吉林方(fang)言(yan)(yan)屬于(yu)東(dong)北方(fang)言(yan)(yan)體系,與其(qi)他各地(di)方(fang)言(yan)(yan)相比(bi)較(jiao),其(qi)特(te)(te)征突出而集中地(di)體現在(zai)詞匯的(de)(de)(de)構(gou)成(cheng)和(he)使用方(fang)面。作為漢語(yu)(yu)方(fang)言(yan)(yan)中一(yi)個頗有(you)(you)影響的(de)(de)(de)分支,吉林(lin)方(fang)言(yan)(yan)詞匯的(de)(de)(de)構(gou)成(cheng)既受(shou)(shou)到(dao)漢民(min)族共同(tong)(tong)語(yu)(yu)詞匯構(gou)成(cheng)固有(you)(you)規(gui)律(lv)的(de)(de)(de)制約,同(tong)(tong)時也受(shou)(shou)到(dao)其(qi)賴(lai)以生(sheng)(sheng)成(cheng)和(he)發展的(de)(de)(de)東(dong)北地(di)區各民(min)族語(yu)(yu)言(yan)(yan)及文化的(de)(de)(de)多方(fang)面滋育。吉林(lin)方(fang)言(yan)(yan)詞匯生(sheng)(sheng)成(cheng)的(de)(de)(de)方(fang)式(shi)和(he)手段異常豐(feng)富和(he)復雜,與其(qi)他很(hen)多地(di)域特(te)(te)別是某些(xie)南方(fang)地(di)區的(de)(de)(de)方(fang)言(yan)(yan)相比(bi)顯得特(te)(te)色十分鮮明獨到(dao)。比(bi)黑(hei)龍江(jiang)方(fang)言(yan)(yan)細膩(ni),又(you)比(bi)遼寧方(fang)言(yan)(yan)粗(cu)狂,有(you)(you)自己的(de)(de)(de)特(te)(te)色。
一.東北方言的歷史來源
其簡潔、生(sheng)動、形象、高昂,東(dong)北方言是(shi)北方方言中(zhong)的(de)(de)一種 。 富于節奏感,與東(dong)北人豪放、直率、幽默的(de)(de)性(xing)格相吻合。由歷(li)史(shi)的(de)(de)熔(rong)鑄和自然的(de)(de)陶冶而形成的(de)(de)獨特(te)的(de)(de)多元(yuan)性(xing)文(wen)化(hua)現象。東(dong)北方言具(ju)有(you)多元(yuan)性(xing),研究東(dong)北方言的(de)(de)形成,有(you)助(zhu)于了解東(dong)北方言中(zhong)蘊含著的(de)(de)中(zhong)華民族文(wen)化(hua)特(te)色(se)。
(1)多(duo)元化(hua)融合的結晶
多民族(zu)(zu)(zu)間 300 多年的(de)互相融合(he),東北是一個漢(han)、滿(man)、蒙(meng)、回(hui)、赫(he)哲(zhe)族(zu)(zu)(zu)、鄂溫克(ke)族(zu)(zu)(zu)、鄂倫春族(zu)(zu)(zu)、達(da)斡爾(er)族(zu)(zu)(zu)、錫伯族(zu)(zu)(zu)、朝鮮族(zu)(zu)(zu)等多民族(zu)(zu)(zu)聚居的(de)地(di)區 。 逐(zhu)漸形(xing)成東北地(di)區獨具的(de)風土人情和(he)(he)地(di)方(fang)特(te)色(se),并保管下無數(shu)反映少數(shu)民族(zu)(zu)(zu)風俗文化(hua)的(de)詞語(yu),使(shi)東北方(fang)言(yan)呈(cheng)現出別具一格的(de)特(te)色(se)。如(ru),東北方(fang)言(yan)中的(de)“哈(ha)喇(la)” (肉和(he)(he)油(you)變(bian)質 ) ”,“喇(la)忽”(遇事疏忽 ) 為(wei)滿(man)語(yu); 松(song)花(白(bai)色(se))江為(wei)女真語(yu);吉林為(wei)滿(man)語(yu),吉林烏拉(la)(“吉林”意為(wei)“沿”,“烏拉(la)”意為(wei)江) 簡稱(cheng),因在松(song)花江畔(pan)而(er)得名;卡倫(邊(bian)防哨卡)湖為(wei)錫伯語(yu)等等。
(2)外來語吸收現象
東(dong)北(bei)方(fang)言(yan)中不(bu)僅融入了眾多的(de)滿族(zu)等少數(shu)民族(zu)詞匯,還融入了俄(e)(e)語等外國(guo)語。如稱下小(xiao)上(shang)大(da)的(de)水(shui)桶(tong)為“畏大(da)羅”(ведро)、稱俄(e)(e)羅斯面(mian)包為“列巴”(хлеб來自俄(e)(e)語),等等。東(dong)北(bei)方(fang)言(yan)有的(de)來自正字(zi)(zi)的(de)誤讀。語言(yan)的(de)發(fa)展(zhan)是(shi)由中原地區(qu)向全國(guo)擴散開來的(de),由于(yu)發(fa)展(zhan)的(de)不(bu)同步和傳輸手段落后(hou)造成(cheng)的(de)差異,有很多正字(zi)(zi)在傳播中被(bei)誤讀,并(bing)約定俗(su)成(cheng)形成(cheng)方(fang)言(yan)。
(3)正(zheng)字誤(wu)讀(du)現象
語言的(de)發展(zhan)是(shi)(shi)由(you)(you)中(zhong)原地區向全國擴散的(de),尤其滿族入主中(zhong)原后關(guan)內漢族沖破封禁(jin)出關(guan)到(dao)東(dong)(dong)北地區謀生(sheng),俗稱“闖關(guan)東(dong)(dong)”,還有清(qing)朝時大批流放人員來到(dao)東(dong)(dong)北,都(dou)給(gei)東(dong)(dong)北注入了中(zhong)原語言和文化。但由(you)(you)于發展(zhan)的(de)不(bu)同步(bu)和傳輸手(shou)段落后造(zao)成的(de)差異,有很多正字(zi)在傳播中(zhong)被誤(wu)讀(du)(du),并約定俗成為(wei)方言。如,東(dong)(dong)北人常說的(de)“母(mu)們(men)” (我(wo)們(men))、 “那(nei)旮旯”(那(nei)個地方)、農村(cun)稱呼老(lao)夫婦(fu)為(wei)“老(lao)姑姆倆(lia)”(老(lao)公母(mu)倆(lia))、 “干哈”(干啥(sha))、 “稀罕”(喜歡(huan))都(dou)是(shi)(shi)誤(wu)讀(du)(du)而(er)形成的(de)。
(4)一字多義現象(xiang)
一字多義也是(shi)東北方言的(de)(de)(de)一種(zhong)形(xing)成方式。如 “賊”,在(zai)普通(tong)話里(li)是(shi)小(xiao)偷,在(zai)東北方言里(li)則有“非(fei)常”和“特別”的(de)(de)(de)意(yi)思(si)。“犢(du)子”在(zai)東北方言里(li)是(shi)貶(bian)義詞,近于(yu)“混蛋”的(de)(de)(de)意(yi)思(si)。但是(shi)語言環(huan)境不同(tong)意(yi)思(si)也有不同(tong)。如“扯(che)犢(du)子”不是(shi)扯(che)混蛋,而是(shi)閑扯(che)、不干正經事兒的(de)(de)(de)意(yi)思(si)。
(5)有待考查現象
有一些東北(bei)方言(yan)很難找到它的出處和來歷(li),外地人(ren)很難理解(jie),但是東北(bei)人(ren)熟悉、認同、運用它。比如,“埋汰”(臟)、 “整(zheng)個浪兒”(全部(bu))等(deng)。
東北方(fang)(fang)言與其它(ta)方(fang)(fang)言一樣,其形(xing)成不是單一、孤立的,所(suo)以我們有必要順著東北方(fang)(fang)言這(zhe)條藤,挖掘蘊含著的豐(feng)富的東北文化現象。
二.吉林方言的詞匯構成特點
(一)整體上(shang)單純詞偏少,合成詞居多(duo)
總體上說(shuo),吉林方言一個(ge)重要的(de)構詞特點是單純詞比較少,合成詞偏多;其(qi)中單音節的(de)單純詞就更顯偏少了,只占(zhan)全部(bu)吉林方言詞匯(hui)的(de)極小部(bu)分。例如:
把——次(ci)、回、場(chang) 包——賠(pei)償
馇——熬、煮 喒——時候
寸——巧(qiao) 海——多
相對單純詞(ci)(ci)(ci)(ci)偏(pian)少的情況而(er)言,吉林方(fang)言中(zhong)的合(he)成詞(ci)(ci)(ci)(ci)明顯發達得多(duo),既(ji)數量(liang)眾(zhong)多(duo),又類型豐(feng)富。復合(he)式中(zhong)的主謂型、動賓型、偏(pian)正型、補充型、聯合(he)型以及附加(jia)式中(zhong)的詞(ci)(ci)(ci)(ci)綴(zhui)加(jia)詞(ci)(ci)(ci)(ci)根型、詞(ci)(ci)(ci)(ci)根加(jia)詞(ci)(ci)(ci)(ci)綴(zhui)型可謂應有盡有;另(ling)外(wai)還有以各種修(xiu)辭手段創(chuang)造和(he)一些以其他方(fang)式構成的合(he)成詞(ci)(ci)(ci)(ci)。顯然,吉林方(fang)言中(zhong)合(he)成詞(ci)(ci)(ci)(ci)所(suo)占(zhan)的比重要(yao)大(da)于普通話(hua)合(he)成詞(ci)(ci)(ci)(ci)所(suo)占(zhan)的比重。
(二)詞(ci)和語交錯混雜的現象異常突出,其中語所占的比重相當大
與普(pu)通話和其他(ta)地區(qu)某(mou)些(xie)方言不同的(de)是,在(zai)吉林方言的(de)使用過程中(zhong),詞(ci)和語相(xiang)互交錯混雜使用的(de)現(xian)象隨處可(ke)見。這是吉林方言詞(ci)語構(gou)成的(de)一個十分鮮明的(de)特征。如(ru)果稍加統計和分析,就不難發現(xian),吉林方言詞(ci)匯(hui)中(zhong)雙音節(jie)合成詞(ci)所(suo)占的(de)比例最大(da)。例如(ru):
小嘎(ga)兒(小尕(ga)兒)——小男孩
左六兒——反正
嘮嗑——說話(hua),閑談
隔路——性格古怪、特殊,含貶義(yi)
爺(ye)太——了不(bu)(bu)起或了不(bu)(bu)起的人,含(han)貶義
但在實際(ji)交(jiao)流時,某些(xie)詞語的構(gou)成(cheng)往(wang)往(wang)又(you)是在基(ji)本詞根的基(ji)礎(chu)上(shang)(shang)附著了一(yi)些(xie)描述性和口(kou)(kou)語化的成(cheng)分(fen),使得(de)這(zhe)(zhe)些(xie)交(jiao)際(ji)單位更趨似于“語”。而且這(zhe)(zhe)種(zhong)“語”在整(zheng)個吉林(lin)方言(yan)語匯中所占的比(bi)例也非常大,這(zhe)(zhe)在口(kou)(kou)語表達時尤其(qi)顯得(de)突出。從內容上(shang)(shang)看,它們的描繪和渲染特征(zheng)比(bi)較強(qiang)烈(lie),通俗性和口(kou)(kou)語化的色彩極(ji)為濃郁;從形式上(shang)(shang)講,多為四(si)字格式,也有一(yi)些(xie)三字或(huo)五字格式。例如:
死乞白(bai)咧(lie)——糾纏不放,強求,含(han)貶義
鬼頭(tou)蛤蟆(ma)眼——形容人奸詐
吭(hang)哧癟肚——形容人說話吞吐、費勁(jing),含貶義
吵(chao)吵(chao)巴火——又吵(chao)又嚷,沒有修養
二(er)虎吧唧——形容人缺心眼、做事冒(mao)失
囊(nang)不揣——形(xing)容(rong)人無能、軟弱
據觀察,在吉林(lin)方言(yan)(yan)的具體交際過程(cheng)中,這(zhe)種詞(ci)和(he)語(yu)交錯混雜使用的情況(kuang)相當(dang)突出(chu),其中語(yu)所出(chu)現的概率更大。顯(xian)然,在吉林(lin)方言(yan)(yan)語(yu)匯中二字(zi)(zi)詞(ci)語(yu)所占比(bi)重(zhong)較大是(shi)(shi)受現代漢語(yu)普(pu)通(tong)話中詞(ci)語(yu)趨于(yu)雙音化(hua)這(zhe)一(yi)總體發(fa)展趨勢的影(ying)響所致;而四字(zi)(zi)格(ge)式相對(dui)較多,則(ze)是(shi)(shi)受到漢語(yu)詞(ci)匯講求偶數對(dui)稱以及(ji)吉林(lin)方言(yan)(yan)比(bi)較注重(zhong)通(tong)俗化(hua)、口語(yu)化(hua)和(he)形象化(hua)表述的雙重(zhong)因素影(ying)響所致。四字(zi)(zi)格(ge)式的增多明顯(xian)讓吉林(lin)方言(yan)(yan)中“語(yu)”的味道更顯(xian)濃厚(hou)了(le)。
(三)交際(ji)中某些詞語趨于四字(zi)音節的傾(qing)向比較突出
吉林方言詞匯在構造和使用時(shi)比較注重偶數對稱,這(zhe)一特點在與(yu)其(qi)他方言的(de)比較中顯(xian)得格外突出。如(ru)(ru)前所述,由于(yu)(yu)表達上非常注重形象化、口(kou)語化,致使許(xu)多(duo)二字或(huo)三字詞語在實際(ji)運用時(shi)還都(dou)更多(duo)地趨于(yu)(yu)變為四字音節的(de)傾向。似乎(hu)只(zhi)有(you)這(zhe)樣才更加凸顯(xian)與(yu)眾(zhong)不同的(de)交際(ji)效(xiao)果來。例如(ru)(ru):
很(hen)多—→海了(le)蹦了(le)
快速、敏捷—→剎棱利索
廁所、茅樓—→茅屎樓子(zi)
小孩—→小嘎豆子
郁悶、憋屈(qu)—→憋了(le)巴屈(qu)
很明顯,上述二字(zi)或(huo)三(san)字(zi)詞語(yu)變為四字(zi)格式以后,詞語(yu)的表(biao)述在內涵豐(feng)富性(xing)、形象性(xing)、夸飾(shi)性(xing)和親切感等諸多方面都有了明顯的加強(qiang),表(biao)達(da)的效果也比原(yuan)來(lai)強(qiang)化了。
(四)大部分詞語(yu)的(de)形成符合(he)漢語(yu)的(de)一般構詞特(te)征
在吉林方言中,一些詞(ci)語的(de)(de)構(gou)成明顯與漢語普通話的(de)(de)詞(ci)匯構(gou)成是一致的(de)(de),有一定(ding)的(de)(de)規律可(ke)循。雖說(shuo)其造詞(ci)的(de)(de)手(shou)段(duan)比較復雜(za),但最主(zhu)要的(de)(de)卻是以語法手(shou)段(duan)造詞(ci)和修辭(ci)手(shou)段(duan)造詞(ci)兩種(zhong)情況為(wei)主(zhu):
1.以語法手(shou)段造(zao)詞
(1)主謂式結構(gou)造(zao)詞。例如:體蹬、尿興、狗扯羊皮。
(2)動賓(bin)式(shi)結構造詞(ci)。例(li)如:隔路、好信兒(er)、劃魂兒(er)、潲色、泡湯、捅貓蛋。
(3)偏正式結(jie)構造(zao)詞。例如:外道、蠅甩(shuai)子、瞎掰、一勺燴、可勁(jing)造(zao)。
(4)補充(chong)式結構(gou)造詞。例(li)如(ru):撈不著、架不住、套(tao)近乎(hu)、抹不開、樂不得兒。
(5)聯合式結構造詞。例如:蝎虎、調理、撓扯、猴(hou)年馬月、隔三差五。
2.以修辭手段造詞
(1)比(bi)喻式(shi)造詞。例如:棒(bang)槌(chui)——人參;白臉狼——忘(wang)恩負義的人。
(2)借代式造詞。例如:張三兒——狼(lang);袁(yuan)大頭——銀圓。
(3)夸(kua)張式造詞。例如:海了(le)——非常多;八輩子——極言(yan)時(shi)間漫長。
(4)析字(zi)式(shi)造(zao)詞。例如:打(da)八刀——離(li)婚。
(5)比擬式(shi)造詞。例(li)如:花(hua)大姐——瓢蟲;菜包子——無能(neng)之(zhi)人。
(五)口(kou)語化、通俗化的色彩(cai)濃郁,典(dian)雅的詞匯(hui)比(bi)較(jiao)罕見
吉林方言詞匯多在東(dong)北(bei)民間日(ri)常交(jiao)際時使用(yong)(yong),故(gu)(gu)而口語(yu)化、通俗化的色彩極(ji)為(wei)濃郁,有(you)的甚至土(tu)得掉渣,不登大雅(ya)(ya)之(zhi)堂。例(li)如,“提溜”、“得勁兒”、“尿唧(ji)”、“嘎故(gu)(gu)”、“埋汰”、“土(tu)拉圪”等(deng)等(deng)。而相對典(dian)雅(ya)(ya)的語(yu)匯較(jiao)為(wei)少(shao)見,只有(you)少(shao)數詞語(yu)如“不遠遐”、“不著調”、“用(yong)(yong)乎”等(deng)具(ju)有(you)較(jiao)強的典(dian)雅(ya)(ya)色彩。
吉(ji)林方(fang)(fang)言詞語濃(nong)郁的(de)口語化、通(tong)俗(su)化色彩通(tong)常體現在以下幾(ji)個方(fang)(fang)面:一是某(mou)些詞語系采取(qu)疊(die)音(yin)式(shi)的(de)構(gou)詞方(fang)(fang)式(shi)構(gou)成。吉(ji)林方(fang)(fang)言中有少量重疊(die)式(shi)詞語,它們形象化和(he)口語化的(de)色彩相當(dang)濃(nong)郁。例如,把(ba)乳(ru)房稱為“咂(za)(za)咂(za)(za)”是模仿了嬰幼(you)兒(er)吮吸母(mu)親奶頭的(de)聲音(yin);把(ba)饅頭稱為“餑餑”顯得通(tong)俗(su)和(he)口語色彩濃(nong)郁;把(ba)張牙舞(wu)(wu)爪形容(rong)為“舞(wu)(wu)舞(wu)(wu)扎扎”則(ze)將動作(zuo)的(de)形象性(xing)和(he)夸張性(xing)極恰當(dang)地渲染出來(lai)。
二是使用“巴(ba)(ba)”、“乎(hu)(hu)(hu)”、“子(zi)”、“頭(tou)(tou)(tou)”等(deng)(deng)(deng)后(hou)(hou)(hou)綴(zhui)(zhui)的(de)(de)(de)現象(xiang)比(bi)較普遍。吉林方(fang)言中沒(mei)有(you)前附加(jia)式,只有(you)后(hou)(hou)(hou)附加(jia)式。其(qi)中使用“巴(ba)(ba)”、“乎(hu)(hu)(hu)”、“子(zi)”、“頭(tou)(tou)(tou)”等(deng)(deng)(deng)后(hou)(hou)(hou)綴(zhui)(zhui)的(de)(de)(de)現象(xiang)非常普遍。例如(ru)(ru):帶(dai)(dai)“巴(ba)(ba)”字(zi)后(hou)(hou)(hou)綴(zhui)(zhui)的(de)(de)(de)有(you)“啞巴(ba)(ba)”、“磕巴(ba)(ba)”、“癱巴(ba)(ba)”、“餿巴(ba)(ba)”、“支(zhi)巴(ba)(ba)”、“力巴(ba)(ba)”等(deng)(deng)(deng)。帶(dai)(dai)“乎(hu)(hu)(hu)”字(zi)后(hou)(hou)(hou)綴(zhui)(zhui)的(de)(de)(de)有(you)“虛乎(hu)(hu)(hu)”、“玄乎(hu)(hu)(hu)”、“嫌乎(hu)(hu)(hu)”、“套近乎(hu)(hu)(hu)”等(deng)(deng)(deng)。帶(dai)(dai)“子(zi)”字(zi)后(hou)(hou)(hou)綴(zhui)(zhui)的(de)(de)(de)有(you)“矬子(zi)”、“胰子(zi)”、“熊(xiong)瞎子(zi)”、“屁驢(lv)子(zi)”、“笆籬(li)子(zi)”、“搪朗子(zi)”、“完犢子(zi)”、“抽冷子(zi)”、“老鼻(bi)子(zi)”、“撒丫子(zi)”等(deng)(deng)(deng)。有(you)些(xie)含(han)“子(zi)”的(de)(de)(de)附加(jia)式還具有(you)一(yi)定的(de)(de)(de)貶義色彩,如(ru)(ru)“狼崽(zai)子(zi)(忘恩負義的(de)(de)(de)人)”、“二彪子(zi)(傻子(zi))”、“熊(xiong)包子(zi)(無能的(de)(de)(de)人)”等(deng)(deng)(deng)。帶(dai)(dai)“頭(tou)(tou)(tou)”字(zi)后(hou)(hou)(hou)綴(zhui)(zhui)的(de)(de)(de)有(you)“賺頭(tou)(tou)(tou)”、“肉頭(tou)(tou)(tou)”、“把頭(tou)(tou)(tou)”、“絕(jue)戶頭(tou)(tou)(tou)”、“倔巴(ba)(ba)頭(tou)(tou)(tou)”等(deng)(deng)(deng)。還有(you)一(yi)些(xie)帶(dai)(dai)復(fu)音后(hou)(hou)(hou)綴(zhui)(zhui)的(de)(de)(de)詞語(yu),如(ru)(ru)“熱乎(hu)(hu)(hu)拉(la)(la)”、“軟咕(gu)囊”、“軟不拉(la)(la)唧”、“圓咕(gu)隆冬”等(deng)(deng)(deng)。
三是兒(er)(er)(er)化音的(de)使用(yong)非常頻繁和(he)普遍。例(li)如“小摳兒(er)(er)(er)”、“劃(hua)魂兒(er)(er)(er)”、“撒歡(huan)兒(er)(er)(er)”、“星蹦兒(er)(er)(er)”、“虛微兒(er)(er)(er)”,等等。
四(si)是(shi)利(li)用一些虛(xu)語素(su)作襯詞。這些虛(xu)語素(su)本身沒有什么實在意義,只(zhi)是(shi)加強(qiang)了詞語的形象(xiang)性和(he)節奏感。例(li)如“羅(luo)鍋巴(ba)相(xiang)”、“屁(pi)了嘎(ga)嘰”、“稀罕巴(ba)嚓”、“費(fei)勁巴(ba)拉(la)”、“灰(hui)不溜秋(qiu)”,等(deng)(deng)等(deng)(deng)。
上(shang)述幾種(zhong)構詞方式(shi)在(zai)吉林方言中(zhong)的(de)運用極(ji)為(wei)常(chang)見(jian),在(zai)全部詞匯中(zhong)所占的(de)比重(zhong)也相(xiang)當大,它們的(de)廣泛存在(zai)極(ji)大地(di)加重(zhong)了吉林方言的(de)口(kou)語化(hua)、通(tong)俗化(hua)色彩。
(六)注重形(xing)象化和描述(shu)性(xing)的詞語表現
吉林方言(yan)詞(ci)(ci)(ci)匯還有(you)一個重要的(de)(de)特(te)(te)征,就是(shi)詞(ci)(ci)(ci)語非常注重形象(xiang)化、描述性的(de)(de)表現。這類詞(ci)(ci)(ci)語多為表示特(te)(te)定事物(wu)的(de)(de)名詞(ci)(ci)(ci),也有(you)少許動(dong)詞(ci)(ci)(ci)和形容詞(ci)(ci)(ci)。它們往往能緊緊抓住事物(wu)最突出(chu)的(de)(de)特(te)(te)征來命(ming)名,從而收到十(shi)分恰當傳神(shen)的(de)(de)效果。例如:
黑瞎子——狗熊
黃(huang)(huang)皮子——黃(huang)(huang)鼠狼
撒目——用眼睛尋找
舞舞扎扎——張牙舞爪
還(huan)有一些形(xing)容(rong)詞尤其是(shi)一些表示(shi)顏色的詞如“黑(hei)不溜秋”、“粉(fen)(fen)得(de)嚕(lu)兒的”、“紫拉毫青”等更是(shi)非(fei)常注重(zhong)描述(shu)性,比(bi)單純說“黑(hei)”、“粉(fen)(fen)”和(he)“紫”更具有表現力,形(xing)象化的程度更高(gao)。另外,“縷(lv)縷(lv)行(xing)行(xing)——多得(de)不斷”、“疙(ge)瘩溜球——不平整”、“滾瓜(gua)溜圓(yuan)——非(fei)常圓(yuan)”等也都屬于這類描述(shu)性和(he)形(xing)象化非(fei)常強的詞語。
(七)通俗性強,體現濃郁的地(di)域或(huo)行業生活氣息
吉林方言詞匯多來自東北地(di)(di)區的(de)日常生(sheng)活,通俗(su)性(xing)(xing)和生(sheng)活氣(qi)(qi)息十分濃(nong)厚。有的(de)直接來(lai)自東(dong)(dong)北(bei)鄉村(cun)中(zhong)(zhong)的(de)俚俗(su)習語,顯得比較低(di)俗(su)和土氣(qi)(qi)。例如“粘(zhan)包”、“粘(zhan)簾(lian)子”源(yuan)(yuan)于(yu)東(dong)(dong)北(bei)農(nong)(nong)村(cun)做(zuo)干豆腐、粘(zhan)豆包;“趕趟”源(yuan)(yuan)于(yu)東(dong)(dong)北(bei)農(nong)(nong)村(cun)的(de)耪地(di)(di);“麻(ma)溜兒(er)(er)地(di)(di)”源(yuan)(yuan)于(yu)東(dong)(dong)北(bei)農(nong)(nong)村(cun)的(de)剝(bo)麻(ma)桿(gan)兒(er)(er);“斷捻兒(er)(er)”源(yuan)(yuan)于(yu)北(bei)方農(nong)(nong)村(cun)搓(cuo)麻(ma)繩;“滾瓜溜圓”源(yuan)(yuan)于(yu)農(nong)(nong)村(cun)栽種西瓜;“斷香(xiang)火”源(yuan)(yuan)于(yu)祭祀祖先;“吃勞金(jin)”源(yuan)(yuan)于(yu)雇工所得的(de)勞動報酬,引申(shen)為做(zuo)傭(yong)工、伙(huo)計(ji);“山(shan)炮(pao)”源(yuan)(yuan)于(yu)行業語匯(hui);“不得煙兒(er)(er)抽”源(yuan)(yuan)于(yu)東(dong)(dong)北(bei)地(di)(di)區的(de)嗜煙、敬煙民俗(su);“不是省油(you)的(de)燈”源(yuan)(yuan)于(yu)過(guo)去東(dong)(dong)北(bei)地(di)(di)區農(nong)(nong)村(cun)點油(you)燈的(de)習俗(su)。這些詞語多是從(cong)東(dong)(dong)北(bei)人(ren)的(de)日常生(sheng)活中(zhong)(zhong)提(ti)煉出(chu)來(lai)的(de),其時代(dai)性(xing)(xing)、地(di)(di)域性(xing)(xing)和通俗(su)性(xing)(xing)都十分突出(chu)。
(八)某些詞(ci)語的構成比(bi)較復雜(za),系將不同來源(yuan)的詞(ci)語雜(za)糅捏合而成
還有一(yi)些(xie)構成(cheng)(cheng)比(bi)較復(fu)雜的(de)(de)詞(ci)(ci)(ci)(ci),很難說清它們到底是怎(zen)樣形成(cheng)(cheng)的(de)(de)。其中有些(xie)系(xi)將不同民族(zu)或(huo)地域的(de)(de)詞(ci)(ci)(ci)(ci)語(yu)(yu)雜糅(rou)捏(nie)合(he)(he)而(er)成(cheng)(cheng)的(de)(de)。例如,“麻溜快”系(xi)將東(dong)(dong)北(bei)農村生活(huo)中習用的(de)(de)方言口語(yu)(yu)詞(ci)(ci)(ci)(ci)語(yu)(yu)和(he)普通話詞(ci)(ci)(ci)(ci)語(yu)(yu)雜糅(rou)捏(nie)合(he)(he)而(er)成(cheng)(cheng);“旮旯(la)(la)胡同”系(xi)東(dong)(dong)北(bei)方言口語(yu)(yu)詞(ci)(ci)(ci)(ci)語(yu)(yu)和(he)蒙古(gu)語(yu)(yu)的(de)(de)雜交糅(rou)合(he)(he):“旮旯(la)(la)”為東(dong)(dong)北(bei)方言語(yu)(yu)詞(ci)(ci)(ci)(ci),而(er)“胡同”則(ze)是漢語(yu)(yu)吸收的(de)(de)蒙語(yu)(yu)借(jie)詞(ci)(ci)(ci)(ci)huddug(水(shui)井)的(de)(de)譯音。這類詞(ci)(ci)(ci)(ci)語(yu)(yu)多系(xi)描(miao)摹比(bi)喻和(he)同義連用詞(ci)(ci)(ci)(ci)語(yu)(yu),使(shi)詞(ci)(ci)(ci)(ci)義的(de)(de)描(miao)摹色彩和(he)表義作用更強。
總之(zhi),吉林方(fang)言(yan)在詞(ci)匯構成和表(biao)現方(fang)面(mian)有著極為鮮明(ming)的特點,這些特點造成了吉林方(fang)言(yan)諸多的與眾不(bu)同之(zhi)處。
三.吉林方言俗語
嘎(ga)達————這里、這個地方的(de)意(yi)思,介是(shi)這的(de)意(yi)思
捏嘎達(da)————那(nei)里、那(nei)個地方的(de)意(yi)思,捏是那(nei)的(de)意(yi)思
賊———最(zui)或很的意思(si),如賊多、賊好、賊漂亮等
老鼻(bi)子了———很多、太多的意思,與(yu)鼻(bi)子無關
銀(yin)————人的意思(si)
拇(mu)們————我們的意思,拇(mu)字用的是鼻(bi)音
哈————啥(sha)的意思,讀二聲,常見的有:你干哈呢?
睞懸————睞是(shi)扯的意思,睞懸就(jiu)是(shi)講聳人聽聞的事、吹(chui)大牛
繃丁————經常的意思,如:你繃丁罵(ma)我(wo)!
二(er)虎(hu)(hu)吧唧——缺心眼(yan)、冒冒失失的(de)意思,也稱虎(hu)(hu)了吧唧
好(hao)使(shi)(shi)————神通廣(guang)大、頂用、能辦事(shi)的意思,如:你到公安(an)局好(hao)使(shi)(shi)不好(hao)使(shi)(shi)啊(a)?
面———軟(ruan)或笨的意思,如:這個人真面!再(zai)如:面他(ta)!意思是打他(ta)!
電炮(pao)———打仗使用(yong)的下(xia)勾拳,但要(yao)打在下(xia)巴上,如:給他(ta)一個電炮(pao)!
小撒拉(la)蜜(mi)——跑(pao)腿、跟(gen)班的人,類似于(yu)廣(guang)東的馬仔(zi),與(yu)小蜜(mi)無(wu)關
電驢子———摩(mo)托車(che)
摩電————有(you)軌電車(che)
大氅———大衣
皮筒———皮大衣
手(shou)悶(men)子———棉手(shou)套
靰拉———冬天穿的鞋
衛(wei)大羅(luo)———水桶,外(wai)來語(yu),源自俄語(yu)
布拉吉———連(lian)衣裙,源自俄語(yu)
列(lie)巴———面包,源自俄語
大鼻(bi)子———對俄國人的蔑稱,現通指洋人
榻(ta)榻(ta)米(mi)———床墊子,源自日語
上(shang)垓————上(shang)街的(de)意(yi)思(si),垓是街的(de)意(yi)思(si),源自云(yun)南(nan)話,60軍駐長春時帶來的(de)
票房子———候車室、售票室的意思。