一、翻譯公司是做什么的
翻(fan)譯公(gong)司(si)(si)是指(zhi)以(yi)盈利為目的,從事商業的翻(fan)譯經營活動(dong)并為客戶提供翻(fan)譯服務的企業或者實業,其主要形式(shi)為有限責任公(gong)司(si)(si)和股份有限公(gong)司(si)(si)兩種形式(shi)。
二、翻譯公司服務類型
1、筆譯服務
筆譯是大(da)部分翻(fan)(fan)譯公(gong)司(si)都有的(de)一項服務,很多資料(liao)也都需要筆譯,如常見的(de)證(zheng)件類(lei)翻(fan)(fan)譯、合同類(lei)翻(fan)(fan)譯、產品說(shuo)明翻(fan)(fan)譯、公(gong)司(si)介紹翻(fan)(fan)譯、文(wen)章翻(fan)(fan)譯等(deng)(deng)等(deng)(deng),這類(lei)翻(fan)(fan)譯的(de)需求(qiu)量最(zui)大(da),上崗的(de)譯員(yuan)人(ren)數也比較多,可以說(shuo)是翻(fan)(fan)譯公(gong)司(si)的(de)必(bi)備服務項目。
2、口譯服務
國(guo)內外的(de)(de)(de)交流,除了(le)書面上的(de)(de)(de)文字交流,口語(yu)(yu)交流也是少不了(le)的(de)(de)(de),很多企(qi)業(ye)也會(hui)有國(guo)際會(hui)議、外賓接(jie)待、陪同導游等等需(xu)求,這種(zhong)就需(xu)要(yao)外派譯員(yuan)(yuan)服務(wu),這種(zhong)口語(yu)(yu)翻譯服務(wu)需(xu)要(yao)譯員(yuan)(yuan)有一定的(de)(de)(de)水(shui)準和經(jing)驗,尤(you)其是一些(xie)冷門(men)語(yu)(yu)種(zhong),專業(ye)的(de)(de)(de)譯員(yuan)(yuan)更是難得(de),不僅(jin)提供口語(yu)(yu)服務(wu),口譯譯員(yuan)(yuan)也具備專業(ye)的(de)(de)(de)水(shui)平。
3、多媒體翻譯服務
現如今(jin)是一(yi)個(ge)網(wang)絡時代,很多(duo)視頻、廣告、錄音、電(dian)影(ying)等(deng)等(deng)也需要(yao)(yao)進行(xing)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi),不僅(jin)僅(jin)是字幕翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi),還(huan)有的需要(yao)(yao)進行(xing)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)配音,這類翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)服務也只有大型(xing)專業(ye)的翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)公司(si)才能(neng)提(ti)供服務,有這種需求的一(yi)定要(yao)(yao)考慮專業(ye)的翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)公司(si)。
三、影響翻譯公司收費標準的因素
1、根據翻譯項目類型
常見的翻譯方式主(zhu)要(yao)包括筆譯翻譯、同(tong)聲傳譯翻譯、本地化翻譯、口譯翻譯等等,翻譯項目不同(tong)收費標準也自然不同(tong)。
2、根據翻譯項目時長
這(zhe)個(ge)時(shi)長(chang)不是(shi)期限大多數指的(de)(de)(de)是(shi)項目時(shi)長(chang):同(tong)聲傳譯(yi)(yi)(yi)、會議翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)、商務談判、雙語主(zhu)持(chi)、口譯(yi)(yi)(yi)、陪同(tong)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)、展(zhan)會翻(fan)譯(yi)(yi)(yi),當(dang)然視頻翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)、錄音翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)有按照時(shi)長(chang)計算的(de)(de)(de)時(shi)間的(de)(de)(de)多少和會議的(de)(de)(de)類型是(shi)這(zhe)個(ge)的(de)(de)(de)重要影(ying)響因素,是(shi)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)時(shi)間決定了翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)價(jia)格。
3、根據翻譯項目字數
翻(fan)譯項目的(de)字數(shu)是影響收(shou)(shou)費(fei)(fei)的(de)重要因素之一,翻(fan)譯字數(shu)主要對(dui)于筆譯而言,例(li)如:文件(jian)翻(fan)譯、圖書翻(fan)譯、資料翻(fan)譯、畫冊翻(fan)譯等等,這些文件(jian)資料的(de)字數(shu)決定了項目的(de)翻(fan)譯價格和翻(fan)譯收(shou)(shou)費(fei)(fei)標準(zhun)。
4、根據翻譯項目語種
主流(liu)語(yu)(yu)(yu)(yu)種(zhong):英(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)、日語(yu)(yu)(yu)(yu)、韓語(yu)(yu)(yu)(yu)等(deng)和小語(yu)(yu)(yu)(yu)種(zhong):阿拉伯(bo)語(yu)(yu)(yu)(yu)、希臘語(yu)(yu)(yu)(yu)、印尼語(yu)(yu)(yu)(yu)等(deng)的(de)翻譯(yi)(yi)收(shou)費標準(zhun)區別。我們知(zhi)道:“物以(yi)稀為貴,”所(suo)以(yi)小語(yu)(yu)(yu)(yu)種(zhong)的(de)翻譯(yi)(yi)報價(jia)肯(ken)定會比(bi)主流(liu)語(yu)(yu)(yu)(yu)種(zhong)收(shou)費要(yao)高(gao)的(de)。
5、根據翻譯項目難易程度
對(dui)于(yu)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)公司(si)(si)來說,翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)收(shou)費(fei)標準(zhun)很(hen)大程(cheng)(cheng)度(du)取決于(yu)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)的(de)(de)(de)(de)難(nan)(nan)易(yi)程(cheng)(cheng)度(du),不同(tong)行(xing)(xing)業術(shu)語不同(tong)、難(nan)(nan)易(yi)度(du)不同(tong);翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)時(shi)一件(jian)費(fei)腦力的(de)(de)(de)(de)工作,翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)人員(yuan)(yuan)的(de)(de)(de)(de)專業知(zhi)識要過硬,沒一定實(shi)力是做不了翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)的(de)(de)(de)(de),否則翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)出來的(de)(de)(de)(de)東西不倫不類鬧笑話。專業翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)公司(si)(si)會根據譯(yi)(yi)(yi)(yi)員(yuan)(yuan)的(de)(de)(de)(de)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)水平、專業知(zhi)識、翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)經驗(yan)等途徑對(dui)自(zi)己翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)團隊(dui)進行(xing)(xing)考評劃分,高水平的(de)(de)(de)(de)譯(yi)(yi)(yi)(yi)員(yuan)(yuan)的(de)(de)(de)(de)收(shou)費(fei)理所當然是比較(jiao)高的(de)(de)(de)(de);專業翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)公司(si)(si)對(dui)于(yu)客(ke)戶的(de)(de)(de)(de)稿件(jian)的(de)(de)(de)(de)難(nan)(nan)易(yi)程(cheng)(cheng)度(du)和使用途徑進行(xing)(xing)區(qu)分,分為(wei)不同(tong)的(de)(de)(de)(de)類型(xing)(xing)。如普譯(yi)(yi)(yi)(yi)、精譯(yi)(yi)(yi)(yi)、出版級等,不同(tong)類型(xing)(xing)的(de)(de)(de)(de)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)報價是不同(tong)的(de)(de)(de)(de),稿件(jian)的(de)(de)(de)(de)行(xing)(xing)業領域(yu)、資料的(de)(de)(de)(de)難(nan)(nan)易(yi)程(cheng)(cheng)度(du)、所選的(de)(de)(de)(de)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)類型(xing)(xing)等是決定翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)公司(si)(si)收(shou)費(fei)標準(zhun)的(de)(de)(de)(de)因素。
四、該怎樣挑選專業翻譯機構
1、確定綜合服務品質
選擇翻(fan)譯(yi)(yi)機構(gou)需要(yao)了(le)(le)解該(gai)機構(gou)是(shi)否具有更專業(ye)的(de)服(fu)務(wu)優勢,了(le)(le)解綜(zong)合服(fu)務(wu)品(pin)質,進行(xing)(xing)全面考(kao)(kao)量(liang),自(zi)然(ran)(ran)就能確定(ding)翻(fan)譯(yi)(yi)機構(gou)是(shi)否值得信賴,在(zai)專業(ye)服(fu)務(wu)方面要(yao)達到更好標(biao)準,避(bi)免造(zao)成不(bu)必要(yao)的(de)影響和損失,針(zhen)對(dui)(dui)各種不(bu)同類型(xing)的(de)翻(fan)譯(yi)(yi)公司來說,需要(yao)綜(zong)合全面的(de)進行(xing)(xing)判斷,尤其是(shi)要(yao)從(cong)實際角度出發進行(xing)(xing)全面考(kao)(kao)量(liang),自(zi)然(ran)(ran)就能確定(ding)該(gai)機構(gou)是(shi)否符(fu)合自(zi)己對(dui)(dui)翻(fan)譯(yi)(yi)公司的(de)要(yao)求。
2、了解翻譯公司情況
可以(yi)通(tong)過工商局等(deng)其(qi)他權威(wei)部門了(le)解(jie)公司(si)的(de)基本情況例如(ru)(ru):注冊(ce)時(shi)間、資(zi)金等(deng)信(xin)息,主要(yao)查看(kan)(kan)公司(si)經營(ying)范(fan)(fan)圍有(you)無翻(fan)譯(yi)服務等(deng)翻(fan)譯(yi)范(fan)(fan)圍,以(yi)此可以(yi)判斷該公司(si)是否為正規(gui)翻(fan)譯(yi)公司(si),還可以(yi)去一(yi)些第三方平臺查看(kan)(kan)該公司(si)有(you)沒有(you)一(yi)些風(feng)險信(xin)息,例如(ru)(ru)行政處罰、糾紛等(deng)信(xin)息,如(ru)(ru)果(guo)條件(jian)允許的(de)話,可以(yi)通(tong)過上門考察,了(le)解(jie)公司(si)的(de)規(gui)模(mo)。
3、了解行業口碑評價
了解翻譯機構(gou)在整個行(xing)業(ye)中的(de)口碑評(ping)價,還要確定(ding)(ding)其(qi)服務品質(zhi)以及(ji)收(shou)費標(biao)準(zhun)是否達到(dao)更好(hao)的(de)行(xing)業(ye)標(biao)準(zhun),這樣才能確定(ding)(ding)到(dao)底(di)哪家翻譯機構(gou)具(ju)有更好(hao)的(de)服務優勢,綜合(he)全面的(de)進(jin)(jin)行(xing)理(li)性對(dui)比(bi),尤(you)其(qi)是要確定(ding)(ding)其(qi)他(ta)客戶的(de)口碑和評(ping)價以及(ji)推薦度,自然(ran)就(jiu)會針對(dui)性進(jin)(jin)行(xing)判斷,按照自己的(de)需求選擇(ze)合(he)適的(de)翻譯機構(gou)合(he)作,讓翻譯工作質(zhi)量達到(dao)更好(hao)標(biao)準(zhun)。
選擇專業翻譯機構確實(shi)具(ju)有更(geng)好(hao)的服(fu)務(wu)優(you)勢(shi),在翻(fan)譯(yi)內(nei)容(rong)呈現(xian)上會更(geng)加直觀,尤其是翻(fan)譯(yi)內(nei)容(rong)的質量會達到(dao)更(geng)好(hao)標準,避免給大家造成不必要的影響(xiang),在價(jia)格(ge)定位方面(mian)會更(geng)加合理,自然就會讓(rang)性(xing)價(jia)比(bi)更(geng)高(gao),建(jian)議要結合實(shi)際情況選擇專業(ye)的翻(fan)譯(yi)機構,這(zhe)樣(yang)才能(neng)得到(dao)更(geng)好(hao)的服(fu)務(wu)保障,在專業(ye)優(you)勢(shi)方面(mian)達到(dao)更(geng)好(hao)標準。