更適合中國寶寶體質的梗什么意思
更適合中(zhong)(zhong)國(guo)寶寶體(ti)質(zhi)(zhi)的(de)(de),屬于一(yi)(yi)種比較有中(zhong)(zhong)國(guo)特色的(de)(de)幽默(mo),本身就是(shi)字面(mian)意思(si)。該梗指的(de)(de)是(shi)更適合中(zhong)(zhong)國(guo)寶寶體(ti)質(zhi)(zhi)的(de)(de)一(yi)(yi)些(xie)物品(pin),比如食物等,由于對比太過好笑走(zou)紅。大概的(de)(de)表(biao)達意思(si)就是(shi)偷(tou)換(huan)概念,將一(yi)(yi)些(xie)美食進(jin)(jin)行(xing)了置換(huan),后來進(jin)(jin)行(xing)網友們(men)的(de)(de)花式整活走(zou)紅。
更適合中國寶寶體質梗的來源
更適合中國寶寶體質,這句話出自某個奶粉的(de)廣告語(yu)中,因為這句臺詞太過于魔(mo)性洗腦(nao),所以被網友們瘋狂玩梗。
而這個廣告語(yu)的原句為;
我(wo)不盲從,我(wo)選的(de)是(shi)國產xx奶(nai)粉
奶粉也(ye)要更適合中國寶寶體質...
由于這段臺(tai)詞太過于魔(mo)性洗腦,再加上這個(ge)梗充滿了中國式幽默,網友很喜歡用這個(ge)梗來(lai)調(diao)侃一些中國本土的食物(wu)(wu)或被(bei)用來(lai)調(diao)侃日常生活中接觸(chu)到的各種事物(wu)(wu)。
于是,腦洞大開的網友就開始(shi)套用(yong)句式,對“中國寶寶體質”進行各種改(gai)編和擴展,將這種幽默(mo)文學發揮(hui)到極致。
更適合中國寶寶體質玩梗
1、肉(rou)夾饃,更適合中國(guo)寶(bao)寶(bao)體質的漢堡。
2、煎餅果子(zi),更適合中國寶(bao)寶(bao)體質(zhi)的墨(mo)西哥雞(ji)肉卷(juan)。
3、麻辣拌,更適(shi)合中國寶寶體(ti)質的沙拉。
4、醬香餅(bing),更(geng)適合中國寶寶體(ti)質的披薩。
5、油條,更適合中國寶(bao)(bao)寶(bao)(bao)體(ti)質的法棍。
6、奶茶(cha),更適合中國寶寶體質的(de)野格。
7、桃酥(su),更適合中(zhong)國寶(bao)寶(bao)體質的曲(qu)奇。
8、胡辣(la)湯(tang),更(geng)適(shi)合中國寶寶體質的羅宋(song)湯(tang)。
9、花(hua)卷,更適合中(zhong)國寶寶體質的可領。
10、豆花,更適(shi)合中國(guo)寶(bao)寶(bao)體質(zhi)的布丁。
11、雞公(gong)煲,更適(shi)合(he)中國(guo)寶(bao)寶(bao)體質的咖喱(li)雞。