酸蘿卜別吃是什么梗
酸蘿卜別吃,其實這是一句熟悉的英語,也就是根據英語的(de)發音(yin)直接翻(fan)譯過(guo)來的(de),原文是“son of a bitch”,相信很多小伙(huo)伴看到這(zhe)句(ju)話就知(zhi)道是什么(me)意思了吧。
在(zai)很多(duo)電影(ying)中經常(chang)看到(dao)里面的(de)(de)人物生氣的(de)(de)時(shi)候說出這(zhe)樣的(de)(de)話(hua)來,空耳成中文后(hou)就(jiu)變的(de)(de)更加有(you)趣了,讓人看到(dao)后(hou)哭笑不得。這(zhe)原是(shi)(shi)(shi)(shi)一(yi)句(ju)英語罵人的(de)(de)話(hua),表達的(de)(de)是(shi)(shi)(shi)(shi)一(yi)種強烈的(de)(de)貶義,但是(shi)(shi)(shi)(shi)諧音過(guo)來以后(hou)就(jiu)突(tu)然變得有(you)趣起來,于是(shi)(shi)(shi)(shi)被網友(you)廣泛流傳。
酸蘿卜別吃梗出處
具體出(chu)(chu)自哪里的(de)(de)話現(xian)在(zai)是(shi)沒法判定的(de)(de),因為在(zai)很多地方都(dou)(dou)出(chu)(chu)現(xian)過,硬要說的(de)(de)話,那九成就(jiu)是(shi)《JOJO的(de)(de)奇妙冒險》了(le)(le),這個動漫(man)出(chu)(chu)現(xian)的(de)(de)梗真是(shi)多了(le)(le)去了(le)(le),而且(qie)都(dou)(dou)特別的(de)(de)好玩(wan)。
大家如(ru)果對(dui)酸蘿卜別吃(chi)梗(geng)感興趣的(de)話(hua)可以(yi)去(qu)《JOJO的(de)奇妙冒險》的(de)第(di)二(er)季第(di)四集去(qu)看(kan)一看(kan)。
《JOJO的奇妙冒險》梗
1、JOJO立
在JOJO里每個角(jiao)色(se)(se)登場(chang)或者出(chu)場(chang)的(de)時候(hou)都(dou)會擺出(chu)一個類似于超(chao)級英雄閃亮登場(chang)的(de)pose,但荒(huang)木(mu)給角(jiao)色(se)(se)設計的(de)姿(zi)勢都(dou)非常的(de)獨特一幅“我超(chao)帥(shuai),我最帥(shuai)”的(de)感(gan)(gan)覺,讓角(jiao)色(se)(se)出(chu)場(chang)沉浸感(gan)(gan)十(shi)足。正所(suo)謂我有姿(zi)勢我自豪,這(zhe)樣的(de)動(dong)作貫(guan)徹了JOJO的(de)全部(bu)作品,這(zhe)種“中二感(gan)(gan)”爆棚(peng)的(de)姿(zi)勢便(bian)被粉絲們稱作為“JOJO立”是(shi)屬(shu)于那種大街上擺出(chu)來別人覺得很(hen)迷惑的(de)“社死”動(dong)作。
2、KO NO DIO噠!
迪奧·布蘭(lan)度是(shi)一(yi)(yi)個影響力(li)貫徹了(le)(le)第(di)一(yi)(yi)部(bu)至第(di)六部(bu)的(de)(de)反派,在小時候他因(yin)為性(xing)格上的(de)(de)問題對主角大(da)喬抱有仇恨的(de)(de)心(xin)里,看到主角大(da)喬和女(nv)孩(hai)子(zi)互動十分(fen)快(kuai)樂,便(bian)處于嫉(ji)妒的(de)(de)心(xin)里強吻(wen)了(le)(le)這個女(nv)孩(hai)。吻(wen)完后(hou)說出了(le)(le)“你(ni)的(de)(de)初(chu)吻(wen)對象(xiang)不少(shao)JOJO,KO NO DIO噠!”這句萬惡之源的(de)(de)臺(tai)詞,因(yin)為日(ri)語用da結尾表示加重語氣(qi)配上DIO的(de)(de)表情非常的(de)(de)魔性(xing),后(hou)被拿來各(ge)種運(yun)用,例如某些反轉的(de)(de)劇情讓(rang)人(ren)意想不到的(de)(de)時候就會用“你(ni)以為是(shi)XXXX,其(qi)實XXX噠!”。
3、歐拉歐拉歐拉歐,木(mu)大木(mu)大木(mu)大木(mu)
打斗的時候喜歡報技能名字或是大喊大叫是日本動畫的(de)傳統藝能,空條(tiao)承太郎戰(zhan)斗出招的(de)時候會(hui)大喊“歐(ou)拉(la)(la)歐(ou)拉(la)(la)歐(ou)拉(la)(la)歐(ou)拉(la)(la)”其(qi)實翻譯(yi)過來也沒有(you)什(shen)么特別的(de)含義你可以理(li)解為(wei)“看(kan)招看(kan)招看(kan)招看(kan)招”。而反(fan)派DIO在每接住一(yi)招的(de)時候都會(hui)大叫一(yi)聲“木大”來嘲諷對面,日語翻譯(yi)過來就(jiu)是(shi)“沒用,不管用”的(de)意思。雙方對拳了很久的(de)“歐(ou)拉(la)(la)歐(ou)拉(la)(la)歐(ou)拉(la)(la)歐(ou)拉(la)(la)歐(ou)拉(la)(la),木大木木大木大”有(you)了動(dong)畫(hua)化的(de)配音后(hou)就(jiu)成為(wei)了JOJO名場面之一(yi)。