shi)乳制(zhi)品(pin)。
在奈良時代,人們從牛奶中(zhong)提(ti)取(qu)奶(nai)酪,進而精(jing)煉出一種叫(jiao)作“酥”的(de)東西,類似現在的(de)黃油。經過多次提(ti)純后得到的(de)酥油,就是(shi)醍醐,是(shi)有(you)一定地(di)位的(de)人(ren)才能(neng)吃到的(de)珍貴食物。
醍(ti)醐(hu)被(bei)稱(cheng)為(wei)“最高的(de)(de)美味”,也有一(yi)定的(de)(de)藥用(yong)價值。所以(yi)人們用(yong)醍(ti)醐(hu)味一(yi)詞表示絕妙的(de)(de)口味,之后漸(jian)漸(jian)演變成為(wei)了(le)現在(zai)的(de)(de)意思。
醍醐味在日本的使用實態及意思
在日(ri)常生活中(zhong),日(ri)本人(ren)經(jing)常會聽到(dao)“旅の醍(ti)醐(hu)味”、“仕事の醍(ti)醐(hu)味”等用語。這(zhe)也(ye)絕(jue)對(dui)是一個在日(ri)常生活中(zhong)人(ren)們經(jing)常使(shi)用也(ye)會經(jing)常聽到(dao)的詞(ci)匯,可是它的意思(si)及讀音也(ye)是相當有(you)趣的。
首(shou)先,它的(de)讀音為“だいごみ”:展開聯(lian)想記(ji)憶的(de)話即“大ゴミ”,可以翻(fan)譯成“大垃(la)圾”了。可是它的(de)使用意思(si)和“大垃(la)圾”完全(quan)不相關(guan),甚(shen)至比它要好很(hen)多。
對其進行檢索,可以看到搜索出來的都是飯店飲食較多(duo)。所以,其實醍醐味的(de)真正的(de)含義有兩個:一是(shi),“食物等富(fu)含的(de)令人(ren)回味無窮的(de)香味”;二是(shi),“不深深了解(jie)某些事情則無法了解(jie)其真正的(de)有趣”。