《塔納(na)赫(he)》就是(shi)基督教圣經(jing)的(de)(de)舊(jiu)(jiu)約。是(shi)現在世界(jie)上(shang)(shang)被(bei)翻譯得最多(duo)的(de)(de)著作,當中(zhong)一原因(yin)是(shi)《塔納(na)赫(he)》被(bei)收納(na)為基督宗(zong)教經(jing)籍之一部分(fen)。但兩(liang)者(zhe)仍(reng)存分(fen)別,除基督宗(zong)教稱(cheng)《塔納(na)赫(he)》為“舊(jiu)(jiu)約”外,《圣錄》部分(fen)書卷的(de)(de)次序(xu)亦略(lve)有(you)不(bu)同。不(bu)過,兩(liang)者(zhe)的(de)(de)內(nei)容(rong)上(shang)(shang)基本是(shi)一樣的(de)(de)。用(yong)希(xi)(xi)伯來文(wen)寫成(cheng),而(er)《文(wen)集》內(nei)有(you)些晚(wan)期經(jing)卷是(shi)以亞蘭文(wen)(希(xi)(xi)臘化(hua)時代(dai)的(de)(de)敘利亞地區官方(fang)語(yu)言)所寫成(cheng)。其主要內(nei)容(rong)圍繞(rao)古代(dai)猶太(tai)人生活為主,而(er)大(da)部份都是(shi)記述猶太(tai)人被(bei)流放(fang)的(de)(de)歷(li)史,尤(you)其強調(diao)流放(fang)的(de)(de)原因(yin)乃是(shi)猶太(tai)人背離(li)了上(shang)(shang)帝的(de)(de)誡命(ming),結(jie)果遭上(shang)(shang)帝懲罰而(er)流放(fang)異地。
《塔納(na)赫》是(shi)猶(you)太(tai)(tai)教(jiao)的(de)(de)經(jing)(jing)籍,一(yi)(yi)(yi)般認為《塔納(na)赫》并(bing)不是(shi)在一(yi)(yi)(yi)個時期內(nei)產(chan)生,而是(shi)經(jing)(jing)過(guo)一(yi)(yi)(yi)段頗長(chang)時間寫(xie)成。普遍認為是(shi)由巴比(bi)(bi)倫之囚時期開始(shi)直(zhi)到公元(yuan)前一(yi)(yi)(yi)世紀,在此段約240年的(de)(de)時間寫(xie)成。全(quan)書由一(yi)(yi)(yi)批猶(you)太(tai)(tai)圣哲(zhe)和文士整(zheng)理古代猶(you)太(tai)(tai)教(jiao)的(de)(de)歷史典籍和律法文獻(xian),最(zui)后在公元(yuan)100年前后經(jing)(jing)猶(you)太(tai)(tai)教(jiao)拉(la)比(bi)(bi)在加(jia)姆尼亞(ya)(Jamnia)所舉行的(de)(de)宗教(jiao)會議中(zhong),正(zheng)式(shi)確立為《塔納(na)赫》的(de)(de)定(ding)本。
《塔納(na)赫》主要以用希(xi)伯來文寫(xie)成(cheng)(cheng),而《文集》內有(you)些晚期(qi)經卷(juan)是(shi)以亞蘭文(希(xi)臘化時代的(de)(de)敘利(li)亞地區官方語言(yan))所寫(xie)成(cheng)(cheng)。其主要內容圍繞(rao)古代猶太(tai)人(ren)生活為主,而大部份都(dou)是(shi)記述猶太(tai)人(ren)被流放(fang)的(de)(de)歷史,尤其強調流放(fang)的(de)(de)原因乃是(shi)猶太(tai)人(ren)背離了上帝(di)的(de)(de)誡命,結果遭上帝(di)懲罰而流放(fang)異(yi)地。
《塔(ta)納(na)赫》現在是世界上(shang)被翻譯(yi)得最多的著(zhu)作,當中一(yi)原因是《塔(ta)納(na)赫》被收(shou)納(na)為(wei)基(ji)督(du)宗(zong)(zong)教經籍之一(yi)部(bu)分。但兩者仍存分別,除(chu)基(ji)督(du)宗(zong)(zong)教稱《塔(ta)納(na)赫》為(wei)“舊(jiu)約”外,《圣(sheng)錄》部(bu)分書(shu)卷(juan)的次序亦略有不同。不過,兩者的內容上(shang)基(ji)本(ben)是一(yi)樣的。
《塔納(na)赫》正典化不是(shi)在(zai)一(yi)個時期完(wan)(wan)成,而(er)是(shi)自巴比(bi)倫之囚時期開始(shi)直(zhi)到(dao)公元前(qian)一(yi)世(shi)(shi)紀(ji)才寫成。最先完(wan)(wan)成正典化是(shi)《妥拉》,約(yue)在(zai)公元前(qian)400年完(wan)(wan)成。接著是(shi)《先知(zhi)書》,約(yue)在(zai)公元前(qian)250至200完(wan)(wan)成。《文集》是(shi)最后(hou)完(wan)(wan)成的(de)部分,約(yue)是(shi)公元前(qian)一(yi)世(shi)(shi)紀(ji)后(hou)半期完(wan)(wan)成。全套(tao)《塔納(na)赫》正典化的(de)確認,則(ze)是(shi)在(zai)公元100年左右完(wan)(wan)成。
公元(yuan)前60年寫(xie)成的(de)次經《馬加比書》下卷曾記載尼(ni)希(xi)米的(de)一個圖書館,內藏(zang)了大(da)衛的(de)筆(bi)(bi)記、列王(wang)獻祭的(de)筆(bi)(bi)記、及不少列王(wang)與先(xian)知的(de)典籍(ji)。而尼(ni)希(xi)米生活在大(da)約公元(yuan)前445年,所以一般(ban)認(ren)同(tong)《塔(ta)納赫》正(zheng)典化是在公元(yuan)前五世記下半(ban)葉才開始進行。
雖然《妥(tuo)拉(la)》正典化的具體完(wan)成(cheng)時間仍存爭議,但可肯定的是最(zui)遲在(zai)(zai)公元前四世紀初已完(wan)成(cheng)。原因是約在(zai)(zai)公元前400年的撒(sa)瑪(ma)利亞人已將(jiang)《妥(tuo)拉(la)》視為(wei)圣書(shu),并將(jiang)《妥(tuo)拉(la)》稱為(wei)《撒(sa)瑪(ma)利亞五經》。其次,《妥(tuo)拉(la)》亦出(chu)現在(zai)(zai)公元前三世紀的《七十(shi)士譯本(ben)》。
直到大約公元100年,由于當時的猶(you)(you)太教內部有不少以先知(zhi)或著名猶(you)(you)太歷史(shi)人物命(ming)名的經(jing)(jing)(jing)書(普遍視為次經(jing)(jing)(jing)或偽經(jing)(jing)(jing)),為避(bi)免造成(cheng)信仰上的混亂,猶(you)(you)太教的拉比在巴勒斯坦西部沿海非利士平原的猶(you)(you)太教中心加姆(mu)尼亞舉行了一宗(zong)教會議,正(zheng)式確立現今的《塔納(na)赫(he)》定本。
猶(you)(you)太(tai)社(she)會(hui)向(xiang)來(lai)都(dou)比較封閉,而且民族意識強。所以(yi),他們一直維持以(yi)希伯(bo)來(lai)文進行宗教儀式和(he)布道,并反對以(yi)其他語言(yan)從事任(ren)何宗教活動。直到(dao)1854年,美(mei)國(guo)的(de)猶(you)(you)太(tai)人伊薩克·萊塞(Issac Lesser,1806──1868)成(cheng)立了美(mei)國(guo)猶(you)(you)太(tai)出(chu)版學會(hui)(American Jewish Publication Society),正(zheng)式的(de)英(ying)文版《塔納(na)赫(he)》才出(chu)現,并取代之前一直沿用的(de)英(ying)王欽定(ding)版圣經。
美國猶太出版學會的英文版《塔納(na)赫》(Jewish Publication Society of America Version Tanakh 簡稱 jps Tanakh)改正了(le)多處(chu)后世為附會基(ji)督教教義而人為加(jia)工(gong)的“翻譯”,例如(ru)在《以賽亞書》7:14,“少女”(almah: young woman)一詞(ci)便沒有(you)被“處(chu)女”(virgin)所取代(dai)。
猶太教起初(chu)抗拒使(shi)用英文版《塔(ta)納(na)赫》,但經伊(yi)薩克?萊塞所努力的一連串改革運動后,現(xian)在該版本的《塔(ta)納(na)赫》已(yi)成為最權威的英譯版標(biao)準《塔(ta)納(na)赫》版本。